All language subtitles for welcome_back_kotter_s02e05_the_museum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,200 --> 00:00:08,900 Mr. Woodman, did I ever tell you about the black sheep of my family? 2 00:00:09,360 --> 00:00:10,360 Oh, I thought that was you. 3 00:00:12,160 --> 00:00:14,840 No, the black sheep of my family was my uncle Lefty Cotter. 4 00:00:15,560 --> 00:00:17,700 Now, get on with it, Cotter. I want to watch Barney Miller. 5 00:00:19,840 --> 00:00:24,700 My uncle Lefty was a gambler. One time he lost $40 ,000 in Las Vegas. So he 6 00:00:24,700 --> 00:00:28,980 outside the casino and he looks up at the sky and he says, Please, God, I need 7 00:00:28,980 --> 00:00:29,980 $40 ,000. 8 00:00:30,240 --> 00:00:31,860 I'll never ask you for anything again. 9 00:00:32,180 --> 00:00:33,620 $40 ,000, please. 10 00:00:34,190 --> 00:00:36,850 All of a sudden, another guy comes up and stands alongside of him, looks up 11 00:00:36,850 --> 00:00:38,490 says, I need $20. 12 00:00:39,150 --> 00:00:42,910 Please, I need $20. I'll never ask for anything again. I need $20. 13 00:00:43,250 --> 00:00:46,430 My uncle left. He takes that $20 and gives it to the other guy. He looks back 14 00:00:46,430 --> 00:00:47,590 and says, okay, now, concentrate. 15 00:00:48,310 --> 00:00:49,310 $40 ,000. 16 00:00:50,350 --> 00:00:51,350 $40 ,000. 17 00:01:04,810 --> 00:01:05,810 Welcome back. 18 00:01:06,710 --> 00:01:09,790 Your dreams were your ticket out. 19 00:01:10,810 --> 00:01:16,690 Welcome back to that same old place that you laughed about. 20 00:01:17,550 --> 00:01:21,170 Well, the names have all changed since you hung around. 21 00:01:21,890 --> 00:01:25,650 But those dreams have remained and they've turned around. 22 00:01:26,850 --> 00:01:31,590 Who'd have thought they'd lead ya? Who'd have thought they'd lead ya? Back here 23 00:01:31,590 --> 00:01:33,770 where we need ya. Back here. 24 00:01:38,110 --> 00:01:44,750 Welcome back. Welcome back. Welcome back. 25 00:02:07,180 --> 00:02:10,139 My wife and I shall serve as your chaperones, take out your consent forms. 26 00:02:10,340 --> 00:02:13,260 We are about to depart on our trip to the Museum of Natural History. 27 00:02:13,940 --> 00:02:17,100 Thank you. Collect those over there, Julie. Okay. Look at that. There you go, 28 00:02:17,180 --> 00:02:19,420 Mr. Carter. Thank you, Vinnie. You know something, Mr. Carter? 29 00:02:20,020 --> 00:02:22,020 I ain't never been to a real museum before. 30 00:02:22,240 --> 00:02:23,260 Oh, good. I hope you'll enjoy it. 31 00:02:23,500 --> 00:02:24,500 But you know what? 32 00:02:25,300 --> 00:02:26,980 I went to a wax museum once. 33 00:02:29,500 --> 00:02:30,820 I saw Raquel Wells. 34 00:02:32,280 --> 00:02:35,260 Good. You know that that wax comes off right in your hands? 35 00:02:40,330 --> 00:02:41,390 Next time, wear gloves. 36 00:02:43,650 --> 00:02:48,490 Oh, I'm sorry I'm late, Mr. Carter, but Principal Lazarus had some problems, but 37 00:02:48,490 --> 00:02:51,810 the arrangement for the field trip, it's in the bag. 38 00:02:53,150 --> 00:02:56,170 Carter, what is your herd doing out here? 39 00:02:56,770 --> 00:02:59,450 Don't worry, Mr. Woolman, we're about to leave. We're going on our field trip to 40 00:02:59,450 --> 00:03:00,049 the museum. 41 00:03:00,050 --> 00:03:00,948 Oh, no, you're not. 42 00:03:00,950 --> 00:03:04,630 I changed my mind. The last class I'd ever let go on a field trip are sweat 43 00:03:04,630 --> 00:03:06,810 hugs. They're not responsible, Carter. 44 00:03:07,370 --> 00:03:09,030 They can't be allowed to mingle with people. 45 00:03:12,270 --> 00:03:14,030 to the zoo so they can see family. 46 00:03:16,130 --> 00:03:19,670 Mr. Woodman, we have two adults to supervise. 47 00:03:20,130 --> 00:03:21,130 That's right. 48 00:03:21,230 --> 00:03:22,430 Two consenting adults. 49 00:03:23,930 --> 00:03:27,130 The remedial class requires three adults. 50 00:03:27,710 --> 00:03:28,710 But you can't go. 51 00:03:29,990 --> 00:03:30,990 Hey, 52 00:03:31,390 --> 00:03:34,310 Mr. Woodman, you know, I was talking to Principal Lazarus. He says you're 53 00:03:34,310 --> 00:03:37,630 absolutely correct on that. A rule's a rule. We need three adults. 54 00:03:37,870 --> 00:03:40,350 So, uh, guess who we picked to go with us? 55 00:03:50,670 --> 00:03:52,790 to use the buddy system. So everybody pick a buddy. 56 00:03:56,430 --> 00:03:56,750 You 57 00:03:56,750 --> 00:04:03,990 gonna 58 00:04:03,990 --> 00:04:05,070 be my buddy. 59 00:04:05,290 --> 00:04:06,290 What? 60 00:04:06,470 --> 00:04:09,450 I got some ribs in my lunchbox we can share. Let's go. Come on, let's go. 61 00:04:44,330 --> 00:04:45,570 average dinosaur bone? 62 00:04:46,070 --> 00:04:49,210 You're lucky the whole dinosaur didn't come crashing down. 63 00:05:00,970 --> 00:05:05,290 And finally, boys and girls, my favorite room of all. 64 00:05:05,890 --> 00:05:08,710 The room of magic and superstition. 65 00:05:30,380 --> 00:05:33,340 Of course not. There's nothing to this stuff. Right, Mr. Gore? 66 00:05:33,940 --> 00:05:34,940 Gore -ray. 67 00:05:36,900 --> 00:05:41,140 You can be a non -believer if you like, Cotter, but there are powers greater 68 00:05:41,140 --> 00:05:42,140 than we. 69 00:05:42,620 --> 00:05:44,160 I know. Epstein's gym locker. 70 00:05:46,700 --> 00:05:48,080 Look at all them hands. 71 00:05:48,500 --> 00:05:52,020 Yeah. Wouldn't it be great to have all them hands on a date in the drive -in? 72 00:05:54,820 --> 00:05:59,300 Hey, that collection of carved birds really bent my mind, you know? 73 00:05:59,850 --> 00:06:04,130 I'm going to get me one of them wooden eagles, put a motor in it, get me some 74 00:06:04,130 --> 00:06:07,170 wheels, and go off to the Grand Canyon. 75 00:06:10,710 --> 00:06:12,510 I hate to interrupt this merriment. 76 00:06:13,070 --> 00:06:16,230 The museum's about to close, and there's still a little bit of tour left. 77 00:06:16,810 --> 00:06:18,490 And Mr. Gore. Gore Ray. 78 00:06:19,630 --> 00:06:20,630 Gore Ray. 79 00:06:20,730 --> 00:06:21,730 Whatever. 80 00:06:22,450 --> 00:06:24,450 Who is that flying saucer thing up there? 81 00:06:25,230 --> 00:06:26,890 This Aztec sun calendar. 82 00:06:27,760 --> 00:06:30,140 has been witness to many a gory ritual. 83 00:06:30,460 --> 00:06:31,460 Gory. 84 00:06:34,700 --> 00:06:41,700 Every year, 20 ,000 85 00:06:41,700 --> 00:06:44,320 Aztecs were sacrificed to their sun god. 86 00:06:45,100 --> 00:06:47,960 I guess that explains why there aren't any more Aztecs. 87 00:06:50,020 --> 00:06:54,540 Mr. Carter, may I speak to you a moment alone? 88 00:06:56,420 --> 00:06:57,420 Sure. 89 00:06:59,140 --> 00:07:02,380 Okay, everybody look around. Don't get in trouble. Mr. Carter, I think your 90 00:07:02,380 --> 00:07:03,440 attitude is too frivolous. 91 00:07:03,840 --> 00:07:05,440 Aztec jokes are in bad taste. 92 00:07:05,840 --> 00:07:07,000 They anger the spirits. 93 00:07:07,380 --> 00:07:10,420 Come on, Mr. Gore. I mean, between you and I, don't you think... Between you 94 00:07:10,420 --> 00:07:11,420 me. 95 00:07:12,200 --> 00:07:13,420 I know. We're the only ones here. 96 00:07:15,300 --> 00:07:19,520 Don't you think that... Dramatically, it's between you and me. You're a 97 00:07:19,600 --> 00:07:20,600 You should know that. 98 00:07:21,260 --> 00:07:24,260 I teach also studies. I was never too good in English. Oh, I see. 99 00:07:25,200 --> 00:07:28,360 Anyway, don't you... Think you take this mumbo -jumbo stuff a little bit too 100 00:07:28,360 --> 00:07:30,320 seriously? Cutter, I'm warning you. 101 00:07:30,780 --> 00:07:34,860 There are forces here that don't dig one -liners. 102 00:07:37,560 --> 00:07:41,720 Mr. Gorey, that is how I teach. I try to integrate a little humor into my class. 103 00:07:41,760 --> 00:07:43,900 I find it has a very positive effect on my students. 104 00:07:44,140 --> 00:07:46,560 It may be your class, but it's my museum. 105 00:08:01,000 --> 00:08:02,540 I didn't know they had brothers in Egypt. 106 00:08:02,840 --> 00:08:03,819 Oh, sure. 107 00:08:03,820 --> 00:08:06,000 Haven't you ever heard of Sam the Sham and the Pharaohs? 108 00:08:14,020 --> 00:08:15,020 Oh, wow. 109 00:08:17,080 --> 00:08:19,200 Did you get the number of the truck that hit you? 110 00:08:24,260 --> 00:08:25,260 Get out. 111 00:08:25,900 --> 00:08:27,220 Out, out, out. 112 00:08:27,920 --> 00:08:28,920 Everybody out. 113 00:08:29,300 --> 00:08:31,340 This room is... for VIPs only. 114 00:08:32,500 --> 00:08:34,200 Well, you're looking at a VIP. 115 00:08:35,580 --> 00:08:37,440 Vinnie, Italian person. 116 00:08:44,740 --> 00:08:48,980 Mr. Gorey, since we're here already, why not just continue the tour? 117 00:08:49,460 --> 00:08:51,280 Well, all right. 118 00:08:51,940 --> 00:08:58,400 But remember, don't touch anything or you risk the wrath of the pharaoh. 119 00:09:00,500 --> 00:09:05,340 Behold, the mummy, 3 ,000 years old. 120 00:09:06,120 --> 00:09:07,120 That's amazing. 121 00:09:07,920 --> 00:09:09,700 He doesn't look a day over 2 ,500. 122 00:09:15,900 --> 00:09:18,660 His name is Pew. 123 00:09:21,080 --> 00:09:24,140 I'll tell you something. If you've been wearing the same white suit for 3 ,000 124 00:09:24,140 --> 00:09:25,480 years, they'd call you Pew, too. 125 00:09:48,270 --> 00:09:49,270 I've warned all of you. 126 00:09:50,790 --> 00:09:52,090 They were just joking. 127 00:09:54,110 --> 00:09:55,450 That's a nice mummy. 128 00:09:56,290 --> 00:09:58,270 Nice, nice pew. Nice pew. 129 00:09:58,790 --> 00:10:01,010 Walk this way. 130 00:10:05,170 --> 00:10:07,570 No, no, no, no, no. Here, here. 131 00:10:08,990 --> 00:10:13,310 Here is Pew's authentic royal mummy case. 132 00:10:13,950 --> 00:10:15,150 It is said... 133 00:10:15,600 --> 00:10:21,080 that if any interloper dares to open this case, the mummy will return to 134 00:10:21,080 --> 00:10:22,340 the offender. 135 00:10:27,320 --> 00:10:28,420 Look, Mr. 136 00:10:28,620 --> 00:10:32,120 Gory, I don't think you should be imposing your own superstitious beliefs 137 00:10:32,120 --> 00:10:33,920 class. You don't believe me? 138 00:10:34,560 --> 00:10:35,560 No, I don't. 139 00:10:35,920 --> 00:10:37,100 All right, then. 140 00:10:37,820 --> 00:10:40,400 I dare you to open it. 141 00:11:03,950 --> 00:11:06,430 Oh, show yourself to your unworthy servant. 142 00:11:06,630 --> 00:11:11,030 Oh, speak the word. Speak the word that will reveal your true being. 143 00:11:47,970 --> 00:11:49,630 superstition. It's the curse of Pew. 144 00:11:50,650 --> 00:11:52,990 Believe me, believe me, nothing is going to happen. 145 00:11:59,030 --> 00:12:02,450 Hey, hey, this door ain't got no handles. Hey, what kind of door ain't 146 00:12:02,450 --> 00:12:03,450 handles? 147 00:12:03,810 --> 00:12:04,810 A door. 148 00:12:31,560 --> 00:12:34,640 you got too mad and I'm locked in here with your sweater. 149 00:12:36,340 --> 00:12:37,340 Let me out! 150 00:12:37,500 --> 00:12:38,960 Let me out of here, please! 151 00:12:41,160 --> 00:12:46,980 Mr. Woodman, this is no way for a responsible educator to act. 152 00:12:48,520 --> 00:12:54,120 Now I, who am an underachiever, can get away with it. 153 00:13:06,320 --> 00:13:09,340 is here, they're going to come and let us out. Now, if they've gone home, we 154 00:13:09,340 --> 00:13:10,580 might be stuck till the morning. 155 00:13:11,380 --> 00:13:12,380 See that one? 156 00:13:12,440 --> 00:13:13,760 It'll be alright, I promise. 157 00:13:14,240 --> 00:13:16,220 Yeah, yeah, sure, they'll let us out in the morning. 158 00:13:16,540 --> 00:13:18,580 But we've got to spend the night in the tomb. 159 00:13:39,920 --> 00:13:40,920 This mummy is dead. 160 00:13:41,060 --> 00:13:42,820 It's been dead for 3 ,000 years. 161 00:13:43,320 --> 00:13:45,460 They had the funeral 3 ,000 years ago. 162 00:13:48,380 --> 00:13:55,140 This wonderful mummy, who we all know so well and love so dearly, has left us. 163 00:13:55,760 --> 00:14:01,180 One of the great entertainers of our time, who originally worked in the Cairo 164 00:14:01,180 --> 00:14:03,720 Theatre under the name of Smith and Mummy. 165 00:14:43,760 --> 00:14:44,539 man faint. 166 00:14:44,540 --> 00:14:47,840 Hey, Mr. Tate, it ain't nothing to worry about. We just got to get his feet up 167 00:14:47,840 --> 00:14:48,840 first. 168 00:14:49,440 --> 00:14:53,120 See, what we got to do is we got to get the blood woozing back into his head. 169 00:14:53,960 --> 00:14:54,960 Okay. 170 00:14:57,480 --> 00:14:58,480 Wooze. 171 00:15:00,620 --> 00:15:01,620 Mr. 172 00:15:02,400 --> 00:15:05,380 Gorey, come on, get up. Mr. Gorey, you were out for a while. 173 00:15:05,720 --> 00:15:09,540 Look, Mr. Gorey, while you were out, we had a tiny little problem. 174 00:15:10,280 --> 00:15:15,510 The door slammed shut and Are we locked in here till the morning? I knew it. I 175 00:15:15,510 --> 00:15:18,930 knew it. I knew this would happen. You're joking. Woke the mummy's spirit. 176 00:15:18,930 --> 00:15:21,970 now the wrath of Pew has descended on all of us. 177 00:15:22,310 --> 00:15:26,410 Come on, Mr. Gorey. Just tell us how we can get out of here. Mr. Carter, this is 178 00:15:26,410 --> 00:15:27,410 no rinky -dink museum. 179 00:15:27,730 --> 00:15:30,870 This tomb has a built -in fail -safe plan. Follow me. 180 00:15:34,230 --> 00:15:38,650 One pull on this tassel will rouse the curator who will come immediately to our 181 00:15:38,650 --> 00:15:39,650 rescue. 182 00:15:39,710 --> 00:15:41,930 Mr. Gorey. Yes. You're the curator. 183 00:15:45,900 --> 00:15:46,900 unfortunate. 184 00:15:48,480 --> 00:15:49,480 Doom. 185 00:15:50,100 --> 00:15:51,120 We're all doomed. 186 00:15:52,100 --> 00:15:54,880 All right, all right. Let's sit down and relax. Come on, everybody. Just sit on 187 00:15:54,880 --> 00:15:56,700 the floor. Take it easy for a while. Oh, wow. 188 00:15:57,380 --> 00:15:59,600 Listen, I've got a great idea. 189 00:16:00,140 --> 00:16:01,620 Let's tell ghost stories. 190 00:16:06,280 --> 00:16:07,420 Well, I'm not scared. 191 00:16:08,040 --> 00:16:09,360 I never get scared. 192 00:16:09,960 --> 00:16:11,800 Well, I do, Mrs. Carter. 193 00:16:12,540 --> 00:16:13,540 We're trapped. 194 00:16:14,180 --> 00:16:15,180 Trapped. 195 00:16:15,970 --> 00:16:19,350 And I never even got to meet Marie Osmond. 196 00:16:22,250 --> 00:16:25,290 I dream about Marie Osmond. 197 00:16:26,010 --> 00:16:27,710 Yeah, what kind of dreams? 198 00:16:28,050 --> 00:16:32,450 Oh, just Marie and me snuggle together. 199 00:16:33,470 --> 00:16:35,990 And she whispers in my ear. 200 00:17:09,240 --> 00:17:12,740 Terrific with my hands. No, no, no, no, no. Those tools... No, no. 201 00:17:12,960 --> 00:17:16,720 Those tools are relics. They're 3 ,000 years old. They're for Pew's use only. 202 00:17:17,200 --> 00:17:20,339 Look, Mr. Gorey, if you wanted to use those tools, you would have done it by 203 00:17:20,339 --> 00:17:21,339 now. 204 00:17:22,700 --> 00:17:25,760 Pew, we're going to use your tools. We're stuck in here till the morning and 205 00:17:25,760 --> 00:17:28,119 we're... Just use the tools. Go ahead. 206 00:17:29,400 --> 00:17:33,000 All right, but if we all perish, don't come yelling to me. 207 00:17:33,940 --> 00:17:35,940 I ain't going to hold on to the old relic. 208 00:17:36,360 --> 00:17:38,680 Not even Mr. Woodman. That's bad, Bob. 209 00:17:44,810 --> 00:17:50,370 Look, we're trying to get out of here. We'll find a way... Mr. Gorey, where 210 00:17:50,370 --> 00:17:54,150 this air duct lead? I don't know. I don't spend as much time in this tomb as 211 00:17:54,150 --> 00:17:55,150 like to. 212 00:17:59,510 --> 00:18:00,510 You know something? 213 00:18:01,150 --> 00:18:03,210 I bet a small person could fit through there. 214 00:18:03,490 --> 00:18:04,770 Oh, I'll do it, Mr. 215 00:18:05,010 --> 00:18:06,010 Carter. 216 00:18:06,190 --> 00:18:08,670 I ain't scared. Call me Mr. 217 00:18:09,030 --> 00:18:10,510 Danger. Okay, Mr. Danger. 218 00:18:20,780 --> 00:18:23,040 not talk about noses if I was you. 219 00:18:29,020 --> 00:18:33,220 You know, you could fit a family of four comfortably in your nose. 220 00:18:35,360 --> 00:18:41,720 With room to spare for two dogs, a cat, a mother -in -law. 221 00:20:01,870 --> 00:20:05,470 Bruce DeGore, you brought new meaning to the word strange. 222 00:20:06,830 --> 00:20:07,830 Mr. Cartier, 223 00:20:08,590 --> 00:20:13,090 look, we know the stupid stupidity about these stupid superstitions is stupid. 224 00:20:14,810 --> 00:20:18,030 I mean, but life would really be a real drag if we knew everything, right? 225 00:20:19,110 --> 00:20:21,810 Knowing everything is not one of this group's major problems. 226 00:20:23,150 --> 00:20:26,370 Look, I don't want you guys just to blindly accept whatever comes your way 227 00:20:26,370 --> 00:20:27,990 life. I want you to ask questions. 228 00:20:28,750 --> 00:20:30,130 Think before you believe. 229 00:20:30,430 --> 00:20:31,430 That's all very well. 230 00:20:31,760 --> 00:20:35,760 about asking questions and thinking before you believe, but the fact is, the 231 00:20:35,760 --> 00:20:38,100 mummy's gonna get us if we don't get out! 232 00:20:43,940 --> 00:20:44,940 However, 233 00:20:45,940 --> 00:20:47,700 there is one chance. 234 00:20:48,300 --> 00:20:53,000 The mummy won't harm us if we offer him a human sacrifice. 235 00:20:53,820 --> 00:20:55,360 A human sacrifice? 236 00:20:55,700 --> 00:20:57,020 Yes, a human sacrifice. 237 00:21:10,160 --> 00:21:12,920 has to be pure and untouched. 238 00:21:14,240 --> 00:21:16,060 Boy, Jack, get out of here! 239 00:21:17,980 --> 00:21:18,980 Hey, Mr. Carter. 240 00:21:19,160 --> 00:21:21,960 Mr. Carter, come here. You know, like, what you were just saying about asking 241 00:21:21,960 --> 00:21:22,960 questions and everything? 242 00:21:22,980 --> 00:21:25,900 Well, I've been asking questions. I figured out how to get this door open, 243 00:21:26,080 --> 00:21:28,360 You know, like, I watch people, you know, when they're building buildings? 244 00:21:28,560 --> 00:21:31,660 I ask them questions and they tell me things about their stress and balance, 245 00:21:31,760 --> 00:21:32,599 stuff like that. 246 00:21:32,600 --> 00:21:36,420 Anyway, you find the stress box on this door and we're home free. 247 00:21:36,900 --> 00:21:38,400 Yeah, yeah, you got it? Watch out, look out. 248 00:22:16,330 --> 00:22:17,790 think of my sweat hogs now, huh? 249 00:22:18,010 --> 00:22:20,190 Well, you know, Carter, I was pretty close to doom back there. 250 00:22:21,010 --> 00:22:23,710 When a man comes that close to the end, he thinks about a lot of things. 251 00:22:24,370 --> 00:22:28,110 So I came to a conclusion about you and your sweat hogs, Carter. 252 00:22:29,910 --> 00:22:31,130 You're still not people! 253 00:22:33,490 --> 00:22:35,290 Oh, I wish that door hadn't opened. 254 00:22:36,110 --> 00:22:38,410 I was so looking forward to becoming a mummy. 255 00:22:40,250 --> 00:22:44,110 Carter, Woodland was right about your sweat hogs. 256 00:22:44,670 --> 00:22:45,670 They're not people. 257 00:22:46,540 --> 00:22:48,760 But then, neither am I. 258 00:22:59,640 --> 00:23:00,640 Ritual. 259 00:23:01,100 --> 00:23:02,100 Superstition. 260 00:23:02,760 --> 00:23:03,820 It's all nonsense. 261 00:23:04,600 --> 00:23:05,600 Huh? 262 00:23:07,380 --> 00:23:11,900 Gotcha. I know it was you all the time. You did not. I know it was you. I know 263 00:23:11,900 --> 00:23:12,699 what you did. 264 00:23:12,700 --> 00:23:14,940 You jumped a lot. 265 00:23:24,460 --> 00:23:26,880 Where is it? Oh, there it is, honey. Come on, let's get it. Come on, we've 266 00:23:26,880 --> 00:23:27,880 to travel. Okay. 267 00:23:28,840 --> 00:23:30,760 Did I ever tell you about my uncle who used to travel a lot? 268 00:23:32,920 --> 00:23:33,920 Was he a salesman? 269 00:23:34,220 --> 00:23:35,720 No, he just liked to get away from my aunt. 270 00:23:37,280 --> 00:23:40,560 No, no, no, no. He was a salesman. The thing is, he never bothered to make 271 00:23:40,560 --> 00:23:41,560 reservations. 272 00:23:41,800 --> 00:23:43,920 Well, he must have lost out on a lot of rooms. 273 00:23:44,660 --> 00:23:45,960 No, he had this terrific strategy. 274 00:23:46,160 --> 00:23:48,680 You see, if you get to a hotel and they say, well, we don't have any rooms... He 275 00:23:48,680 --> 00:23:49,840 said, what do you mean you don't have any rooms? 276 00:23:50,120 --> 00:23:52,460 Suppose the President of the United States was to call up for a room. Would 277 00:23:52,460 --> 00:23:53,920 have a room for the President of the United States? 278 00:23:54,700 --> 00:23:57,060 The guy said, well, I guess if the President of the United States called 279 00:23:57,100 --> 00:23:57,959 we'd have a room. 280 00:23:57,960 --> 00:24:00,860 He said, well, I just spoke to him. He's not coming, so let me have his room. 281 00:24:17,640 --> 00:24:18,960 Welcome back. 282 00:24:20,020 --> 00:24:23,200 Your dreams were your ticket out. 283 00:24:24,080 --> 00:24:30,060 Welcome back to that same old place that you laughed about. 284 00:24:30,880 --> 00:24:34,500 Well, the names have all changed since you hung around. 285 00:24:35,180 --> 00:24:39,080 But those dreams have remained and they've turned around. 286 00:24:40,120 --> 00:24:44,920 Who'd have thought they'd lead ya? Who'd have thought they'd lead ya? Back here 287 00:24:44,920 --> 00:24:46,400 where we need ya. 288 00:24:52,199 --> 00:24:53,960 Welcome back. 289 00:24:55,360 --> 00:24:58,240 Welcome back. Welcome back. 290 00:24:58,660 --> 00:25:00,300 Welcome back. 291 00:25:01,240 --> 00:25:03,360 Yeah, we tease him a lot. 23265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.