All language subtitles for welcome_back_kotter_s02e12_hark_the_sweatkings

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,819 --> 00:00:04,480 Julie, did I ever tell you about my Uncle Morris who was drunk at the zoo? 2 00:00:05,080 --> 00:00:06,760 He didn't sell liquor at the zoo. 3 00:00:07,420 --> 00:00:10,020 So he got the liquor before he went to the zoo, and then he went to the zoo. 4 00:00:10,100 --> 00:00:12,860 Anyway, he was drunk and he was at the zoo. And he was standing in front of the 5 00:00:12,860 --> 00:00:14,300 lion's cage, and the lion was roaring. 6 00:00:17,820 --> 00:00:22,120 And he said, yeah, I had a fellow roar some more. 7 00:00:23,540 --> 00:00:25,880 And my Aunt Eileen says, come on, I'm taking you home. 8 00:00:26,580 --> 00:00:27,580 Not yet. 9 00:00:27,960 --> 00:00:29,760 The movie's just about to start. 10 00:00:40,240 --> 00:00:41,820 Welcome back. 11 00:00:42,740 --> 00:00:45,980 Your dreams were your ticket out. 12 00:00:46,840 --> 00:00:52,920 Welcome back to that same old place that you laughed about. 13 00:00:54,000 --> 00:00:57,420 Well, the names have all changed since you hung around. 14 00:00:58,140 --> 00:01:01,920 But those dreams have remained and they've turned around. 15 00:01:03,080 --> 00:01:05,019 Who'd have thought they'd need ya? 16 00:01:05,260 --> 00:01:10,620 Who'd have thought they'd need ya? Jack here where we need ya. Jack here where 17 00:01:10,620 --> 00:01:16,620 we need ya. We tease him a lot. Cause we got him on the spot. Welcome back. 18 00:01:17,540 --> 00:01:20,900 Welcome back. Welcome back. Welcome back. 19 00:01:47,850 --> 00:01:52,130 It's only two days to Christmas and I can hardly wait. 20 00:01:53,190 --> 00:01:57,650 Oh, I hope Santa comes across with that Marie Osmond doll. 21 00:02:00,250 --> 00:02:04,750 Hey, you know, last year I sent away from one of them Raquel Welsh dolls. 22 00:02:05,550 --> 00:02:07,450 They couldn't fit all of her in a mailbox. 23 00:02:09,710 --> 00:02:13,910 Hey, Angie's here for his annual Christmas handout. 24 00:02:14,130 --> 00:02:15,450 You've got to know it. 25 00:02:19,660 --> 00:02:24,040 Andrew, next time, why don't you tip the maitre d'? You get a better table. 26 00:02:25,220 --> 00:02:26,520 Yeah, one without snow. 27 00:02:26,940 --> 00:02:31,540 Hey, did I ask you guys for a floor show? You're off my Christmas list. 28 00:02:31,960 --> 00:02:32,960 Oh, no. 29 00:02:33,180 --> 00:02:37,700 What were you going to get us? A subscription to Skid Row Illustrated? 30 00:02:39,260 --> 00:02:43,460 I told you guys last year, I am not a bum. 31 00:02:44,020 --> 00:02:45,680 I'm a corporate executive. 32 00:02:46,560 --> 00:02:48,140 Keeping a very low profile. 33 00:02:49,980 --> 00:02:52,980 Yeah, and I'm Rudolph the Red -Nosed Reindeer. 34 00:02:54,660 --> 00:02:55,660 Oh, 35 00:02:57,040 --> 00:02:58,160 come on, Vincent. 36 00:03:00,880 --> 00:03:06,800 Can't you see that we are dealing with a sensitive human being here? A man who 37 00:03:06,800 --> 00:03:11,260 has fallen off of the merry -go -round of life. 38 00:03:11,600 --> 00:03:12,640 Kid, you are... 39 00:03:34,960 --> 00:03:36,300 It's me, Gabe Carter. 40 00:03:36,900 --> 00:03:38,100 Skinny kid, no mustache. 41 00:03:39,000 --> 00:03:41,580 Carter! Ain't you graduated yet? 42 00:03:45,280 --> 00:03:46,580 Yeah, 11 years ago. 43 00:03:47,140 --> 00:03:48,140 I'm a teacher now. 44 00:03:48,940 --> 00:03:50,640 Angie used to come here when I was a sweetheart. 45 00:03:52,260 --> 00:03:53,840 You knew him when he was a sweetheart? 46 00:03:54,960 --> 00:03:57,220 Man, you've been around here a long time. 47 00:03:58,340 --> 00:04:02,420 18 years. Two more years and the school board gives me a gold watch. 48 00:04:03,720 --> 00:04:05,860 Well, maybe you can sell it and buy yourself a new suit. 49 00:04:07,340 --> 00:04:12,340 You're very funny. You guys are as funny as a pork chop at a bar mitzvah. 50 00:04:14,540 --> 00:04:17,140 That's pretty good. A regular ride. 51 00:04:17,360 --> 00:04:18,579 Can I see you guys a second? 52 00:04:22,000 --> 00:04:28,180 What's the matter with you guys? 53 00:04:28,660 --> 00:04:30,560 Why are you coming down on him like this? 54 00:04:30,780 --> 00:04:32,220 That man is down on his luck. 55 00:04:32,730 --> 00:04:35,430 I mean, he comes and gets that meal at the cafeteria because that's probably 56 00:04:35,430 --> 00:04:36,510 only good one he gets all year. 57 00:04:37,470 --> 00:04:40,050 Boy, he is down on his luck. 58 00:04:42,270 --> 00:04:45,910 Come on, Mr. Carter. We like him, he likes us. 59 00:04:46,130 --> 00:04:48,190 We kid him, he kids us. 60 00:04:48,470 --> 00:04:51,690 We just have a little fun with him, that's all. Yeah, that's all. Hey, Mr. 61 00:04:51,850 --> 00:04:52,930 Carter, what's the problem? 62 00:04:53,230 --> 00:04:54,390 We're all street people. 63 00:04:55,190 --> 00:04:56,830 Yeah, yeah, Freddie, there's a big difference. 64 00:04:57,090 --> 00:04:58,650 You guys hang out in the street. 65 00:04:59,730 --> 00:05:00,770 Angie lives there. 66 00:05:01,290 --> 00:05:05,110 Oh, but really, he don't mind, Mr. Carter. Let me show you, all right? Hey, 67 00:05:05,130 --> 00:05:06,130 Angie, Angie. 68 00:05:07,050 --> 00:05:10,370 Hey, listen, you mind when we fool around with you and kid you like that? 69 00:05:10,630 --> 00:05:13,550 Who cares what you say? You kids are the worst. 70 00:05:15,710 --> 00:05:17,110 See that? He likes us. 71 00:05:18,770 --> 00:05:20,570 Be cool, Angie. Take it a while. 72 00:05:20,790 --> 00:05:24,310 Mr. Carter, don't forget the Christmas party grab bag. We'll catch you on the 73 00:05:24,310 --> 00:05:25,770 next time around, Angie. Bye. 74 00:05:26,050 --> 00:05:28,590 Merry Christmas. All right, Angie. 75 00:05:28,990 --> 00:05:32,370 Look, I'm sorry about those kids, but, you know... Forget it. I mean, they're 76 00:05:32,370 --> 00:05:33,370 different than you were. 77 00:05:33,850 --> 00:05:37,510 You remember what you used to say to me when you were a kid? 78 00:05:38,590 --> 00:05:41,130 Who remembers? That was 11 years ago. I don't remember. 79 00:05:41,510 --> 00:05:43,390 I remember one of the things I used to say. 80 00:05:44,530 --> 00:05:47,890 You say, hey, Angie, every time you come around here, you lower the property 81 00:05:47,890 --> 00:05:49,210 values for the whole neighborhood. 82 00:05:50,370 --> 00:05:51,830 You said that, you did. 83 00:05:53,470 --> 00:05:55,170 I remember another thing I used to say. 84 00:05:55,930 --> 00:05:59,540 You say, hey... Angie, why don't you give us a break and rotate your shorts 85 00:05:59,540 --> 00:06:00,540 in a while? 86 00:06:02,440 --> 00:06:03,700 You know something, Gabe? 87 00:06:04,320 --> 00:06:07,040 You were really a rotten kid. 88 00:06:08,180 --> 00:06:09,180 Yeah. 89 00:06:09,660 --> 00:06:10,920 I guess I was. 90 00:06:11,240 --> 00:06:14,140 So tell me, Angie, how's everything going? A little rough, huh? 91 00:06:14,540 --> 00:06:15,620 No, rougher than usual. 92 00:06:17,240 --> 00:06:18,260 Can you use any help? 93 00:06:18,860 --> 00:06:20,780 No, you know me, Gabe. I manage. 94 00:06:21,660 --> 00:06:22,940 Yeah, well, look, it's the holiday. 95 00:06:23,200 --> 00:06:24,980 Everybody... Hey, what are you doing? 96 00:06:25,260 --> 00:06:28,040 What are you doing? Let me give you a little taste here. Go ahead, take it. 97 00:06:28,040 --> 00:06:31,860 are you doing? Come on. Everyone can use a little extra cash on a holiday. Yeah, 98 00:06:31,900 --> 00:06:35,760 especially teachers. Now, you hang on to that. You know, I got a rule about 99 00:06:35,760 --> 00:06:36,800 panhandling friends. 100 00:06:37,780 --> 00:06:39,080 You understand, Gabe. 101 00:06:41,920 --> 00:06:43,260 Yeah, I understand, Angie. 102 00:06:44,040 --> 00:06:45,040 Sure. 103 00:06:47,440 --> 00:06:50,840 Out there is our city. It's comprised of the people who live in it. 104 00:06:52,040 --> 00:06:56,640 Now, last month... As a guest speaker, we had Dr. Harry Beamish, who told us 105 00:06:56,640 --> 00:06:57,920 what it's like to be a professional. 106 00:06:58,560 --> 00:07:02,020 I thought it'd be interesting if we had another speaker today, somebody who 107 00:07:02,020 --> 00:07:03,480 represented the naked city. 108 00:07:03,800 --> 00:07:05,620 Boy, this guy's flipped out. 109 00:07:06,940 --> 00:07:08,880 He's going to bring a naked guy in here. 110 00:07:10,680 --> 00:07:13,040 Now, calm down. I'm not bringing a naked guy in here. 111 00:07:13,440 --> 00:07:17,500 Now, relax, girls. 112 00:07:17,840 --> 00:07:21,540 Mystery guest, will you enter and sign in, please? 113 00:07:23,400 --> 00:07:24,840 Greetings from the great outdoors. 114 00:07:26,780 --> 00:07:27,780 Angie? 115 00:07:28,580 --> 00:07:29,920 What's he doing in the classroom? 116 00:07:30,320 --> 00:07:33,520 I think we can learn just as much from Angie as we did from Dr. 117 00:07:33,720 --> 00:07:36,700 Beamish. What's he going to teach us, advanced vagrancy? 118 00:07:38,840 --> 00:07:40,780 I think we should hear him out. 119 00:07:41,200 --> 00:07:42,039 You're right. 120 00:07:42,040 --> 00:07:43,640 But first we've got to air him out. 121 00:07:53,640 --> 00:07:55,860 Because I think it's important that we hear his story. 122 00:07:56,620 --> 00:07:57,620 Angie, go ahead. 123 00:07:57,920 --> 00:07:59,040 Thank you, Gates. 124 00:07:59,780 --> 00:08:04,240 Now, I think the most important point... Here's that file you asked for. 125 00:08:10,740 --> 00:08:11,740 What's this? 126 00:08:12,900 --> 00:08:14,060 Bowery show and tell? 127 00:08:15,940 --> 00:08:17,320 It's the woman. That's Angie. 128 00:08:17,540 --> 00:08:18,740 I know who he is. 129 00:08:19,360 --> 00:08:21,580 He's our annual schoolyard hobo. 130 00:08:22,120 --> 00:08:24,860 You are always extra nice at Christmas, Mr. Woodman. 131 00:08:26,040 --> 00:08:27,520 What do you do Christmas Eve? 132 00:08:27,760 --> 00:08:30,080 Go door to door and tell kids there's no Santa? 133 00:08:33,520 --> 00:08:35,299 Well, someone has to do it. 134 00:08:39,559 --> 00:08:43,740 Look, Mr. Woodman, I personally invited Angie here today to talk. 135 00:08:44,200 --> 00:08:45,280 What are you studying? 136 00:08:45,480 --> 00:08:46,480 Urban decay? 137 00:08:48,040 --> 00:08:50,080 Just take a picture of your sweat hearts. 138 00:08:54,830 --> 00:08:56,270 Okay, sweetheart, you did it. Got it? 139 00:08:59,850 --> 00:09:01,910 Sorry for the interruption. Go ahead. That's all right. 140 00:09:02,410 --> 00:09:09,410 Now, the turning point of my life was in Chicago in 1954 when I took 141 00:09:09,410 --> 00:09:14,010 control of the syndicate. Ah, come on, Ange. Ange, get off it, Ange. No, it's 142 00:09:14,010 --> 00:09:14,629 the truth. 143 00:09:14,630 --> 00:09:15,630 Listen, Ange. 144 00:09:17,070 --> 00:09:20,470 You told me you would come here and tell your story. I wanted you to do it, and 145 00:09:20,470 --> 00:09:21,470 you wanted to do it. 146 00:09:22,470 --> 00:09:23,570 We're old friends, huh? 147 00:09:24,040 --> 00:09:25,320 There's no need to make things up. 148 00:09:27,700 --> 00:09:30,420 All right, Gabe, but are you sure these kids want to hear it? 149 00:09:30,680 --> 00:09:31,680 Oh, yeah. 150 00:09:32,620 --> 00:09:33,620 Well, 151 00:09:35,120 --> 00:09:36,120 there's your answer. 152 00:09:38,960 --> 00:09:42,680 My name is Angelo DeMora. 153 00:09:44,040 --> 00:09:46,140 I used to be a butcher. 154 00:09:47,860 --> 00:09:51,740 I had my own market, nothing fancy. 155 00:09:53,320 --> 00:09:54,360 But I did all right. 156 00:09:55,300 --> 00:09:56,420 I had to. 157 00:09:57,000 --> 00:10:01,060 I had a wife and four kids. 158 00:10:04,160 --> 00:10:05,780 Three girls and a boy. 159 00:10:08,180 --> 00:10:11,920 We were happy. 160 00:10:12,240 --> 00:10:13,580 I worked hard. 161 00:10:14,600 --> 00:10:19,240 But I had my fun, too. I used to go to the racetrack with the boys on Monday 162 00:10:19,240 --> 00:10:20,240 nights. 163 00:10:21,640 --> 00:10:24,160 And, you know, I put a few dollars on the X -Acto. 164 00:10:25,580 --> 00:10:31,360 And then I'd go home and my wife Celia, she'd be waiting up for me. 165 00:10:33,880 --> 00:10:39,300 And then I started to go on Tuesday nights and Wednesday nights. 166 00:10:42,180 --> 00:10:44,440 Losing more and more money. 167 00:10:47,060 --> 00:10:50,220 And one night I... 168 00:10:51,280 --> 00:10:58,120 I came home, broke as usual, you know, and there 169 00:10:58,120 --> 00:11:04,680 was no Celia, and there was no kids, 170 00:11:04,920 --> 00:11:06,620 just a note. 171 00:11:07,400 --> 00:11:11,980 I guess she got tired of waiting for that exacter to come in. 172 00:11:14,780 --> 00:11:20,300 The rest of it is quite obvious. 173 00:11:23,340 --> 00:11:24,420 Any questions? 174 00:11:26,100 --> 00:11:27,100 Yeah. 175 00:11:27,460 --> 00:11:29,020 You got a hanky? 176 00:11:30,400 --> 00:11:32,980 I'm afraid I don't have one. 177 00:11:33,980 --> 00:11:36,480 I don't seem to have very much of anything. 178 00:11:38,940 --> 00:11:39,940 In. 179 00:11:47,220 --> 00:11:48,380 Hey, Mr. Cartier. 180 00:11:50,600 --> 00:11:52,500 I guess it's a lot more to Angie than we thought. 181 00:11:55,180 --> 00:11:58,420 Now, look, Mr. Carter, I wouldn't want this kind of thing getting around, but 182 00:11:58,420 --> 00:12:01,780 I'm feeling kind of bad for Angie. 183 00:12:03,180 --> 00:12:04,960 Well, would you like to do something about it? 184 00:12:05,860 --> 00:12:06,860 What? 185 00:12:07,460 --> 00:12:09,040 He feels bad. Ain't that enough? 186 00:12:11,400 --> 00:12:14,300 Well, it ain't exactly what I would call a Christmas present. 187 00:12:14,840 --> 00:12:16,260 Oh, I got it. I got it. 188 00:12:16,660 --> 00:12:19,380 How about if we add him to our shoplifting list? 189 00:12:22,920 --> 00:12:23,920 Joke. 190 00:12:25,240 --> 00:12:28,300 Well, it's up to you guys. I mean, would you like to do something to help Angie? 191 00:12:29,240 --> 00:12:34,400 Hey, what if we pooled the money that we were going to use to buy each other 192 00:12:34,400 --> 00:12:37,380 Christmas presents and spend it on Angie? 193 00:12:37,640 --> 00:12:39,360 That's not bad. You know something? 194 00:12:40,380 --> 00:12:41,560 I'm proud of you people. 195 00:12:41,900 --> 00:12:45,820 An old guy shows up here in a tattered suit and in five minutes this guy who 196 00:12:45,820 --> 00:12:48,600 just a joke to you becomes a man. 197 00:12:49,230 --> 00:12:50,230 A human being. 198 00:12:51,510 --> 00:12:54,190 I guess that's what the miracle of this season is all about, huh? 199 00:13:03,870 --> 00:13:04,870 Touché. 200 00:13:05,110 --> 00:13:09,210 Yeah, Ange, nice shower. We finish up this shave, it's going to be a new man. 201 00:13:09,990 --> 00:13:14,390 There you go. Oh, I hope that wasn't a birthmark there. 202 00:13:15,610 --> 00:13:21,820 I still don't know how I let you... guys talk me into this. Oh, Angie, you just 203 00:13:21,820 --> 00:13:26,700 think of us as Michelangelo, and we'll think of you as a lump of clay. 204 00:13:27,660 --> 00:13:29,980 May I have a fanfare, please? 205 00:13:32,640 --> 00:13:39,160 And now, ladies and gentlemen, presenting the all -new factory 206 00:13:39,160 --> 00:13:44,060 reconditioned 1977 model, Angelo DeMora! 207 00:14:00,880 --> 00:14:03,260 We've done it. Congratulations, Professor Higgin. 208 00:14:03,520 --> 00:14:04,439 Hear, hear. 209 00:14:04,440 --> 00:14:05,440 There, there. 210 00:14:07,920 --> 00:14:11,540 Hey, guys, I got the jacket and I got the tie. Well, what do you think? 211 00:14:12,680 --> 00:14:18,060 Do you ever look sharp? 212 00:14:18,980 --> 00:14:22,880 Oh, very pretty toy, Vinnie. 213 00:14:23,680 --> 00:14:25,100 So, where'd you get it? 214 00:14:25,320 --> 00:14:27,080 I got it at Mills Used Tie Shop. 215 00:14:28,940 --> 00:14:30,740 It's got pizza stains all over it. 216 00:14:31,660 --> 00:14:34,600 So what? When he gets tired of wearing it, he can lick it. 217 00:14:39,760 --> 00:14:41,280 Is this too tight? 218 00:14:43,460 --> 00:14:45,420 Only if I want to breathe. 219 00:14:46,740 --> 00:14:47,740 All right. 220 00:14:48,140 --> 00:14:50,740 Now for the piece of resistance. 221 00:14:51,460 --> 00:14:52,460 What? 222 00:15:07,400 --> 00:15:08,400 That ain't crush, Velour. 223 00:15:08,520 --> 00:15:09,900 Eh, we'll crush it later. 224 00:15:13,720 --> 00:15:14,880 Hey, how do I look? 225 00:15:15,700 --> 00:15:17,020 Angie, you look great. 226 00:15:17,300 --> 00:15:24,020 You guys, you did a terrific job. I have right here the final touch. 227 00:15:24,260 --> 00:15:25,260 Hot stuff. 228 00:15:36,360 --> 00:15:37,640 does the missus want us over? 229 00:15:37,980 --> 00:15:39,940 She said, anytime after 1980. 230 00:15:41,660 --> 00:15:43,400 We'll make it about nine o 'clock. Okay. 231 00:15:43,600 --> 00:15:45,400 Hey, Merry Christmas, Angela. 232 00:15:45,680 --> 00:15:48,100 Angie, you look sharp. Real sharp. 233 00:15:48,440 --> 00:15:49,440 Bye, Mr. K. 234 00:15:49,480 --> 00:15:50,820 You're clean as in the bar to hell. 235 00:15:51,960 --> 00:15:53,640 It's really nice, Angie. See you later. 236 00:15:53,900 --> 00:15:54,900 Hey, Ang. 237 00:15:55,280 --> 00:15:58,020 Hey, Ang, you're gonna come, huh, tonight? Nine o 'clock, you'll be at my 238 00:15:58,140 --> 00:15:59,140 Are you kidding? 239 00:15:59,160 --> 00:16:01,800 I'll be the first one there. I wouldn't miss it for the world. 240 00:16:02,720 --> 00:16:05,440 I'm putting on my top hat. 241 00:16:08,680 --> 00:16:10,180 dancing on my tail. 242 00:16:15,400 --> 00:16:18,740 I'd like to help you out, but I don't do Ginger Rogers. 243 00:16:26,640 --> 00:16:32,100 Would you get the recipe for this punch? 244 00:16:32,720 --> 00:16:33,720 Your mother. 245 00:16:34,160 --> 00:16:35,160 It's delicious. 246 00:16:42,250 --> 00:16:43,250 this Christmas Eve. 247 00:16:44,150 --> 00:16:48,110 Look, honey, the sweat hogs have done a lot to help Angie, and I have to let 248 00:16:48,110 --> 00:16:49,150 them see what they've accomplished. 249 00:16:49,950 --> 00:16:51,230 We'll be alone as soon as they leave. 250 00:16:51,590 --> 00:16:53,210 The sweat hogs never leave. 251 00:16:55,170 --> 00:16:59,170 Don't you remember last Christmas Eve, Arnold Horschak fell asleep on my lap? 252 00:17:01,090 --> 00:17:04,290 Well, he was tired. I mean, you'd be tired, too, if you're up on the roof 253 00:17:04,290 --> 00:17:05,329 a .m. waving at reindeer. 254 00:17:07,050 --> 00:17:08,310 Let me get you a present, okay? 255 00:17:08,589 --> 00:17:09,710 Okay. Close your eyes. 256 00:17:09,930 --> 00:17:11,290 Okay, okay, okay. 257 00:17:24,740 --> 00:17:26,160 Okay, now, you close your eyes. 258 00:17:26,480 --> 00:17:28,520 You got a present for me? Yeah, you close your eyes. Okay, they're closed. 259 00:17:28,840 --> 00:17:29,840 Okay, are they closed? 260 00:17:29,880 --> 00:17:30,880 Yeah, they're closed. Sure? 261 00:17:31,400 --> 00:17:32,400 Closed. 262 00:17:55,790 --> 00:17:56,790 Marriages never work. 263 00:17:58,370 --> 00:18:01,010 Okay, grab the bush. I'll give it to you. Come on, put it up there. Where? 264 00:18:01,330 --> 00:18:02,330 Up there. Oh, okay. 265 00:18:03,790 --> 00:18:07,250 Oh, they look beautiful. Look, honey, I wanted to get you that silver bracelet, 266 00:18:07,350 --> 00:18:08,870 but I had to give it to Angie. 267 00:18:10,270 --> 00:18:12,770 You gave Angie my silver bracelet? 268 00:18:13,510 --> 00:18:14,510 Why? 269 00:18:14,950 --> 00:18:16,610 Because he wouldn't wear the earrings I got him. 270 00:18:18,110 --> 00:18:21,810 Oh, I gave him the money so he could, you know, try and find a new life. 271 00:18:22,610 --> 00:18:25,290 Honey, I love you, Tree. 272 00:18:25,760 --> 00:18:26,760 I love you, Bush. 273 00:18:28,020 --> 00:18:29,020 Oh! 274 00:18:32,160 --> 00:18:37,320 We wish you a Merry Christmas. We wish you a Merry Christmas. We wish you a 275 00:18:37,320 --> 00:18:38,320 Merry Christmas. 276 00:18:38,560 --> 00:18:42,320 And a partridge in a pear tree. 277 00:18:44,220 --> 00:18:50,920 There they are. 278 00:18:51,080 --> 00:18:53,240 The Mormon Tabernacle Sweathearts. 279 00:18:56,170 --> 00:18:57,170 Hey, where's Angie? 280 00:18:58,370 --> 00:18:59,730 I thought he was coming with you guys. 281 00:18:59,930 --> 00:19:02,870 We couldn't find him. We even looked on his favorite bench. 282 00:19:03,450 --> 00:19:04,450 Hey, you know what? 283 00:19:04,510 --> 00:19:06,690 It's 9 .30 now. I don't think he's going to show. 284 00:19:07,450 --> 00:19:12,070 Yeah. Angie conned you and now you conned us. That's right, Mr. Cocktail. 285 00:19:12,490 --> 00:19:15,850 He probably took all our money, went out to the track and put it on some loser. 286 00:19:16,690 --> 00:19:18,570 Look, I think you guys are missing the point. 287 00:19:18,830 --> 00:19:21,490 I mean, even if he did that, the money's not what's important. 288 00:19:22,370 --> 00:19:24,890 The important thing is you reached out to help somebody in trouble. 289 00:19:25,960 --> 00:19:26,960 That's what counts. 290 00:19:27,580 --> 00:19:29,640 There's no guarantee he's going to accept that help. 291 00:19:30,060 --> 00:19:31,200 Gabe's right, guys. 292 00:19:31,600 --> 00:19:34,140 You gave it a shot. You couldn't do any more than that. 293 00:19:34,360 --> 00:19:36,940 Nah, I think we can find him and give him a shot. 294 00:19:39,300 --> 00:19:40,640 Hey, I see Angie. 295 00:19:42,300 --> 00:19:43,300 Hi. 296 00:19:43,580 --> 00:19:44,640 Sorry I'm late. 297 00:19:45,120 --> 00:19:48,020 Angie. Angie, you got your old clothes back. 298 00:19:48,520 --> 00:19:49,660 It wasn't easy. 299 00:19:49,900 --> 00:19:53,380 The sanitation department was actually going to bury them at sea. 300 00:19:57,040 --> 00:19:58,040 I don't understand. 301 00:19:58,100 --> 00:20:02,400 Well, it was like this. You see, I was looking in the mirror, combing my hair, 302 00:20:02,620 --> 00:20:08,040 putting on my tie, and the snazzy -looking guy in the mirror looking at 303 00:20:08,040 --> 00:20:09,040 wasn't me. 304 00:20:09,200 --> 00:20:10,600 But that guy was you once. 305 00:20:10,940 --> 00:20:12,540 Yeah, once, but not anymore. 306 00:20:14,140 --> 00:20:17,100 It took me 20 years to get here. 307 00:20:17,540 --> 00:20:18,600 This is me. 308 00:20:19,060 --> 00:20:20,060 This is Angie. 309 00:20:21,220 --> 00:20:24,020 But... But you're a bum. 310 00:20:24,700 --> 00:20:26,440 But I'm a happy bum. 311 00:20:26,900 --> 00:20:28,340 Look at the advantages. 312 00:20:29,280 --> 00:20:30,900 Look, I'm free to travel. 313 00:20:31,140 --> 00:20:33,000 I don't have to punch any time clock. 314 00:20:33,460 --> 00:20:35,020 No company picnics. 315 00:20:35,360 --> 00:20:37,960 And I don't have to wait till I'm 65 to retire. 316 00:20:38,340 --> 00:20:39,660 Boy, that sounds good. 317 00:20:41,340 --> 00:20:43,440 What do you sign up for something like that? 318 00:20:45,480 --> 00:20:48,280 Ange, do you really believe that? 319 00:20:48,680 --> 00:20:53,020 I got that suit tucked away in a safe place. Now, maybe someday I'll want to 320 00:20:53,020 --> 00:20:53,799 wear it. 321 00:20:53,800 --> 00:20:56,280 But not right now. Look, this is who I am. 322 00:20:57,300 --> 00:20:59,540 Look, I want to thank you guys for everything. 323 00:21:00,280 --> 00:21:06,280 And Gabe, you really were a rotten kid. 324 00:21:07,760 --> 00:21:09,360 But you're a very nice man. 325 00:21:10,200 --> 00:21:11,200 Merry Christmas. 326 00:21:18,260 --> 00:21:19,260 I don't understand. 327 00:21:20,160 --> 00:21:22,380 How could he let us do all this stuff for him? 328 00:21:23,530 --> 00:21:26,330 I think it was because he didn't want to spoil your Christmas. 329 00:21:26,850 --> 00:21:29,810 What do you mean, spoil our Christmas? Yeah, what are you talking about? Yeah, 330 00:21:29,810 --> 00:21:32,750 mean, like, we took all of our money that we were going to use for Christmas. 331 00:21:32,910 --> 00:21:35,850 We're going to spend it on him. Yeah. And what does he give us? 332 00:21:37,770 --> 00:21:38,770 Epstein. 333 00:21:40,750 --> 00:21:43,190 How did you feel when you were shaving Angie, getting him ready? 334 00:21:45,810 --> 00:21:46,810 Felt great. 335 00:21:47,670 --> 00:21:49,790 Vinnie, how did you feel when you were getting that tie from him, picking it 336 00:21:49,790 --> 00:21:50,790 out? 337 00:21:53,390 --> 00:21:54,390 Really nice. 338 00:21:54,670 --> 00:21:56,850 And Freddie, how did you feel when you put on that jacket? 339 00:21:59,830 --> 00:22:00,830 Really together. 340 00:22:00,910 --> 00:22:03,450 And Arnold, how do you feel right now? 341 00:22:04,490 --> 00:22:05,490 Special. 342 00:22:08,310 --> 00:22:09,370 Very special. 343 00:22:11,430 --> 00:22:14,650 Well, that's what Angie gave you guys. 344 00:22:17,950 --> 00:22:18,950 What's the matter? 345 00:22:19,130 --> 00:22:20,190 You want a gift wrap? 346 00:22:26,320 --> 00:22:28,720 We don't have much money left, but we got you all some presents, all right? 347 00:23:13,320 --> 00:23:20,200 ever tell you about my cousin eileen she was really skinny she was so 348 00:23:20,200 --> 00:23:23,320 skinny when she took a shower she had to wear snowshoes otherwise she'd get 349 00:23:23,320 --> 00:23:24,320 sucked down the drain 350 00:23:42,060 --> 00:23:44,820 I went over to the table. Santa was there having some milk and cookies, and 351 00:23:44,820 --> 00:23:46,240 told him about my cousin Eileen. 352 00:23:47,360 --> 00:23:48,360 That's nice, honey. 353 00:24:11,850 --> 00:24:13,230 Welcome back. 354 00:24:14,290 --> 00:24:17,390 Your dreams were your ticket out. 355 00:24:18,370 --> 00:24:24,290 Welcome back to that same old place that you laughed about. 356 00:24:25,130 --> 00:24:28,730 Well, the names have all changed since you hung around. 357 00:24:29,450 --> 00:24:33,270 But those dreams have remained and they've turned around. 358 00:24:34,370 --> 00:24:39,130 Who'd have thought they'd lead ya? Who'd have thought they'd lead ya? Back here 359 00:24:39,130 --> 00:24:40,630 where we need ya. 360 00:24:46,300 --> 00:24:48,220 Welcome back. 361 00:24:48,600 --> 00:24:52,440 Welcome back. Welcome back. 362 00:24:52,800 --> 00:24:56,600 Welcome back. Welcome back. Welcome back. 363 00:24:57,600 --> 00:25:00,940 We always could spot a friend. 364 00:25:01,760 --> 00:25:03,200 Welcome back. 365 00:25:03,720 --> 00:25:06,420 And I smile when I think. 28400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.