All language subtitles for welcome_back_kotter_s01e18_dr_epstein_i_presume

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,430 --> 00:00:04,210 Julie, did I ever say about my uncle Walden Carter? 2 00:00:04,410 --> 00:00:06,370 He was always afraid that he wasn't going to go to heaven. 3 00:00:07,570 --> 00:00:09,130 Did he ever find out if he was or not? 4 00:00:09,770 --> 00:00:11,510 Well, I'm glad you asked me that. 5 00:00:12,170 --> 00:00:15,870 See, one time he took a trip to India. Went up on the highest mountain and 6 00:00:15,870 --> 00:00:16,869 to the highest lama. 7 00:00:17,050 --> 00:00:20,330 He said, you have to tell me. I have to know. Am I going to heaven? 8 00:00:20,690 --> 00:00:25,490 Lama said, well, Mr. Carter, I shall check and see. I'll let you know 9 00:00:26,470 --> 00:00:29,090 Goes to the hotel, comes back the next day. He said, did you find out? Did you 10 00:00:29,090 --> 00:00:29,849 find out? 11 00:00:29,850 --> 00:00:33,510 Mr. Kata, I have good news for you, and I have bad news for you. 12 00:00:34,190 --> 00:00:37,350 The good news is, yes, you are going to heaven. 13 00:00:37,590 --> 00:00:39,770 The bad news is, you leave Thursday. 14 00:00:43,030 --> 00:00:46,450 Welcome back, Patterns. We're recording live before a studio audience. 15 00:00:54,870 --> 00:00:55,970 Welcome back. 16 00:00:57,520 --> 00:01:00,400 Your dreams were your ticket out. 17 00:01:01,280 --> 00:01:07,180 Welcome back to that same old place that you laughed about. 18 00:01:08,040 --> 00:01:11,640 Well, the names have all changed since you hung around. 19 00:01:12,360 --> 00:01:16,180 But those dreams have remained and they've turned around. 20 00:01:17,380 --> 00:01:22,060 Who'd have thought they'd lead ya? Who'd have thought they'd lead ya? Back here 21 00:01:22,060 --> 00:01:23,540 where we need ya. 22 00:01:28,159 --> 00:01:34,540 welcome back welcome back welcome back welcome 23 00:01:34,540 --> 00:01:35,540 back 24 00:02:00,360 --> 00:02:03,400 My assignment for today was to write a composition on what I want to be, which 25 00:02:03,400 --> 00:02:04,560 I'm sure you're all done. 26 00:02:04,860 --> 00:02:07,120 So let's get right into it. Mr. Barbarino. 27 00:02:21,520 --> 00:02:22,960 What I want to be. 28 00:02:23,260 --> 00:02:24,560 By Vinnie Barbarino. 29 00:02:25,940 --> 00:02:27,220 I want to be a guy. 30 00:02:27,760 --> 00:02:29,220 Who never writes compositions. 31 00:02:30,640 --> 00:02:31,640 The end. 32 00:02:36,520 --> 00:02:38,580 You're going to be a guy that never gets out of high school. 33 00:02:40,360 --> 00:02:42,340 Now, Freddie, let's hear yours. 34 00:02:48,680 --> 00:02:53,620 What I want to be. By Frederick... Boom Boom Washington. 35 00:03:00,880 --> 00:03:03,580 I ain't decided what I want to be yet, but whatever it's going to be, it's 36 00:03:03,580 --> 00:03:07,040 to be something that pays well. You know, something with, like, profit chain 37 00:03:07,040 --> 00:03:10,960 good pension, you know, with, like, stock options, three weeks paid 38 00:03:11,160 --> 00:03:14,960 How about free hospitalization? And a secretary that looks like Diana Ross. 39 00:03:16,460 --> 00:03:19,740 And a suede sports coat, you know, the kind with the patches on the elbow. 40 00:03:21,420 --> 00:03:25,640 Uh, Freddie, if you find a job, let me know, because I'd like to apply, too. 41 00:03:35,760 --> 00:03:39,500 But somehow I get the feeling that Arnold wants to be next. 42 00:03:41,180 --> 00:03:42,620 Aren't you all Mr. 43 00:03:42,920 --> 00:03:43,920 Carter? 44 00:03:45,840 --> 00:03:49,460 You know how you was always talking about personal initiative? 45 00:03:50,540 --> 00:03:57,460 Well, instead of what do I want to be, I have titled my composition, What 46 00:03:57,460 --> 00:03:58,460 Do I Want? 47 00:04:16,750 --> 00:04:17,870 want a G .I. Joe. 48 00:04:21,510 --> 00:04:27,850 And a Barbie doll to keep him company, you know, when he comes home on leave, 49 00:04:27,970 --> 00:04:28,970 you know. 50 00:04:30,230 --> 00:04:34,610 And if it isn't too much trouble, I'd like to be taller. 51 00:04:36,170 --> 00:04:40,210 But if not, please reconsider my application for Elf. 52 00:04:49,100 --> 00:04:52,560 I'm sorry, but we had to lay off a few elves. It's been a lousy season. 53 00:04:52,960 --> 00:04:56,840 The little guys had to paint themselves green and become leprechauns. 54 00:04:57,040 --> 00:04:58,180 Ho, ho, ho, ho, ho. 55 00:05:02,500 --> 00:05:03,500 Okay, 56 00:05:05,800 --> 00:05:06,800 now, Mr. Epstein. 57 00:05:08,260 --> 00:05:09,380 Barbarina, where's Epstein? 58 00:05:12,600 --> 00:05:13,720 I ain't seen him. 59 00:05:15,580 --> 00:05:17,220 You haven't seen him. 60 00:05:17,660 --> 00:05:18,660 Where? 61 00:05:22,080 --> 00:05:23,080 Who? 62 00:05:24,680 --> 00:05:28,000 Juan Epstein, the Georgie Jessel of San Juan. 63 00:05:29,020 --> 00:05:30,020 Georgie who? 64 00:05:31,680 --> 00:05:32,800 Georgie Jessel. 65 00:05:33,120 --> 00:05:37,240 Vinnie Barbarino was a wonderful boy before he fell down that day. 66 00:05:37,560 --> 00:05:40,220 And let's hope that the damaged part will grow back. 67 00:05:58,380 --> 00:05:59,620 Let's have it so we can get to work. 68 00:06:01,060 --> 00:06:02,060 What? 69 00:06:03,120 --> 00:06:06,540 One of your famous notes that'll read something like, please excuse Juan for 70 00:06:06,540 --> 00:06:10,000 being late. He was kidnapped by the jet set and left tied up on a lawn in 71 00:06:10,000 --> 00:06:11,000 Hyannis Park. 72 00:06:13,560 --> 00:06:15,440 Signed, Ed Sheen's mother. 73 00:06:17,580 --> 00:06:19,740 Yeah, well, I ain't got no note, Mr. Cotter. 74 00:06:20,140 --> 00:06:23,560 I was home because Florence was sick and I had to take care of her. 75 00:06:24,340 --> 00:06:26,000 You had to take care of somebody? 76 00:06:26,750 --> 00:06:28,090 Epstein, since when are you a doctor? 77 00:06:28,550 --> 00:06:29,790 You don't even know how to play golf. 78 00:06:31,610 --> 00:06:34,890 Yeah, but Florence don't trust nobody but me. That's why I had to bring her to 79 00:06:34,890 --> 00:06:35,890 school. 80 00:06:36,090 --> 00:06:37,510 Well, where is this sick person? 81 00:06:38,590 --> 00:06:39,590 In the box. 82 00:06:43,210 --> 00:06:44,990 You stuffed somebody in the box. 83 00:06:46,770 --> 00:06:49,290 Yeah, you see, this is Florence. 84 00:06:49,810 --> 00:06:51,050 It's my pet hamster. 85 00:07:12,520 --> 00:07:13,520 Just like you. 86 00:07:14,700 --> 00:07:16,700 He's all hairy with mean little eyes. 87 00:07:18,680 --> 00:07:19,680 Lawrence is a she. 88 00:07:20,440 --> 00:07:22,980 Okay, come on, everybody, sit down. Come on, let's go. Sit down. 89 00:07:23,820 --> 00:07:26,100 Hey, Juan, you never told me you had this interest in hamsters. 90 00:07:26,400 --> 00:07:27,400 You never asked. 91 00:07:27,580 --> 00:07:32,040 Hey, I got myself some white mice and a chicken who escaped from a butcher shop 92 00:07:32,040 --> 00:07:33,660 and was trying to cross the Bay Parkway. 93 00:07:36,060 --> 00:07:39,680 You know, your assignment today was to write a composition on what I want to 94 00:07:40,400 --> 00:07:42,100 Have you ever considered becoming a vet? 95 00:07:42,490 --> 00:07:43,449 Oh, no. 96 00:07:43,450 --> 00:07:45,310 My brother Sanchez was in the army. 97 00:07:48,910 --> 00:07:49,950 Didn't like it a bit. 98 00:07:51,010 --> 00:07:53,690 No, I'm not talking about a veteran. I mean a veterinarian. 99 00:07:54,350 --> 00:07:57,990 Oh, yeah. My sister's a veterinarian. But I gotta have meat. 100 00:07:59,910 --> 00:08:02,810 Not a vegetarian. A veterinarian. 101 00:08:03,030 --> 00:08:05,170 A person who takes care of animals. 102 00:08:05,970 --> 00:08:06,970 Like my mother. 103 00:08:11,950 --> 00:08:12,950 like you and your brothers. 104 00:08:13,250 --> 00:08:15,070 I'm talking real animals. 105 00:08:15,510 --> 00:08:17,130 Cats, dogs, monkeys. 106 00:08:17,870 --> 00:08:19,070 You think you can do that? 107 00:08:19,430 --> 00:08:21,450 Me? Ah, come on. 108 00:08:23,010 --> 00:08:25,950 I think you should see Miss Helms, the career guidance counselor. 109 00:08:26,210 --> 00:08:29,670 My young man, she could channel your interest in animals into a worthwhile 110 00:08:29,670 --> 00:08:30,670 rewarding career. 111 00:08:31,310 --> 00:08:33,470 I didn't know what to do with my life. 112 00:08:34,669 --> 00:08:38,030 A friend interested me in the Columbia School of Hamsters. 113 00:08:39,820 --> 00:08:43,260 I think you two can have a rewarding career among our furry friends. 114 00:08:44,560 --> 00:08:47,760 The Columbia School of Hamsters should not be confused with the Columbia School 115 00:08:47,760 --> 00:08:48,760 of Rats. 116 00:08:49,720 --> 00:08:50,980 See, hoblo hamster. 117 00:08:53,840 --> 00:08:57,060 But can he get good pay in a short time? 118 00:09:00,600 --> 00:09:05,140 I am serious, Epstein. I think you should try for it. Yeah, well, Dr. 119 00:09:05,440 --> 00:09:08,300 Epstein. It's got a nice ring to it. 120 00:09:08,500 --> 00:09:09,500 Hey! 121 00:09:15,180 --> 00:09:18,820 Computer technology and videocassette curriculum can lead to a day in which 122 00:09:18,820 --> 00:09:21,960 one -to -one educative confrontation as we know it will be outmoded. 123 00:09:23,220 --> 00:09:27,060 Now, let me understand this, Miss Helms. You mean that someday I'll be able to 124 00:09:27,060 --> 00:09:30,220 run this school and not have to deal with students? 125 00:09:30,680 --> 00:09:34,140 Absolutely. Now, today's an efficient face -to -face level. 126 00:09:35,280 --> 00:09:36,280 Imagine that, Carter. 127 00:09:36,680 --> 00:09:38,440 A school with no students. 128 00:09:40,220 --> 00:09:41,520 That would be heaven. 129 00:09:43,240 --> 00:09:44,700 And the next step... 130 00:09:44,990 --> 00:09:45,990 No teachers. 131 00:09:47,310 --> 00:09:48,670 Everything will be electronic. 132 00:09:49,930 --> 00:09:52,970 Good morning, boys and girls. 133 00:09:53,630 --> 00:09:55,390 I am your total studies robot. 134 00:09:57,310 --> 00:09:59,510 My name is Carter B -212. 135 00:10:00,630 --> 00:10:03,850 Now, everybody relax because nothing can go wrong. 136 00:10:05,350 --> 00:10:07,650 Now, everybody take out your homework. 137 00:10:08,130 --> 00:10:09,770 Have you done your homework? 138 00:10:11,950 --> 00:10:13,930 Just as I should expect. 139 00:10:20,620 --> 00:10:21,640 and it makes a fool of itself. 140 00:10:23,660 --> 00:10:25,900 You have no feeling for progress, Carter. 141 00:10:26,280 --> 00:10:29,900 If that's progress, Mr. Woodman, I am going into my uncle's deli business. 142 00:10:30,640 --> 00:10:33,200 I never heard of anybody trying to computerize a salami. 143 00:10:35,860 --> 00:10:36,960 Computerize salami. 144 00:10:38,440 --> 00:10:39,440 What did he call me? 145 00:10:41,720 --> 00:10:45,120 Juan Epstein, I'd like you to meet Miss Helms. Miss Helms, this is Juan Epstein. 146 00:10:45,280 --> 00:10:47,060 Oh, how do you do, Miss Helms? Hey. 147 00:10:47,520 --> 00:10:50,360 You know, the more I think about this animal doctor and the better it sounds, 148 00:10:50,480 --> 00:10:51,099 you know? 149 00:10:51,100 --> 00:10:51,899 Calling Dr. 150 00:10:51,900 --> 00:10:52,900 Epstein, calling Dr. 151 00:10:53,100 --> 00:10:54,100 Epstein. 152 00:10:54,260 --> 00:10:55,820 Chihuahua having a nervous breakdown. 153 00:10:58,020 --> 00:10:59,860 Ostrich on a paranoid trip. 154 00:11:01,520 --> 00:11:02,520 How's Florence? 155 00:11:02,840 --> 00:11:04,280 Oh, you know, about the same. 156 00:11:04,820 --> 00:11:08,080 All she does is roll over and take a drink now and then. 157 00:11:09,240 --> 00:11:11,720 Well, don't worry. I go for whole weekends like that. 158 00:11:18,090 --> 00:11:24,370 Mr. Epstein, your subgradial GPA, as shown on our grafted SAT projections, 159 00:11:24,370 --> 00:11:26,750 you in the anterior range of our median curve. 160 00:11:29,430 --> 00:11:32,890 What is she talking about? 161 00:11:34,610 --> 00:11:38,830 Oh, well, she said that you're, uh, she's trying to, uh... 162 00:11:38,830 --> 00:11:43,210 What are you talking about? 163 00:11:44,850 --> 00:11:47,030 This student falls below the... 164 00:11:48,270 --> 00:11:50,050 level for a career professional. 165 00:11:51,450 --> 00:11:55,350 Lawyer, economist, any sort of engineer. More aptly, he should be channeled 166 00:11:55,350 --> 00:11:59,130 toward employment involving overly simple routine within a highly 167 00:11:59,130 --> 00:12:00,130 environment. 168 00:12:00,870 --> 00:12:04,770 Ms. Towns, let's make it overly simple. Put it right on the table. Can Juan be a 169 00:12:04,770 --> 00:12:10,670 veterinarian? I think this student should explore the highly rewarding 170 00:12:10,670 --> 00:12:11,670 manual labor. 171 00:12:16,780 --> 00:12:20,400 Are you saying I can't be a vet? Wait a minute, Juan. Let me... No, no, no. 172 00:12:20,440 --> 00:12:21,440 Really, please. 173 00:12:21,860 --> 00:12:25,640 Hey, look, you know, Mr. Carter always tells us, hey, you can be whatever you 174 00:12:25,640 --> 00:12:26,640 want to be. 175 00:12:26,660 --> 00:12:27,660 Anything realistic. 176 00:12:27,860 --> 00:12:30,240 Yes. Oh, I want to be a vet, a doctor for animals. 177 00:12:30,580 --> 00:12:31,580 Well, that's impossible. 178 00:12:31,740 --> 00:12:33,480 Why? Well, it just isn't here. 179 00:12:34,160 --> 00:12:37,140 But he's already got all kinds of animals. He takes care of them now. 180 00:12:37,140 --> 00:12:38,380 what he came to talk to you about. 181 00:12:38,640 --> 00:12:42,340 Well, it's certainly fortunate that he did. Since to encourage him in this 182 00:12:42,340 --> 00:12:43,660 direction, quite frankly... 183 00:12:43,880 --> 00:12:46,360 Could be harmful both to Mr. Epstein and to his animals. 184 00:12:46,960 --> 00:12:49,140 Harmful? Does it say I'm harmful here? 185 00:12:49,920 --> 00:12:51,940 Is she saying I'm going to do something bad to my animals? 186 00:12:52,220 --> 00:12:55,460 I don't think she understands the situation. Let me have a few words with 187 00:12:55,500 --> 00:12:56,600 and I'll talk to you later, okay, Juan? 188 00:12:57,620 --> 00:12:59,040 That was a quick career. 189 00:13:01,180 --> 00:13:02,820 Thanks a lot for the bum ride, Carter. 190 00:13:04,840 --> 00:13:05,840 Juan. 191 00:13:05,920 --> 00:13:06,920 Juan, come here. 192 00:13:12,270 --> 00:13:15,510 This is a good example of why the personal interface method should be 193 00:13:15,790 --> 00:13:18,690 Many times the subject feels confused, threatened. 194 00:13:19,150 --> 00:13:21,650 Well, you're the one that confused and threatened him. You were supposed to 195 00:13:21,650 --> 00:13:24,970 counsel him, help him. All you did was throw his hopes and dreams out the 196 00:13:24,970 --> 00:13:25,949 window. 197 00:13:25,950 --> 00:13:30,210 Mr. Epstein just doesn't have the numbers. I have no other answer for him. 198 00:13:30,610 --> 00:13:32,730 Yeah, well, I have an answer for you, lady. 199 00:13:33,830 --> 00:13:35,770 Up your nose with your computer hose. 200 00:13:41,290 --> 00:13:43,190 And twice as far with a chocolate bar. 201 00:13:49,050 --> 00:13:50,350 Babe, would you calm down? 202 00:13:50,870 --> 00:13:53,250 How can I calm down? Those kids will never trust me again. 203 00:13:53,490 --> 00:13:55,210 I mean, after what that woman said to him. 204 00:13:56,110 --> 00:13:59,750 I'm sorry, Mr. Epstein, but your framestandard's flabungent, and your 205 00:13:59,750 --> 00:14:02,530 just hit your grammars. So therefore, your future has just been canceled. 206 00:14:04,230 --> 00:14:06,770 I mean, if someone would have said that to me when I was in school, I would 207 00:14:06,770 --> 00:14:07,770 never become a teacher. 208 00:14:08,060 --> 00:14:11,520 I'd probably be a dance instructor at Leilani Shapiro's dance palace. 209 00:14:13,200 --> 00:14:18,840 Oh, Madame Shugana, how beautiful you look this evening. You are simply 210 00:14:18,840 --> 00:14:22,380 delightful for a 76 -year -old woman with no teeth. 211 00:14:23,940 --> 00:14:27,460 How would you like... Were you expecting somebody? 212 00:14:27,840 --> 00:14:28,840 No. Oh. 213 00:14:32,700 --> 00:14:34,260 Arnold, what is that? 214 00:14:34,580 --> 00:14:35,800 Truman Capote. 215 00:14:38,990 --> 00:14:40,410 Epstein says take good care of him. 216 00:14:44,970 --> 00:14:47,630 Epstein says you should take good care of his little mousketeers. 217 00:14:48,470 --> 00:14:52,710 There's Jimmy, Darlene, Cubby, and Annette. 218 00:14:55,490 --> 00:14:56,830 Annette's the one with the good bill. 219 00:14:59,490 --> 00:15:05,650 Here, Epstein wants you to take care of Wally, Lumpy, Eddie Haskell, and of 220 00:15:05,650 --> 00:15:07,430 course, Jerry Manders as the beaver. 221 00:15:11,310 --> 00:15:14,390 This is Harpo, and that's John Boy. 222 00:15:17,110 --> 00:15:18,610 And Florence, you met already. 223 00:15:20,210 --> 00:15:22,130 Okay, okay, now what's going on here, huh? 224 00:15:22,330 --> 00:15:24,230 Ringling Brothers are going out of business sale? 225 00:15:25,330 --> 00:15:28,830 Well, thanks to you and that computer lady, Juan don't think he can take care 226 00:15:28,830 --> 00:15:29,830 them anymore. 227 00:15:30,070 --> 00:15:33,410 Juan, you can't leave these animals here, especially Florence. She's sick. 228 00:15:33,670 --> 00:15:35,190 Ah, you heard that computer lady. 229 00:15:35,790 --> 00:15:39,490 My subgradial took a nosedive into the curve of my posterior. 230 00:15:42,130 --> 00:15:45,730 Besides, Florence would be a lot better off without me. 231 00:15:46,310 --> 00:15:47,310 They all will. 232 00:15:48,550 --> 00:15:51,290 Hey, can I have some time alone with my little friends? Sure. 233 00:15:51,630 --> 00:15:58,210 Now is the time to say goodbye 234 00:15:58,210 --> 00:16:01,050 to all my company. 235 00:16:05,830 --> 00:16:06,830 Goodbye, Hoppo. 236 00:16:12,090 --> 00:16:13,090 Goodnight, John boy. 237 00:16:18,510 --> 00:16:21,010 Take care of them like they was your own, Mr. Carter. 238 00:16:23,110 --> 00:16:24,110 Because they are. 239 00:16:26,710 --> 00:16:29,150 Well, I guess there's going to be 13 more for dinner. 240 00:16:41,390 --> 00:16:45,170 Those white mice didn't stop screaming all night, and that other hamster on 241 00:16:45,170 --> 00:16:46,170 wheel. 242 00:16:46,210 --> 00:16:48,910 I thought it was in some Japanese monster movie. 243 00:16:49,990 --> 00:16:51,570 The hamster who ate Brooklyn. 244 00:16:52,450 --> 00:16:53,450 Honey, 245 00:16:55,370 --> 00:16:58,270 you better take a look at Florence. She looks worse than she did last night. 246 00:16:58,670 --> 00:17:00,170 Last night, she looked terrible. 247 00:17:00,990 --> 00:17:02,410 Wow, she really looks bad. 248 00:17:02,630 --> 00:17:03,589 I know. 249 00:17:03,590 --> 00:17:04,849 I better call Epstein. Okay. 250 00:17:05,950 --> 00:17:07,950 I'm going to get ahold of the only person I can help you, Florence. 251 00:17:08,490 --> 00:17:09,490 Dr. Wan. 252 00:17:15,920 --> 00:17:19,300 Mr. Carter, look, Florence doesn't look so good. 253 00:17:19,920 --> 00:17:23,000 Well, she's rolled over on one side and she's breathing very heavy. 254 00:17:24,940 --> 00:17:30,920 Well, it sounds like... Anybody 255 00:17:30,920 --> 00:17:34,660 who walked in now, they think I'm making an obscene phone call to the Bronx Zoo. 256 00:17:35,500 --> 00:17:38,140 What? A cold compress on her forehead? 257 00:17:39,160 --> 00:17:41,760 She has a tiny little forehead all covered with hair. 258 00:17:43,800 --> 00:17:45,400 Oh, she just rolled over again. 259 00:17:46,960 --> 00:17:47,960 She's what? 260 00:17:48,700 --> 00:17:50,700 Okay, look, I'll meet you in school in ten minutes, all right? 261 00:17:50,940 --> 00:17:52,460 Okay, be there. Right, get everybody. 262 00:17:52,740 --> 00:17:53,399 All right. 263 00:17:53,400 --> 00:17:54,400 Cut. 264 00:17:54,800 --> 00:17:56,080 Lawrence is going to have a baby. 265 00:17:57,200 --> 00:17:59,940 Looks like she's been doing more than running around an exercise wheel. 266 00:18:36,650 --> 00:18:37,650 Danish? Prune Danish. 267 00:18:38,490 --> 00:18:40,410 A submarine sandwich. Submarine sandwich. 268 00:18:40,650 --> 00:18:44,670 Okay, BLT, whole tomato, submarine sandwich, and a prune Danish, right? But 269 00:18:44,670 --> 00:18:48,010 they don't got prune cheeses, okay. Okay, if they don't got prune cheeses. 270 00:19:11,240 --> 00:19:12,980 I figured it was a lot faster than stitches. 271 00:19:14,480 --> 00:19:16,180 Okay. Mask. 272 00:19:16,600 --> 00:19:17,840 Mask. Mask. 273 00:19:18,040 --> 00:19:19,040 Mask. 274 00:19:19,600 --> 00:19:23,960 Lights. Lights. Lights. Lights. Okay. Okay. Sponge. 275 00:19:24,260 --> 00:19:25,260 Wipe. Wipe. 276 00:19:25,600 --> 00:19:28,160 I'm wiping as fast as I can. 277 00:19:29,760 --> 00:19:32,700 You want faster, call Marcus Welby. 278 00:19:34,240 --> 00:19:35,500 Okay. Okay. Okay. 279 00:19:36,840 --> 00:19:39,440 Florence, you got Blue Cross? 280 00:19:49,000 --> 00:19:51,380 if she doesn't sign this thing here. 281 00:19:51,780 --> 00:19:52,920 Vital signs. 282 00:19:53,320 --> 00:19:54,320 Vital signs. 283 00:19:54,500 --> 00:19:55,500 Hot beat. 284 00:19:55,960 --> 00:19:56,960 Normal. 285 00:19:57,200 --> 00:19:58,200 Breathing. 286 00:19:58,940 --> 00:19:59,940 Yes. Yes. 287 00:20:00,540 --> 00:20:04,420 Well, from here on, it's up to Florence. All we can do is make her comfortable. 288 00:20:04,760 --> 00:20:07,920 Dr. Horschak, would you tear up some paper, put it in there, and make her 289 00:20:07,920 --> 00:20:08,920 comfortable? Dr. 290 00:20:09,340 --> 00:20:12,460 Washington, get the lamp. Get it in there. Let's get some heat in there. 291 00:20:12,460 --> 00:20:13,760 get some heat. All right, I'll plug it in. 292 00:20:16,080 --> 00:20:17,080 Gentlemen. 293 00:20:17,800 --> 00:20:18,800 I've done what I can. 294 00:20:19,300 --> 00:20:23,600 Now all we can do is wait. 295 00:20:28,480 --> 00:20:30,520 I've never attended classes in person. 296 00:20:30,720 --> 00:20:31,720 They're filled with students. 297 00:20:32,040 --> 00:20:34,680 Well, it's about time you did. It's important that you see what's going on 298 00:20:34,680 --> 00:20:36,500 classroom. Help! He's taking me in with people! 299 00:20:36,880 --> 00:20:37,880 In there, help! 300 00:20:38,200 --> 00:20:41,900 How's it going, Juan? Here's your hot water. Oh, pretty good, Mr. Carter. 301 00:20:42,000 --> 00:20:44,800 you see, she's already had one baby. She's about to have another. Take a 302 00:20:45,020 --> 00:20:46,180 Isn't that terrific, Helms? 303 00:20:46,680 --> 00:20:47,680 That's true. 304 00:20:53,130 --> 00:20:54,410 Sit down. You don't look too hot. 305 00:20:55,330 --> 00:20:56,330 Oh, boy! 306 00:20:58,670 --> 00:21:02,130 Isn't that great, the way she can do that, Mr. 307 00:21:02,350 --> 00:21:03,350 Carter? 308 00:21:04,670 --> 00:21:06,370 What'll they think of next? 309 00:21:10,310 --> 00:21:12,030 Oh, boy! Oh, boy! 310 00:21:14,210 --> 00:21:16,690 All I want to know is who is the father. 311 00:21:18,770 --> 00:21:20,590 I think it's John Boy. 312 00:21:23,440 --> 00:21:24,780 as innocent as he looks. 313 00:21:26,640 --> 00:21:29,260 Hey, man, that don't look like no hamsters. 314 00:21:29,920 --> 00:21:31,720 Look more like prunes with hair. 315 00:21:33,360 --> 00:21:37,260 Am I to understand that you supervised this whole process? 316 00:21:38,540 --> 00:21:39,540 Affirmative. 317 00:21:40,280 --> 00:21:45,340 I supervised the delivery and, uh, John Boyd supervised everything else. 318 00:21:46,280 --> 00:21:49,520 You see, in a couple minutes now, she's gonna start feeding them by herself. 319 00:21:50,580 --> 00:21:54,410 Uh, this is amazing. I mean... It's really remarkable. 320 00:21:54,990 --> 00:21:59,050 Well, you know what I think would be terrific, Miss Helms? I think it would 321 00:21:59,050 --> 00:22:02,210 just great if you scheduled another counseling session with Mr. Epstein. 322 00:22:02,470 --> 00:22:07,750 Uh, well, um, and this is not to admit that I was wrong, you understand, but I 323 00:22:07,750 --> 00:22:09,470 have been known to reprogram my mind. 324 00:22:10,330 --> 00:22:14,530 Hey, look, that's okay. But next time we get together, you gotta talk English, 325 00:22:14,630 --> 00:22:17,310 see? Because, like, uh, hey, I don't understand computer. 326 00:22:18,570 --> 00:22:19,790 I'll try, Dr. 327 00:22:20,030 --> 00:22:21,030 Epstein. 328 00:22:21,260 --> 00:22:23,020 Oh, hey, Mr. Carter, this is for you. 329 00:22:24,540 --> 00:22:25,840 A bubblegum cigar. 330 00:22:27,340 --> 00:22:28,980 They're very difficult to keep lit. 331 00:22:29,280 --> 00:22:34,720 Yeah, well, it's a little present from me and Florence and little Gabe and 332 00:22:34,720 --> 00:22:35,720 Julie. 333 00:22:38,080 --> 00:22:39,760 Little Gabe and Julie, huh? 334 00:22:41,340 --> 00:22:45,320 Which one is Gabe? 335 00:22:45,940 --> 00:22:46,980 The one with the mustache. 336 00:22:49,760 --> 00:22:52,040 So Julie is the little skinny one over there, huh? 337 00:22:57,240 --> 00:22:58,240 Hi, Julie. 338 00:22:59,600 --> 00:23:01,760 Hey, Julie, did I ever tell you about my Uncle Max? 339 00:23:01,980 --> 00:23:05,300 Well, he was 64 years old and he decided to marry a 28 -year -old. 340 00:23:05,760 --> 00:23:06,760 Julie, 341 00:23:12,140 --> 00:23:15,740 did I ever tell you about my Uncle Max? He was 64 years old. He married a 28 342 00:23:15,740 --> 00:23:16,740 -year -old girl. 343 00:23:17,400 --> 00:23:18,400 No. 344 00:23:18,510 --> 00:23:20,130 Why don't you tell me about it? 345 00:23:21,530 --> 00:23:22,950 Oh, I would be delighted to. 346 00:23:23,490 --> 00:23:27,430 Good. You see, Uncle Max was 64 and he wanted to marry this 28 -year -old girl. 347 00:23:27,610 --> 00:23:31,270 I called him on the phone. I said, Uncle Max, you cannot marry that girl. At her 348 00:23:31,270 --> 00:23:33,330 age, you're going to have to take her out. You're going to have to make love 349 00:23:33,330 --> 00:23:35,090 her. At your age, that could be fatal. 350 00:23:36,390 --> 00:23:38,550 He said, listen, if she dies, she dies. 351 00:23:53,420 --> 00:23:54,780 Welcome back. 352 00:23:55,900 --> 00:23:58,940 Your dreams were your ticket out. 353 00:23:59,980 --> 00:24:05,860 Welcome back to that same old place that you laughed about. 354 00:24:06,760 --> 00:24:10,300 Well, the names have all changed since you hung around. 355 00:24:11,080 --> 00:24:14,860 But those dreams have remained and they've turned around. 356 00:24:16,060 --> 00:24:20,780 Who'd have thought they'd lead ya? Who'd have thought they'd lead ya? Back here 357 00:24:20,780 --> 00:24:22,920 where we need ya. Back here. 358 00:24:28,250 --> 00:24:29,770 Welcome back. 359 00:24:30,290 --> 00:24:32,510 Welcome back. 360 00:24:32,710 --> 00:24:34,010 Welcome back. 361 00:24:34,510 --> 00:24:38,150 Welcome back. Welcome back. Welcome back. 362 00:24:39,370 --> 00:24:42,510 We always could spot a friend. 363 00:24:43,470 --> 00:24:44,770 Welcome back. 364 00:24:45,450 --> 00:24:49,530 And I smile when I think how we must have been. 365 00:24:50,540 --> 00:24:54,120 And I know what a scene you were learning in. 366 00:24:54,640 --> 00:24:58,440 Was there something that made me come back again? 367 00:24:58,880 --> 00:25:05,520 And what could ever lead ya? What could ever lead ya? Back here where we need 368 00:25:05,520 --> 00:25:07,920 ya. Back here where we need ya. 29453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.