Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,420 --> 00:00:03,420
Julie. What?
2
00:00:03,820 --> 00:00:06,240
Did I ever tell you about my Uncle Jerry
and my Aunt Jewel?
3
00:00:06,620 --> 00:00:09,260
Uncle Jerry and Aunt Jewel, isn't that
cute?
4
00:00:10,040 --> 00:00:13,740
So they were married for 40 years. Uh
-huh. And they decided to go on a second
5
00:00:13,740 --> 00:00:17,260
honeymoon. And Uncle Jerry said, let's
go back to the place where we had our
6
00:00:17,260 --> 00:00:18,260
first honeymoon.
7
00:00:18,300 --> 00:00:21,840
Wouldn't that be romantic? So they go
back to the same hotel that they went to
8
00:00:21,840 --> 00:00:24,460
on their first honeymoon 40 years
before, and they take the same room.
9
00:00:25,140 --> 00:00:28,100
Isn't that great? Don't they get into
the room? Aunt Jewel says.
10
00:00:28,540 --> 00:00:31,440
Yeah, you remember what you did 40 years
ago, the first thing?
11
00:00:31,940 --> 00:00:34,260
Gave me a little kiss on the forehead.
Go ahead, do it again.
12
00:00:35,380 --> 00:00:36,380
Kisses are on the forehead.
13
00:00:37,020 --> 00:00:40,400
Then she said, yeah, you remember the
second thing you did? You held my hand?
14
00:00:40,620 --> 00:00:41,620
Do it again.
15
00:00:41,920 --> 00:00:42,920
So he holds her hand.
16
00:00:43,120 --> 00:00:45,400
Then she said, yeah, you remember the
third thing you did?
17
00:00:45,600 --> 00:00:47,100
You gave me a little bite on the neck?
18
00:00:47,500 --> 00:00:48,500
Do it again.
19
00:00:48,640 --> 00:00:50,240
He said, wait a second, I'll get my
teeth.
20
00:00:54,440 --> 00:00:57,780
Welcome back, patterns recorded live
before a studio audience.
21
00:01:06,510 --> 00:01:07,510
Welcome back.
22
00:01:08,610 --> 00:01:11,650
Your dreams were your ticket out.
23
00:01:12,710 --> 00:01:18,530
Welcome back to that same old place that
you laughed about.
24
00:01:19,450 --> 00:01:22,990
Well, the names have all changed since
you hung around.
25
00:01:23,770 --> 00:01:27,510
But those dreams have remained and
they've turned around.
26
00:01:28,790 --> 00:01:33,430
Who'd have thought they'd lead ya? Who'd
have thought they'd lead ya? Back here
27
00:01:33,430 --> 00:01:35,590
where we need ya. Back here.
28
00:01:39,649 --> 00:01:45,190
Welcome back. Welcome back.
29
00:01:45,390 --> 00:01:46,490
Welcome back.
30
00:02:10,440 --> 00:02:15,140
all of Tsar Nicholas and the rise of the
socialist proletariat, the Russian
31
00:02:15,140 --> 00:02:17,160
Revolution had come to a close.
32
00:02:18,500 --> 00:02:19,500
The end.
33
00:02:20,160 --> 00:02:21,160
Oh,
34
00:02:24,620 --> 00:02:27,520
a truly inspiring lesson, Mr.
35
00:02:27,740 --> 00:02:28,740
Carter.
36
00:02:30,260 --> 00:02:32,320
Where did you learn all that stuff?
37
00:02:33,500 --> 00:02:36,260
Simple, Arnold. I saw Dr. Zhivago four
times.
38
00:02:47,280 --> 00:02:48,280
I'm late.
39
00:02:49,260 --> 00:02:50,260
What's happening, Vinnie?
40
00:02:50,720 --> 00:02:54,040
Vinnie, that's the bell. You just
crossed over the line from late to
41
00:02:55,320 --> 00:02:58,160
It's lunchtime. Hey, I hope you got a
good excuse.
42
00:02:59,700 --> 00:03:00,700
Hey, Vinnie.
43
00:03:01,620 --> 00:03:06,060
Hey, Vinnie, come on. Don't worry about
it. I can say no for any occasion.
44
00:03:06,640 --> 00:03:10,680
See, I got me this new gimmick, Vinnie.
All my notes are in verse.
45
00:03:10,920 --> 00:03:11,920
Hey, listen to this.
46
00:03:13,460 --> 00:03:15,420
Roses are red, violets are blue.
47
00:03:15,740 --> 00:03:17,680
I've been home two days with the Asian
flu.
48
00:03:19,800 --> 00:03:22,020
Terrific. I got me a future in poetry.
49
00:03:22,520 --> 00:03:24,680
F .C., I don't think Rod McKeown is
worried.
50
00:03:25,840 --> 00:03:27,420
Hey. Hey, Freddy.
51
00:03:27,760 --> 00:03:30,640
You got that note I sold you for your
science class?
52
00:03:30,860 --> 00:03:31,478
Oh, yeah.
53
00:03:31,480 --> 00:03:32,480
Listen to this.
54
00:03:34,720 --> 00:03:41,600
To my dearest science teacher, please
forgive me for missing your lecture on
55
00:03:41,600 --> 00:03:42,600
mold.
56
00:03:44,590 --> 00:03:47,830
I was home sick with a bad head cold.
57
00:03:51,170 --> 00:03:55,690
You guys got any notes for sick
grandmothers?
58
00:03:56,350 --> 00:03:58,270
I just got back from the hospital.
59
00:03:58,590 --> 00:04:00,150
My grandmother, she's really sick.
60
00:04:00,730 --> 00:04:01,950
Oh, Vinnie.
61
00:04:03,370 --> 00:04:04,710
I'm so sorry.
62
00:04:05,850 --> 00:04:07,330
How old is she?
63
00:04:07,930 --> 00:04:08,930
Eighty -seven.
64
00:04:09,510 --> 00:04:10,810
Eighty -seven?
65
00:04:11,770 --> 00:04:13,470
Still a young woman.
66
00:04:17,390 --> 00:04:18,390
What's she got?
67
00:04:18,930 --> 00:04:21,329
I think she's just got a bad case of
old.
68
00:04:23,450 --> 00:04:26,630
Hey, Vinnie, who's to say what's old? I
mean, your grandma might pull through.
69
00:04:27,350 --> 00:04:30,750
I read about a guy from South America
who's 130 years old.
70
00:04:31,450 --> 00:04:33,770
He lives in a hut he built out of his
own kidney stones.
71
00:04:37,010 --> 00:04:38,850
I think she's gonna die.
72
00:04:39,210 --> 00:04:43,310
I mean, nobody has ever died on me
before, Mr. Carter. I mean, they can't
73
00:04:43,310 --> 00:04:45,130
that. I'm Vinnie Barbarino.
74
00:04:49,580 --> 00:04:51,720
I mean, I know it's hard for you, but
it's hard for everybody.
75
00:04:52,600 --> 00:04:56,280
Death is just a part of life, and we've
all got to learn to accept it.
76
00:04:58,100 --> 00:05:00,340
All right, look, maybe you'd feel better
if we talked about it.
77
00:05:00,840 --> 00:05:03,160
Hey, Vinnie, Mr.
78
00:05:03,440 --> 00:05:04,440
Cartier's right.
79
00:05:06,180 --> 00:05:10,140
It's something that you just got to
accept.
80
00:05:10,520 --> 00:05:11,980
You've learned to accept death, Freddie?
81
00:05:12,660 --> 00:05:13,660
Oh, yeah.
82
00:05:14,600 --> 00:05:16,100
As long as it's somebody else's.
83
00:05:18,040 --> 00:05:19,410
Thank you. Albert Schweitzer.
84
00:05:20,810 --> 00:05:22,550
What do you think about the subject,
Arnold?
85
00:05:23,430 --> 00:05:26,590
Personally, I'm against it.
86
00:05:29,970 --> 00:05:31,790
Yeah, well, I don't worry about death.
87
00:05:32,290 --> 00:05:33,970
I got a note for wherever I go.
88
00:05:37,930 --> 00:05:38,970
Here's an interesting question.
89
00:05:39,590 --> 00:05:41,770
What do you guys think happens to
somebody after they die?
90
00:05:52,330 --> 00:05:53,810
Miss Fishbeck's English class.
91
00:05:56,810 --> 00:05:58,370
Very, very boring.
92
00:05:59,930 --> 00:06:04,830
But I figure we're all coming back
anyway, and when I come back, this time
93
00:06:04,830 --> 00:06:05,830
coming back taller.
94
00:06:07,570 --> 00:06:09,690
You believe in reincarnation, Arnold?
95
00:06:09,910 --> 00:06:11,750
No, I just believe in being taller.
96
00:06:14,830 --> 00:06:18,190
With my luck, if I got reincarnated, I'd
come back as Mr. Woodman.
97
00:06:22,000 --> 00:06:23,700
kooky stuff at a time like this.
98
00:06:23,920 --> 00:06:25,280
I mean, this is serious.
99
00:06:25,620 --> 00:06:27,080
A Catholic is dying.
100
00:06:30,020 --> 00:06:34,780
I'm sorry, Vinnie. We just... Hey, Mr.
Carter, why do you suppose people gotta
101
00:06:34,780 --> 00:06:35,780
die?
102
00:06:36,540 --> 00:06:39,720
Arnold, throughout history, the great
philosophers, thinkers, they've all
103
00:06:39,720 --> 00:06:41,080
pondered that question, you know?
104
00:06:41,300 --> 00:06:43,060
Did they ever come up with an answer?
105
00:06:44,160 --> 00:06:45,620
Probably. They're all dead.
106
00:06:47,880 --> 00:06:48,880
Poor Shaq.
107
00:06:49,020 --> 00:06:52,240
People gotta die because that's the way
God likes things.
108
00:06:52,820 --> 00:06:54,960
I mean, he works in mysterious ways.
109
00:06:55,720 --> 00:06:59,460
Oh, you mysterious guy, you.
110
00:07:05,640 --> 00:07:09,000
Yes. If we all lived forever, you know
what that would mean?
111
00:07:09,780 --> 00:07:12,540
Yeah, it would mean you guys would spend
200 years in the 11th grade.
112
00:07:14,340 --> 00:07:17,640
You know what they say.
113
00:07:18,350 --> 00:07:19,990
Once you're dead, life ain't worth
living.
114
00:07:22,830 --> 00:07:25,290
Mr. Carter, I want to ask you something,
all right?
115
00:07:25,850 --> 00:07:27,530
I mean, have you ever lost anybody?
116
00:07:29,730 --> 00:07:30,730
Yeah.
117
00:07:30,990 --> 00:07:33,710
I lost my Uncle Manny, somebody I really
love.
118
00:07:34,170 --> 00:07:36,030
He used to come over to my house every
Saturday.
119
00:07:36,250 --> 00:07:38,350
He'd always have something for me, a
toy, a present.
120
00:07:38,650 --> 00:07:40,030
Always have a pocket full of change.
121
00:07:40,630 --> 00:07:42,690
Come here, baby, what do you need, a
quarter? Here you go.
122
00:07:42,970 --> 00:07:45,310
And always yell at my mother if she
would baby me a little bit.
123
00:07:45,600 --> 00:07:48,080
What are you doing, Esther? Leave him
alone. He doesn't need his earmuffs.
124
00:07:48,080 --> 00:07:49,140
August. Let him go outside.
125
00:07:50,520 --> 00:07:53,080
Then he spent the afternoon losing to my
father at Pinochle.
126
00:07:53,360 --> 00:07:55,940
He always lost to my father at Pinochle.
127
00:07:56,560 --> 00:07:58,100
Then one Saturday, he didn't show up.
128
00:07:58,660 --> 00:08:00,260
I asked my mother, I said, where's Uncle
Manny?
129
00:08:01,100 --> 00:08:02,720
She said that he was sick in the
hospital.
130
00:08:03,360 --> 00:08:05,560
Did he have any last words to you?
131
00:08:06,640 --> 00:08:08,540
Yeah. She said, Davey, come here.
132
00:08:09,120 --> 00:08:10,300
I got something to tell you.
133
00:08:11,200 --> 00:08:12,820
I didn't say this for 40 years.
134
00:08:13,400 --> 00:08:15,020
Your father cheats at pinochle.
135
00:08:18,060 --> 00:08:23,540
I'll never forget my grandfather's last
words. Beautiful.
136
00:08:23,780 --> 00:08:26,060
He said, Nurse.
137
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
Oh!
138
00:08:28,660 --> 00:08:29,660
Oh, oh!
139
00:08:46,920 --> 00:08:50,060
uncle when he was like that when he was
sick like that if he had wanted you to
140
00:08:50,060 --> 00:08:56,900
do something special would you have done
it sure i mean if i could have oh
141
00:08:56,900 --> 00:09:02,260
no that's what i was afraid of now i
guess i gotta do it do what you see the
142
00:09:02,260 --> 00:09:06,420
whole time my mother was pregnant with
me right well my grandmother gave up
143
00:09:06,420 --> 00:09:08,160
totally on her ever becoming a nun
144
00:09:15,180 --> 00:09:21,480
She'd always say, she'd say, Vincenzo, I
would have died a happy woman if you
145
00:09:21,480 --> 00:09:22,500
would become a priest.
146
00:09:24,620 --> 00:09:25,620
That's a rough one.
147
00:09:26,800 --> 00:09:31,140
My grandmother said she'd die happy if I
just keep out of jail and never get
148
00:09:31,140 --> 00:09:32,140
tattooed.
149
00:09:33,100 --> 00:09:36,560
Vinnie, you've got to be fair to
yourself. You've got a right to be
150
00:09:36,560 --> 00:09:37,560
want to be.
151
00:10:03,790 --> 00:10:07,630
this situation with a little bit of cool
and logic.
152
00:10:09,010 --> 00:10:12,710
You've got as much chance being a priest
as I do getting the lead in a school
153
00:10:12,710 --> 00:10:13,990
production of Snow White.
154
00:10:16,130 --> 00:10:19,350
Yeah, and Freddy was the best one who
read for the part.
155
00:10:20,610 --> 00:10:23,450
But me and Horshack, see, we're still up
for dwarfs.
156
00:10:25,250 --> 00:10:27,650
Yeah, guess who's gonna play Dopey?
157
00:10:28,530 --> 00:10:32,190
If I was casting, I'd have a rough time
choosing.
158
00:10:34,960 --> 00:10:40,040
Now, wait a minute. Just wait one
minute. You guys, you think that I ain't
159
00:10:40,040 --> 00:10:41,220
enough to become a priest.
160
00:10:41,880 --> 00:10:42,880
Right.
161
00:10:43,880 --> 00:10:46,180
Vinnie, not everybody is cut out to be a
priest.
162
00:10:47,580 --> 00:10:48,580
Oh, yeah?
163
00:10:48,700 --> 00:10:50,300
Well, I want to tell you all something.
164
00:10:50,620 --> 00:10:52,200
Up all your noses, you rebel.
165
00:10:54,020 --> 00:10:56,140
Oh, no, no, no.
166
00:10:59,080 --> 00:11:00,080
Frederick.
167
00:11:07,820 --> 00:11:08,820
I forgive you.
168
00:11:35,660 --> 00:11:36,660
You heard the latest?
169
00:11:36,820 --> 00:11:38,500
Barbarino has decided to become a
priest.
170
00:11:40,320 --> 00:11:43,740
Yeah. Just went downstairs to bless
Epstein's gym locker.
171
00:11:46,360 --> 00:11:47,360
Had a scream.
172
00:11:51,060 --> 00:11:52,560
You're not laughing, Carter. What's the
matter?
173
00:11:53,500 --> 00:11:55,120
I was just thinking about my Uncle
Manny.
174
00:11:56,400 --> 00:11:57,400
Why? Does he owe you money?
175
00:11:59,220 --> 00:12:00,780
No, no. He died when I was 15.
176
00:12:01,360 --> 00:12:03,300
Well, listen to this, Carter. This will
cheer you up.
177
00:12:03,560 --> 00:12:06,020
Today, Barbarino came up to me and he
told me he loved me.
178
00:12:06,560 --> 00:12:07,560
Me.
179
00:12:08,320 --> 00:12:09,420
Old man Woodface.
180
00:12:11,400 --> 00:12:12,520
Ah, the kid's a scream.
181
00:12:15,040 --> 00:12:16,360
You're still not laughing, Carter.
182
00:12:17,500 --> 00:12:20,760
Vinnie's had a rough time lately, Mr.
Woodman. His grandma died last week and
183
00:12:20,760 --> 00:12:21,940
she always wanted him to be a priest.
184
00:12:23,320 --> 00:12:26,440
Well, of course, I'm sorry to hear about
his grandmother.
185
00:12:28,640 --> 00:12:30,000
Are you sure she's dead?
186
00:12:32,140 --> 00:12:33,400
What kind of question is that?
187
00:12:34,320 --> 00:12:37,780
Of course she's dead. I'm sorry, Carter.
I had to ask. I haven't forgotten last
188
00:12:37,780 --> 00:12:38,780
semester.
189
00:12:39,260 --> 00:12:41,020
Epstein's grandmother died three times.
190
00:12:45,960 --> 00:12:49,700
I, uh... I still remember the note that
he turned in.
191
00:12:50,800 --> 00:12:51,800
Violets are blue.
192
00:12:52,580 --> 00:12:53,580
Roses are red.
193
00:12:54,560 --> 00:12:56,880
I'm sorry to announce my grandmother's
dead.
194
00:13:04,000 --> 00:13:07,200
Mr. Woodman, do you ever think about
death?
195
00:13:07,920 --> 00:13:09,980
Sure, every time I walk into your
classroom.
196
00:13:12,040 --> 00:13:15,060
I'm serious, Mr. Woodman. Like, I don't
know what I'd do if something happened
197
00:13:15,060 --> 00:13:16,060
to my wife.
198
00:13:16,500 --> 00:13:18,820
How do you feel when you lose somebody
that's close to you?
199
00:13:19,700 --> 00:13:20,700
I don't know.
200
00:13:21,400 --> 00:13:22,400
Nobody's close to me.
201
00:13:24,940 --> 00:13:31,740
But, uh, you know, Carter, most people
hope they go fast.
202
00:13:32,660 --> 00:13:33,660
Not me.
203
00:13:38,730 --> 00:13:42,090
I want to be a burden to others as long
as I can.
204
00:13:47,050 --> 00:13:53,770
I love you, Mr.
205
00:13:53,930 --> 00:13:54,889
Woodruff.
206
00:13:54,890 --> 00:13:57,090
He just screamed his kiss.
207
00:13:58,990 --> 00:14:00,290
Hi, Vinnie. How you doing?
208
00:14:01,010 --> 00:14:02,670
Oh, hello, Mr. Carter.
209
00:14:06,600 --> 00:14:09,480
I didn't see you at this morning's
prayer meeting in Home Economics.
210
00:14:15,260 --> 00:14:18,060
You know, Mr. Carter, prayer is good for
you.
211
00:14:19,000 --> 00:14:20,760
Oh, I know that, Vinnie, I know.
212
00:14:21,000 --> 00:14:22,100
I prayed all morning.
213
00:14:22,320 --> 00:14:24,520
The whole time I was on the subway
coming to work.
214
00:14:25,680 --> 00:14:28,720
I prayed that we get to my stop before
the two guys who were kicking the
215
00:14:28,720 --> 00:14:29,720
conductor noticed me.
216
00:14:33,000 --> 00:14:34,000
That's funny.
217
00:14:36,560 --> 00:14:41,140
Mr. Carter, the reason I'm here is to
talk about yesterday's quiz you flunked
218
00:14:41,140 --> 00:14:42,380
in. I forgive you.
219
00:14:44,860 --> 00:14:47,040
Don't forgive me, Vinnie, okay? Just
study.
220
00:14:48,080 --> 00:14:50,480
Mr. Carter, the Lord is my shepherd.
221
00:14:51,820 --> 00:14:52,860
Do sheep study?
222
00:14:58,180 --> 00:15:04,740
You look confused.
223
00:15:09,130 --> 00:15:12,170
Mr. Carter, have you had any religious
training?
224
00:15:13,570 --> 00:15:14,570
Oh, sure, Vinnie.
225
00:15:14,810 --> 00:15:17,430
I'm a member of the Church of the Seven
-Day Opportunists.
226
00:15:18,910 --> 00:15:21,970
We believe that after you die, you
return to Earth as an aluminum siding
227
00:15:21,970 --> 00:15:22,970
salesman.
228
00:15:24,970 --> 00:15:27,270
Look, Vinnie, you're going overboard
with this whole thing.
229
00:15:27,970 --> 00:15:30,590
Mr. Carter, I've got a great idea. Why
don't you just read some of these
230
00:15:30,590 --> 00:15:31,690
pamphlets I have here?
231
00:15:32,210 --> 00:15:34,350
You never know when he's going to ask
questions.
232
00:15:35,830 --> 00:15:39,100
Vinnie. Why don't you study your social
studies book? You never know when I'm
233
00:15:39,100 --> 00:15:40,100
going to ask questions.
234
00:15:43,380 --> 00:15:44,820
Heaven on $5 a day.
235
00:15:47,120 --> 00:15:48,400
Judgment day and what to wear.
236
00:16:29,040 --> 00:16:30,160
you. I said I love you.
237
00:16:30,540 --> 00:16:31,880
I love you.
238
00:16:40,600 --> 00:16:41,600
Oh?
239
00:16:44,200 --> 00:16:45,200
You do?
240
00:16:46,280 --> 00:16:48,220
Well, I guess that's nice.
241
00:16:49,860 --> 00:16:53,480
As you know, Vinnie, I've always held
you in the highest regard.
242
00:16:55,500 --> 00:17:00,110
Boy, it's like murdering... here to try
to give someone a religious experience.
243
00:17:01,990 --> 00:17:07,450
Oh, Frederick Wan, you shouldn't be
wasting your money on idle games of
244
00:17:08,470 --> 00:17:09,730
You should give it to the poor.
245
00:17:11,970 --> 00:17:14,650
Give our money to the Pope. Yes.
246
00:17:16,290 --> 00:17:18,369
I don't know if you've heard it, my man.
247
00:17:32,110 --> 00:17:33,670
a lot less fortunate than you.
248
00:17:33,970 --> 00:17:35,310
Yeah, like you.
249
00:17:36,310 --> 00:17:38,130
You're nuts, baby. You're crazy.
250
00:17:40,330 --> 00:17:43,110
It's fo -fo -da -da time, then, then.
251
00:17:45,750 --> 00:17:49,730
Ah, Mr. Kotter, Mr. Kotter. Listen, may
I use your classroom to give a little
252
00:17:49,730 --> 00:17:50,729
talk today?
253
00:17:50,730 --> 00:17:55,090
It's entitled, Fear Not When You Walk
With The Lord, or Stay Off Flatbush
254
00:17:55,090 --> 00:17:56,090
After 11 O 'Clock.
255
00:17:57,730 --> 00:18:00,930
See, I'm going to give a little talk of
my own. It's entitled, Yay Though I...
256
00:18:01,640 --> 00:18:04,720
of the shadow of social studies, I learn
nothing.
257
00:18:05,880 --> 00:18:09,600
All right, all right, all right. Then
how about just letting me get up in
258
00:18:09,600 --> 00:18:11,980
of the classroom and try to heal
Horschak?
259
00:18:15,340 --> 00:18:16,640
Heal Horschak? Yes.
260
00:18:16,880 --> 00:18:17,880
Where would you start?
261
00:18:20,000 --> 00:18:21,000
Now, boys.
262
00:18:21,820 --> 00:18:25,020
Are we still on for after school? How's
any cool?
263
00:18:27,300 --> 00:18:28,460
Love and peace.
264
00:18:36,240 --> 00:18:37,240
84th Street.
265
00:18:37,600 --> 00:18:41,140
Perhaps you have not heard, you brazen
young hussy.
266
00:18:45,660 --> 00:18:51,780
But you are speaking to Father Vinnie
Pooh.
267
00:18:53,040 --> 00:18:54,900
All right, will you guys just get out of
here?
268
00:18:56,920 --> 00:18:58,080
I mean my sons.
269
00:18:59,860 --> 00:19:04,020
My sons, what I'm trying to do here is
just spread a little goodwill on a new
270
00:19:04,020 --> 00:19:05,020
member of my flock.
271
00:19:20,520 --> 00:19:22,620
This sort of behavior is entirely out of
the question.
272
00:19:23,960 --> 00:19:25,580
I can't go with you this afternoon.
273
00:19:25,800 --> 00:19:26,920
I can't.
274
00:19:28,100 --> 00:19:31,720
You're breaking our date so you can go
out with Dolores again.
275
00:19:32,700 --> 00:19:35,840
How could you dump me for a Leo?
276
00:19:37,280 --> 00:19:40,420
Hey, I don't go out with nobody called
Leo.
277
00:19:43,640 --> 00:19:44,640
And bless you.
278
00:19:45,820 --> 00:19:47,180
May you walk in peace.
279
00:19:49,930 --> 00:19:51,010
I can't take it.
280
00:19:51,810 --> 00:19:53,390
I just can't take it.
281
00:19:54,110 --> 00:19:55,490
I can't take it.
282
00:19:57,130 --> 00:20:00,410
How about you come in and take 40
minutes of social studies? Come on,
283
00:20:00,630 --> 00:20:02,730
I try, Mr. Carter, I really do.
284
00:20:02,970 --> 00:20:06,810
I mean, in the morning, when I'm eating
my oatmeal, I give thanks.
285
00:20:07,110 --> 00:20:09,230
Even on this morning, it was too lumpy.
286
00:20:10,950 --> 00:20:12,750
Obviously the work of the devil. Yes.
287
00:20:14,770 --> 00:20:16,390
When I come to school...
288
00:20:17,390 --> 00:20:22,930
When I see somebody like Bambi, right,
or Kiki Kornberg, with those tight
289
00:20:23,310 --> 00:20:27,730
with that little patch on her back that
says, Have a nice day, I'm ball pot!
290
00:20:28,470 --> 00:20:29,810
I'm the ball pot!
291
00:20:31,310 --> 00:20:34,750
Benny, you weren't cut out to be a
priest.
292
00:20:36,010 --> 00:20:37,790
Come on, my son, let's go to class.
293
00:20:52,680 --> 00:20:53,680
to join.
294
00:21:30,940 --> 00:21:31,940
All right?
295
00:21:32,820 --> 00:21:34,820
So I ain't so good at being holy.
296
00:21:35,540 --> 00:21:36,540
Wrong, Vinny.
297
00:21:36,960 --> 00:21:38,780
You're trying too hard to be holy.
298
00:21:39,740 --> 00:21:41,780
Look, everybody here knows you're upset.
299
00:21:42,060 --> 00:21:45,860
And what your friends, I think, are
trying to show you is that you can't go
300
00:21:45,860 --> 00:21:48,340
living someone else's conception of what
your life should be.
301
00:21:48,920 --> 00:21:52,920
Hey, look, I love my Uncle Manny, but
just because he died, that didn't mean I
302
00:21:52,920 --> 00:21:54,820
wanted to become a bad pinochle player.
303
00:21:56,320 --> 00:21:58,000
And what about my grandmother?
304
00:21:58,220 --> 00:21:59,340
May she rest in peace.
305
00:22:00,320 --> 00:22:04,640
Vinny, it's hard to lose somebody you
love. But you just gotta go on and live
306
00:22:04,640 --> 00:22:05,619
your own life.
307
00:22:05,620 --> 00:22:08,440
Like, you really think that it'd be okay
for me not to become a priest?
308
00:22:09,260 --> 00:22:10,440
Mm -hmm.
309
00:22:13,180 --> 00:22:15,260
Bambi, I'm coming, Bambi!
310
00:22:15,900 --> 00:22:16,759
Oh, no.
311
00:22:16,760 --> 00:22:17,760
Oh, no.
312
00:22:18,080 --> 00:22:19,900
My mother's gonna be so upset.
313
00:22:20,140 --> 00:22:21,140
Hey, Vinny.
314
00:22:29,200 --> 00:22:32,180
think you better sign it, you know? I
mean, like I would have signed your own
315
00:22:32,180 --> 00:22:36,260
name, but I need a little more
experience forging your signature.
316
00:22:38,020 --> 00:22:39,020
Sit down. Okay.
317
00:22:39,280 --> 00:22:40,660
Sit down!
318
00:22:44,600 --> 00:22:45,600
Dear Mrs.
319
00:22:45,660 --> 00:22:50,220
Barbarino, they were shocked when you
had a son because that meant you could
320
00:22:50,220 --> 00:22:51,220
be a nun.
321
00:22:51,840 --> 00:22:55,560
I hope you won't mind this in the least,
but your son Vinnie will not be a
322
00:22:55,560 --> 00:22:56,560
priest.
323
00:22:59,280 --> 00:23:00,280
Epstein's teacher.
324
00:23:02,060 --> 00:23:02,660
Did I
325
00:23:02,660 --> 00:23:12,200
ever
326
00:23:12,200 --> 00:23:15,060
tell you about my Uncle Morris who was
kind of, you know, thrifty?
327
00:23:16,280 --> 00:23:17,360
Uncle Thrifty Morris.
328
00:23:17,600 --> 00:23:18,600
Right. Good.
329
00:23:18,680 --> 00:23:21,880
Now, one time, Uncle Thrifty Morris and
two of his friends were sitting around,
330
00:23:21,940 --> 00:23:24,700
and they were discussing how much money
they give to various religions,
331
00:23:24,820 --> 00:23:29,180
charities, you know. And the first guy
says, well, when I get all my money, I
332
00:23:29,180 --> 00:23:32,200
draw a line down the center of the
floor. I throw my money up in the air.
333
00:23:32,440 --> 00:23:36,740
What comes down on the right side, I
give to the Lord. On the left side,
334
00:23:36,740 --> 00:23:37,740
what I keep for myself.
335
00:23:37,820 --> 00:23:42,120
Good. Second guy says, I take all my
money, I throw it up in the air. What
336
00:23:42,120 --> 00:23:43,760
down heads, I give to the Lord.
337
00:23:44,000 --> 00:23:45,100
Tails, I keep for myself.
338
00:23:45,760 --> 00:23:52,600
Now, Uncle Morris says, I take my money,
I throw it up in the air, what
339
00:23:52,600 --> 00:23:54,480
stays in the air, I give to the Lord.
340
00:23:56,940 --> 00:23:57,940
Welcome back.
341
00:24:14,410 --> 00:24:17,270
Your dreams were your ticket out.
342
00:24:18,150 --> 00:24:24,050
Welcome back to that same old place that
you laughed about.
343
00:24:24,870 --> 00:24:28,590
Well, the names have all changed since
you hung around.
344
00:24:29,270 --> 00:24:33,090
But those dreams have remained and
they've turned around.
345
00:24:34,250 --> 00:24:38,930
Who'd have thought they'd lead ya? Who'd
have thought they'd lead ya? Back here
346
00:24:38,930 --> 00:24:40,430
where we need ya.
347
00:24:46,549 --> 00:24:47,830
Welcome back.
348
00:24:48,590 --> 00:24:49,950
Welcome back.
349
00:24:50,990 --> 00:24:52,150
Welcome back.
350
00:24:52,870 --> 00:24:58,410
Welcome back. Welcome back. Yeah, we
tease him a lot. Welcome back.
351
00:24:58,670 --> 00:25:01,550
Welcome back. Cause we got him on the
spot.
352
00:25:01,850 --> 00:25:07,810
Welcome back. Welcome back. Yeah, we
tease him a lot. Cause we got him on the
353
00:25:07,810 --> 00:25:08,810
spot.
27699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.