All language subtitles for welcome_back_kotter_s01e15_the_sit-in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,230 --> 00:00:02,230 Julie, I gotta go. I'm late. 2 00:00:02,530 --> 00:00:03,870 Goodbye, honey. I'll see you later. See you later. 3 00:00:04,130 --> 00:00:05,130 Okay. 4 00:00:09,970 --> 00:00:11,710 Julie, did I tell you about my Uncle Bernie? 5 00:00:12,370 --> 00:00:13,370 Uh, 6 00:00:13,870 --> 00:00:14,870 I thought you were late. 7 00:00:15,090 --> 00:00:17,370 Yeah, well, that's the whole thing. You see, my Uncle Bernie was always late. 8 00:00:17,990 --> 00:00:21,330 Well, why was he always late? Because my Aunt Helene would drive him crazy. 9 00:00:21,430 --> 00:00:23,030 Whatever he would do, she would say, Bernie! 10 00:00:23,840 --> 00:00:26,640 Bernie, you give me so much heartache. You know what I'm going to do, Bernie? 11 00:00:26,900 --> 00:00:30,400 I'll dance on your grave, Bernie. Listen to me, Bernie. 12 00:00:30,620 --> 00:00:32,020 I'll dance on your grave. 13 00:00:32,619 --> 00:00:34,600 And what did Bernie say to that? 14 00:00:35,000 --> 00:00:37,180 I'm going to be buried at sea. Let her dance. 15 00:00:40,660 --> 00:00:44,100 Welcome back. Patter is recorded live before a studio audience. 16 00:00:52,910 --> 00:00:53,910 Welcome back. 17 00:00:54,830 --> 00:00:57,970 Your dreams were your ticket out. 18 00:00:58,950 --> 00:01:04,849 Welcome back to that same old place that you laughed about. 19 00:01:05,710 --> 00:01:09,290 Well, the names have all changed since you hung around. 20 00:01:10,010 --> 00:01:13,810 But those dreams have remained and they've turned around. 21 00:01:15,010 --> 00:01:20,410 Who'd have thought they'd need ya? Who'd have thought they'd need ya? Here where 22 00:01:20,410 --> 00:01:21,410 we need ya. 23 00:01:22,860 --> 00:01:27,200 We tease him a lot because we got him on the spot. 24 00:01:27,400 --> 00:01:28,560 Welcome back. 25 00:01:29,300 --> 00:01:32,820 Welcome back. Welcome back. Welcome back. 26 00:01:55,980 --> 00:01:57,720 My informant's talking. Oh, Captain Ahab. 27 00:01:57,940 --> 00:01:59,860 You're looking for Moby Dick. He went that -a -way. 28 00:02:02,300 --> 00:02:06,360 Connor, I am dressed like this because... Because I'm singing in the 29 00:02:06,900 --> 00:02:10,720 Singing in the rain. Come on, Connor. I've got a glorious feeling. 30 00:02:11,320 --> 00:02:12,320 I'm happy. 31 00:02:14,040 --> 00:02:15,800 I'm smiling at the clouds. 32 00:02:16,440 --> 00:02:18,340 So high up above. 33 00:02:18,640 --> 00:02:19,640 Come on, Connor. 34 00:02:21,500 --> 00:02:22,820 That's not entertainment, Connor. 35 00:02:27,050 --> 00:02:30,230 I'm dressed like this because my informers tell me the sweat hogs are 36 00:02:30,230 --> 00:02:31,250 food fight in the cafeteria. 37 00:02:34,570 --> 00:02:36,470 You remember the last cafeteria riot? 38 00:02:37,030 --> 00:02:39,450 It took me weeks to get the goulash out of my socks. 39 00:02:41,770 --> 00:02:45,610 Look, Mr. Woman, believe me, my kids would not plan a food fight without 40 00:02:45,610 --> 00:02:46,610 me first. 41 00:02:47,730 --> 00:02:48,870 Hey, shalom, amigo. 42 00:03:04,400 --> 00:03:07,300 Mr. Woodman, let me handle this, okay? Well, you'd better, Cutter. 43 00:03:07,900 --> 00:03:10,920 Because if you don't, I won't even let you collect unemployment. 44 00:03:12,620 --> 00:03:14,280 I'll tell them you never worked here. 45 00:03:33,450 --> 00:03:39,470 You're wearing a green plastic bag I'm disguised as a green bean 46 00:04:09,390 --> 00:04:10,390 into the sauce. 47 00:04:11,630 --> 00:04:14,830 Okay, why didn't you tell me that today was going to be dress -up day? 48 00:04:15,290 --> 00:04:19,010 I mean, I could have painted graffiti on my suit and come as a subway train. 49 00:04:20,329 --> 00:04:22,250 You joke, Mr. Carter. 50 00:04:23,790 --> 00:04:27,910 We are fighting against something that truly grievously disturbs us. 51 00:04:28,950 --> 00:04:31,770 Yeah, we protest in liver. 52 00:04:34,350 --> 00:04:35,690 Anybody's liver in particular? 53 00:04:40,499 --> 00:04:41,499 every Wednesday. 54 00:04:41,780 --> 00:04:45,360 That's right. Yeah, so what we're going to do is, see, we're going to troll food 55 00:04:45,360 --> 00:04:49,200 around the cafeteria until they treat our wishes with a little respect. 56 00:04:50,140 --> 00:04:52,400 We've got a dynamite plan. 57 00:04:54,440 --> 00:04:59,060 First, everything here is going to throw the first handful of weenies and beans. 58 00:05:01,720 --> 00:05:05,860 Washington is then going to dump his cottage teas in the cash register. 59 00:05:07,820 --> 00:05:09,440 Well, horse eggs start sticking chicken. 60 00:05:11,300 --> 00:05:13,540 Yeah, we'll punch them into pot roast. 61 00:05:14,100 --> 00:05:16,840 We'll kick them in the corned beef. 62 00:05:17,580 --> 00:05:19,080 We'll mash them into meatballs. 63 00:05:21,520 --> 00:05:23,680 Right, right, right, uh, Willis Sprout. 64 00:05:24,440 --> 00:05:28,940 Before you ruin your clothes or whatever clothes you happen to be wearing, have 65 00:05:28,940 --> 00:05:31,460 you ever thought of making your feelings known in a civilized manner? 66 00:05:32,040 --> 00:05:33,640 Like, for instance, writing a petition? 67 00:05:34,680 --> 00:05:37,040 Hey, man, petitions don't do no good. 68 00:05:37,840 --> 00:05:38,840 Sure they do. 69 00:05:38,920 --> 00:05:40,360 You just write out what you want. 70 00:05:44,220 --> 00:05:45,220 No liver. 71 00:05:45,580 --> 00:05:46,820 And then you all sign it. 72 00:05:47,120 --> 00:05:50,120 And then we can send it to Santa Claus and care of the North Pole. 73 00:05:52,460 --> 00:05:56,580 Hey, listen, all throughout history, people have peacefully demonstrated for 74 00:05:56,580 --> 00:05:57,580 what they believed in. 75 00:05:57,940 --> 00:06:02,000 You all have a chance to become part of a great moment in sweat hog history. 76 00:06:05,360 --> 00:06:08,260 our forefathers had taxation without representation. 77 00:06:08,780 --> 00:06:11,260 We sweat hogs have liver on Wednesday. 78 00:06:11,500 --> 00:06:14,240 We are the people. We are committed. 79 00:06:14,460 --> 00:06:17,520 We shall be heard and we shall not. 80 00:06:39,240 --> 00:06:42,520 went this high. Come on. Get your signatures up. Got it. 81 00:06:43,920 --> 00:06:48,940 You know, it really would be funny if I told the unemployment office you never 82 00:06:48,940 --> 00:06:49,899 worked here. 83 00:06:49,900 --> 00:06:51,060 Oh, yeah, that would be funny. 84 00:06:51,440 --> 00:06:52,620 But not as funny as this. 85 00:06:56,480 --> 00:06:59,000 That's not funny, ha -ha, Carter. That's funny strange. 86 00:07:00,900 --> 00:07:02,940 What's happening with the food fight? 87 00:07:03,220 --> 00:07:06,560 Oh, Mr. Woodman, you will be happy to know that we have decided against the 88 00:07:06,560 --> 00:07:09,270 fight. We sweat hogs are going to work through the system. 89 00:07:09,690 --> 00:07:11,930 What system, Connor? There's only one system here. 90 00:07:12,530 --> 00:07:13,970 You're free to do as you're told. 91 00:07:15,730 --> 00:07:18,890 Mr. Woodman, cast your eyes on our petition. 92 00:07:19,590 --> 00:07:22,430 Soon, every sweat hog signature will be up on that board. 93 00:07:22,730 --> 00:07:23,730 Forget it, Connor. 94 00:07:24,410 --> 00:07:25,670 Who's this Hancock kid? 95 00:07:28,010 --> 00:07:30,630 We all have to eat this swill. I have to eat it. 96 00:07:31,690 --> 00:07:32,810 You have to eat it. 97 00:07:33,910 --> 00:07:35,090 And if I die... 98 00:07:36,170 --> 00:07:37,190 I'm taking every one of you with me. 99 00:07:39,170 --> 00:07:45,970 I am becoming a funny guy. 100 00:07:50,770 --> 00:07:52,770 Hey, all right, all right. So our petition failed. 101 00:07:53,270 --> 00:07:54,910 Are we going to let that stop us? 102 00:07:56,470 --> 00:07:57,470 Yes. 103 00:07:58,410 --> 00:08:00,630 I'll tell you one thing. It didn't stop Bonzo Moretti. 104 00:08:00,970 --> 00:08:04,150 Who, you ask, was Bonzo Moretti? 105 00:08:11,500 --> 00:08:13,960 Since you're so interested, I'll tell you who Bonzo Moretti was. 106 00:08:14,800 --> 00:08:16,520 Bonzo Moretti was the kid I went to school with. 107 00:08:16,720 --> 00:08:19,300 Now, when Bonzo had emotions, feelings, he let them be known. 108 00:08:19,840 --> 00:08:22,440 Like, one time he thought there should be a stoplight in the street. We played 109 00:08:22,440 --> 00:08:27,120 stickball. And just to let the city know we meant business, Bonzo sat right down 110 00:08:27,120 --> 00:08:29,800 in the middle of the street until something was done about it. 111 00:08:30,900 --> 00:08:32,720 Well, is there a stoplight there now? 112 00:08:33,380 --> 00:08:37,980 No stoplight, but there is a plaque right on the spot where the truck ran 113 00:08:37,980 --> 00:08:38,980 Bonzo. 114 00:08:41,289 --> 00:08:43,950 you want us to sit and wait here until the truck runs over us. 115 00:08:45,330 --> 00:08:49,830 Now, if we sit in over here, Woodman will see that you're committed, that you 116 00:08:49,830 --> 00:08:53,630 mean business, that you're willing to stand up for what you believe in. He'll 117 00:08:53,630 --> 00:08:56,670 also see that I think I sat on somebody's gum. 118 00:08:58,950 --> 00:09:01,630 It's okay, Mr. Cutter. I'll wait you all the way. 119 00:09:01,890 --> 00:09:02,890 Yeah, I'm coming. 120 00:09:10,320 --> 00:09:13,500 Hey, look, Mr. Carter, it's been about an hour and a half since school got out, 121 00:09:13,520 --> 00:09:16,260 right? I mean, you think that they know we mean business yet? 122 00:09:19,120 --> 00:09:20,560 Nobody even knows we in here. 123 00:09:22,460 --> 00:09:25,720 Man, we're the only people know we having a hit in. 124 00:09:27,720 --> 00:09:29,480 Huh? Don't be so sure of that, Freddie. 125 00:09:29,760 --> 00:09:32,260 Hey, he's come to cancel the level. That's it. All right. 126 00:09:32,560 --> 00:09:34,960 The drill of victory. 127 00:09:36,180 --> 00:09:38,180 What victory? You didn't win anything. 128 00:09:39,660 --> 00:09:40,660 agony of the thieves. 129 00:09:42,380 --> 00:09:44,020 Hey, we didn't win, Mr. Carter. 130 00:09:44,360 --> 00:09:45,360 What win? 131 00:09:45,760 --> 00:09:49,760 Mr. Woodman, we have been sitting in against liver, and I'm warning you, we 132 00:09:49,760 --> 00:09:53,080 determined. We will stay here all night if necessary. 133 00:09:53,520 --> 00:09:54,520 Right, gang? 134 00:09:58,420 --> 00:09:59,420 Right, gang? 135 00:10:00,020 --> 00:10:02,420 Have you lost your marble, Mr. Carter? 136 00:10:03,400 --> 00:10:06,000 Yeah, I distinctly heard the sound of marbles dropping. 137 00:10:07,950 --> 00:10:10,430 As far as I'm concerned, you can stay here as long as you want. 138 00:10:11,070 --> 00:10:13,270 This will be one night the city can rest easy. 139 00:10:16,430 --> 00:10:18,570 I'm warning you, Mr. Woodman, we are committed. 140 00:10:18,930 --> 00:10:21,550 Well, if you aren't committed, Carter, you ought to be. 141 00:10:25,150 --> 00:10:27,370 I am really becoming a funny guy. 142 00:10:30,770 --> 00:10:33,110 I think someone's been spiking his prune juice. 143 00:10:38,080 --> 00:10:40,440 Look, it's 4 .30. School's over. We got to go. 144 00:10:42,620 --> 00:10:43,620 All right. 145 00:10:45,440 --> 00:10:46,640 You want to leave? Leave. 146 00:10:47,040 --> 00:10:48,060 Wait just a second. 147 00:10:49,460 --> 00:10:50,460 Just a second. 148 00:10:50,580 --> 00:10:52,820 I just want to tell you one thing, okay? 149 00:10:53,800 --> 00:10:57,160 Suppose our founding fathers would have felt the way you guys felt. Been willing 150 00:10:57,160 --> 00:10:58,220 to cop out, huh? 151 00:10:58,760 --> 00:11:00,260 I mean, they believed in something. 152 00:11:00,720 --> 00:11:04,040 They were willing to stand for what they believed in. You know what they used to 153 00:11:04,040 --> 00:11:07,430 do? They used to gather every night at the Valley Forge Ramada Inn. 154 00:11:09,610 --> 00:11:10,630 They'd sing songs. 155 00:11:11,170 --> 00:11:13,650 Songs that made this country great. Songs that made us free. 156 00:11:14,250 --> 00:11:15,510 Songs that you can believe in. 157 00:11:15,810 --> 00:11:16,810 Songs like... 158 00:11:42,480 --> 00:11:44,820 Bicentennial Minute has been brought to you by S -H -E -L. 159 00:11:45,240 --> 00:11:47,000 Students happy to end liver. 160 00:11:47,300 --> 00:11:48,300 The beer. 161 00:11:49,520 --> 00:11:49,920 No 162 00:11:49,920 --> 00:11:57,860 bottles 163 00:11:57,860 --> 00:12:00,280 of beer on the wall. No bottles of beer. 164 00:12:00,580 --> 00:12:04,740 If one of them bottles happened to fall, one bottle of beer on the wall. Okay, 165 00:12:04,760 --> 00:12:08,640 okay. I finally got a hold of everybody's parents, and for some 166 00:12:08,680 --> 00:12:10,200 they're not upset that you won't be home tonight. 167 00:12:12,490 --> 00:12:13,490 How you doing, boss? 168 00:12:13,870 --> 00:12:15,450 What? That's pretty good, huh, boss? 169 00:12:17,290 --> 00:12:18,290 Mr. Ravelli. 170 00:12:19,570 --> 00:12:21,690 If you keep walking, you're going to fall all the way through to China. 171 00:12:22,950 --> 00:12:25,430 Hey, I've never been to China, boss. What's it like? 172 00:12:25,790 --> 00:12:27,050 China? Well, it's a lot like Cleveland. 173 00:12:27,430 --> 00:12:29,130 Only in China, there's less Chinese restaurants. 174 00:12:29,510 --> 00:12:33,010 Hey, that's pretty good, boss. But I've got to keep moving, boss. I think I've 175 00:12:33,010 --> 00:12:34,010 got hydrophobia. 176 00:12:35,850 --> 00:12:36,850 That's claustrophobia. 177 00:12:37,170 --> 00:12:38,910 You only get hydrophobia if you bite somebody. 178 00:12:41,130 --> 00:12:42,330 Have you bitten anybody lately? 179 00:12:42,950 --> 00:12:46,470 Oh, you know how it is in China, boss. You bite somebody, two hours later you 180 00:12:46,470 --> 00:12:47,470 want to bite them again. 181 00:12:47,690 --> 00:12:48,690 That's ridiculous. 182 00:12:52,430 --> 00:12:53,430 Reasoner. 183 00:12:53,970 --> 00:12:55,610 Reasoner. I wish I had a good reasoner for being here. 184 00:12:57,710 --> 00:12:59,550 Reasoner. Hey, boss, I think he's delirious. 185 00:13:00,070 --> 00:13:01,070 Reasoner? 186 00:13:01,310 --> 00:13:02,970 Harry Reasoner. 187 00:13:04,930 --> 00:13:08,050 Oh, you always have supper with Harry Reasoner. 188 00:13:17,480 --> 00:13:19,180 Lest we forget, we cannot leave. 189 00:13:19,480 --> 00:13:23,340 Oh, look, we'll just sit out for a couple of minutes, grab some burgers, 190 00:13:23,340 --> 00:13:24,500 sit right back in, all right? 191 00:13:24,800 --> 00:13:30,300 Save a place for us, okay? It is very important that we stay here. It's not 192 00:13:30,300 --> 00:13:32,400 hard. People have gone without food for days. 193 00:13:33,240 --> 00:13:34,680 And died right after. 194 00:13:37,640 --> 00:13:38,640 Hi, everybody. 195 00:13:38,780 --> 00:13:41,260 Julie! Julie, what are you doing here? Hi. 196 00:13:49,290 --> 00:13:51,410 There is plenty here for everybody. 197 00:13:52,330 --> 00:13:58,850 I have brought my famous tuna casserole. 198 00:14:06,070 --> 00:14:08,930 You will appreciate it when you're a little bit hungrier. 199 00:14:09,850 --> 00:14:13,210 Julie, about a thousand years ago, there was a great famine in Europe. 200 00:14:13,910 --> 00:14:17,990 If you asked those people at that time when they were starving to choose 201 00:14:17,990 --> 00:14:23,610 death, and your tuna casserole, 98 % would have chosen death. 202 00:14:27,250 --> 00:14:30,990 I also brought blankets to keep us warm and toasty tonight. 203 00:14:32,170 --> 00:14:33,830 Julie, this is not a love -in. 204 00:14:35,190 --> 00:14:36,290 This is a sit -in. 205 00:14:36,530 --> 00:14:40,830 I know the difference. In case you had forgotten, I used to organize sit -ins. 206 00:14:41,290 --> 00:14:46,490 Okay, we're all going to be here for a while, so let's entertain ourselves. 207 00:14:47,470 --> 00:14:48,470 Sit down. 208 00:14:50,239 --> 00:14:51,820 99 bottles of beer on the wall. 209 00:14:52,940 --> 00:14:59,920 There are no more bottles of beer falling off any walls 210 00:14:59,920 --> 00:15:00,920 anywhere. That's it. 211 00:15:02,260 --> 00:15:04,860 It's time to go to sleep. Come on. Betty boy time. Oh, come on. 212 00:15:06,820 --> 00:15:10,340 Let's get the Goyos on that side of the room, and the boys will be on this side 213 00:15:10,340 --> 00:15:12,420 of the room, and we're going to go to sleep because it's late. Come on. Let's 214 00:15:12,420 --> 00:15:15,740 go. I need something to eat. Come on. Come on. Take a blanket. Take a blanket. 215 00:15:15,760 --> 00:15:16,760 Everybody. Come on. 216 00:15:16,980 --> 00:15:17,980 Mr. Carter. 217 00:15:18,780 --> 00:15:20,760 I think we've got a little problem here. 218 00:15:22,060 --> 00:15:23,340 What's the little problem, Vinnie? 219 00:15:23,700 --> 00:15:27,240 Well, you see, I always make it a practice to sleep in the nude. 220 00:15:29,720 --> 00:15:30,720 Go ahead. 221 00:15:36,280 --> 00:15:37,800 You don't think I will, do you? 222 00:15:42,260 --> 00:15:45,260 Well, you're darn lucky it's so cold in here tonight, I'll tell you that. 223 00:15:46,860 --> 00:15:47,960 Hey, Vinnie, where are you going? 224 00:15:49,320 --> 00:15:50,340 Vinnie, this side of the room. 225 00:15:51,160 --> 00:15:52,820 Get over here, Vinnie. 226 00:15:54,020 --> 00:15:55,940 You don't seem to understand something. 227 00:15:56,280 --> 00:15:57,660 I'm Vinnie Barbarino. 228 00:15:59,540 --> 00:16:02,580 Well, you can Vinnie your Barbarino on this side of the room. 229 00:16:03,640 --> 00:16:05,120 All right, everybody got a blanket? 230 00:16:07,580 --> 00:16:08,600 Shut off the lights. 231 00:16:09,800 --> 00:16:11,760 Anybody wants me to leave this hall light on, I will. 232 00:16:12,000 --> 00:16:14,360 We are not babies, Mr. Carter. 233 00:16:17,180 --> 00:16:18,640 Okay, see you tomorrow. 234 00:16:19,210 --> 00:16:20,210 We sleep. 235 00:16:50,320 --> 00:16:51,320 How about Mrs. Carter? 236 00:16:55,620 --> 00:16:57,280 You can't have my teddy either. 237 00:16:58,580 --> 00:16:59,920 Just leave the hall light on. 238 00:17:00,180 --> 00:17:01,180 Okay. 239 00:17:09,660 --> 00:17:12,660 Dear Lord, I know we were really close. 240 00:17:13,240 --> 00:17:15,880 And I think that we were... Hey, Vinnie, is that you praying? 241 00:17:16,520 --> 00:17:17,619 Yeah, so what? 242 00:17:18,180 --> 00:17:19,660 So nothing is cool, man. 243 00:17:20,089 --> 00:17:21,089 Send my regards. 244 00:17:23,030 --> 00:17:24,349 Now, where was I, Lord? 245 00:17:25,270 --> 00:17:26,530 Oh, that's right. Thanks. 246 00:17:28,770 --> 00:17:30,590 Now, I lay me down to sleep. 247 00:17:31,690 --> 00:17:33,430 Arnold Horschak at my feet. 248 00:17:36,090 --> 00:17:42,030 Dear Lord, 249 00:17:42,210 --> 00:17:47,230 please bless my mom and all the girls out there who ain't met you. 250 00:17:56,940 --> 00:17:58,340 Hey, Horshack. Huh? 251 00:17:58,580 --> 00:17:59,580 Tell me something. 252 00:17:59,860 --> 00:18:02,140 You ever think about what God is like? 253 00:18:02,740 --> 00:18:03,740 Oh, yeah. 254 00:18:05,000 --> 00:18:06,460 I think he's short. 255 00:18:08,080 --> 00:18:10,700 And he has a marvelous sense of humor. 256 00:18:12,060 --> 00:18:13,440 And a great laugh. 257 00:18:14,620 --> 00:18:17,600 Hey, God can do anything. 258 00:18:18,940 --> 00:18:19,940 He can? 259 00:18:21,500 --> 00:18:22,500 She can. 260 00:18:32,300 --> 00:18:33,300 Aretha Franklin. 261 00:18:34,840 --> 00:18:38,320 You know, I think God is kind of tough, you know? 262 00:18:38,820 --> 00:18:39,820 But he's fair. 263 00:18:40,420 --> 00:18:43,920 Sort of like John Wayne in a white beard, you know? 264 00:18:44,780 --> 00:18:46,440 All right, pilgrims. 265 00:18:46,760 --> 00:18:49,160 Move those clouds in our circle. 266 00:18:52,400 --> 00:18:54,780 Well, I got my own idea of what God is like. 267 00:18:55,220 --> 00:18:57,040 I know he's a sharp dresser. 268 00:18:58,180 --> 00:18:59,400 And he's good looking. 269 00:19:00,260 --> 00:19:01,600 And of course, he's Italian. 270 00:19:04,910 --> 00:19:08,290 Well, if you ask me, all that stuff about harps is a lot of jive. 271 00:19:09,070 --> 00:19:11,230 God is backed up by a jazz rhythm section. 272 00:19:12,870 --> 00:19:16,430 You got a piano, a bass, a guitar, and a drummer with a good right foot. 273 00:19:18,330 --> 00:19:20,110 Well, I think that God is love. 274 00:19:21,350 --> 00:19:24,990 And if God were here, he would love my tuna casserole. 275 00:19:27,870 --> 00:19:31,190 Hey, Mr. Carter, what's your feelings on this subject? 276 00:19:32,510 --> 00:19:36,020 Well... I think that God is everywhere. 277 00:19:36,880 --> 00:19:38,080 Even in liver? 278 00:19:40,860 --> 00:19:41,860 He's everywhere. 279 00:19:42,380 --> 00:19:43,740 He's in Times Square. 280 00:19:44,280 --> 00:19:45,840 Used to be in Ebbets Field. 281 00:19:46,860 --> 00:19:48,600 Spent a lot of time in Ebbets Field. 282 00:19:49,420 --> 00:19:50,820 He's moonlight in Vermont. 283 00:19:51,240 --> 00:19:52,340 Autumn in New York. 284 00:19:52,680 --> 00:19:53,760 All the standards. 285 00:19:55,040 --> 00:19:56,040 He's everywhere. 286 00:19:56,640 --> 00:20:00,020 With the possible exception of Epstein's Jim Locke. 287 00:20:25,580 --> 00:20:30,480 When they're all asleep like that, they still look like sweat hogs. 288 00:20:33,100 --> 00:20:34,100 Carter. 289 00:20:34,500 --> 00:20:36,560 Carter. You still here? 290 00:20:37,400 --> 00:20:38,400 Mr. Woodman. 291 00:20:40,640 --> 00:20:42,580 We've been here all night. 292 00:20:43,000 --> 00:20:44,960 And we're gonna stay here forever. 293 00:20:46,060 --> 00:20:48,700 Or until Vinnie wakes up, whichever comes first. 294 00:20:49,860 --> 00:20:52,880 Yeah, so what are you gonna do about a liver day now, huh, Mr. Woodman? 295 00:20:53,100 --> 00:20:54,100 Nothing. 296 00:20:54,410 --> 00:20:55,990 I couldn't do anything if I wanted to. 297 00:20:56,250 --> 00:20:59,010 Buchanan's liver contract still has three years to run. 298 00:20:59,770 --> 00:21:02,570 And besides, who cares if a bunch of sweatheads spend the night in the 299 00:21:02,570 --> 00:21:03,570 classroom? 300 00:21:04,450 --> 00:21:05,389 Hello, everybody. 301 00:21:05,390 --> 00:21:05,969 Hi, there. 302 00:21:05,970 --> 00:21:06,889 Hey, what it is? 303 00:21:06,890 --> 00:21:07,789 Hello, Mr. Woodman. 304 00:21:07,790 --> 00:21:09,810 My, but you certainly look robust today. 305 00:21:10,090 --> 00:21:14,150 All right, Ludlow, you're already class president. Stop pushing for my job. 306 00:21:15,330 --> 00:21:20,210 Mr. Cutter, we are the first wave of those who have decided to join your... 307 00:21:36,840 --> 00:21:42,380 Since the real students seem to dislike liver too, I'll see if I can work out a 308 00:21:42,380 --> 00:21:43,840 trade with the principal at New York. 309 00:21:44,580 --> 00:21:46,940 His students are protesting chipped beef. 310 00:21:47,720 --> 00:21:50,420 And why do you taste the chipped beef? 311 00:22:10,480 --> 00:22:13,440 Don't you think we ought to wake up Vinny before we celebrate? 312 00:22:15,560 --> 00:22:17,820 Vinny. Vinny, get up. We're going to celebrate. 313 00:22:19,620 --> 00:22:20,620 Vinny. 314 00:22:21,140 --> 00:22:23,720 Looks like I'm going to have to do what my mother used to do with me. 315 00:22:24,000 --> 00:22:25,000 Go ahead. 316 00:22:26,400 --> 00:22:27,400 Vinny. 317 00:22:27,620 --> 00:22:28,620 Come on, darling. 318 00:22:29,960 --> 00:22:32,200 Come on, it's time to go to school, honey bunch. 319 00:22:33,460 --> 00:22:34,460 Come on, Mama. 320 00:22:34,940 --> 00:22:36,000 Come with us. 321 00:22:37,360 --> 00:22:38,360 All right? 322 00:22:40,379 --> 00:22:42,680 Vinny? Get up, you lazy bum! 323 00:22:42,960 --> 00:22:45,740 What are you gonna do? Sleep your whole life away? Up, up, up? 324 00:22:47,360 --> 00:22:48,360 Mom! 325 00:22:55,140 --> 00:22:56,200 Congratulations, honey. 326 00:22:56,500 --> 00:22:57,500 You won. 327 00:22:59,100 --> 00:23:00,300 Yeah, we won, huh? 328 00:23:00,660 --> 00:23:01,660 We beat him! 329 00:23:01,780 --> 00:23:03,120 We beat Woodman's liver! 330 00:23:03,340 --> 00:23:04,900 Today, Woodman's liver! 331 00:23:24,840 --> 00:23:25,599 Yeah, sure, baby. 332 00:23:25,600 --> 00:23:27,740 Hey, did I ever tell you about my Uncle Jack that was afraid to fly? 333 00:23:28,080 --> 00:23:29,080 No. 334 00:23:29,220 --> 00:23:31,920 Well, he was afraid to fly, so my Aunt Rose thought if she'd take him up in a 335 00:23:31,920 --> 00:23:33,080 plane, he would get over his fear. 336 00:23:33,400 --> 00:23:36,080 So up in the plane, it's one of these old pre -World War II planes, you know, 337 00:23:36,100 --> 00:23:39,520 open and everything, and my Uncle Jack is going crazy. He's saying, oh, we're 338 00:23:39,520 --> 00:23:41,640 going to die, we're going to get killed. Do you know how much money a funeral 339 00:23:41,640 --> 00:23:42,640 costs? 340 00:23:43,000 --> 00:23:46,000 The pilot said, look, Mr. Carter, if you'll please shut up, when we get to 341 00:23:46,000 --> 00:23:47,320 ground, I won't charge you for the flight. 342 00:23:47,900 --> 00:23:50,760 Well, when Uncle Jack hears that, he shuts up. They get to the ground, the 343 00:23:50,760 --> 00:23:53,580 says, I didn't think you could do it, Mr. Carter. Congratulations, the flight 344 00:23:53,580 --> 00:23:54,329 on me. 345 00:23:54,330 --> 00:23:56,730 My uncle Jack says, well, you know, I almost felt like opening my mouth, 346 00:23:56,830 --> 00:23:58,410 especially when Rose fell out of the plane. 347 00:24:14,930 --> 00:24:15,930 Welcome back. 348 00:24:17,470 --> 00:24:20,190 Your dreams were your ticket out. 349 00:24:21,530 --> 00:24:22,530 Welcome back. 350 00:24:23,470 --> 00:24:27,130 To that same old place that you laughed about. 351 00:24:28,050 --> 00:24:31,610 Well, the names have all changed since you hung around. 352 00:24:32,390 --> 00:24:36,130 But those dreams have remained and they've turned around. 353 00:24:37,390 --> 00:24:39,290 Who'd have thought they'd need ya? 354 00:24:39,530 --> 00:24:44,810 Who'd have thought they'd need ya? Back here where we need ya. Back here where 355 00:24:44,810 --> 00:24:49,490 we need ya. Yeah, we tease him a lot. Cause we got him on the spot. 356 00:24:49,710 --> 00:24:50,810 Welcome back. 357 00:24:51,760 --> 00:24:55,340 Welcome back, welcome back, welcome back. 358 00:24:55,900 --> 00:25:02,080 Welcome back, welcome back. Yeah, we tease him a lot. Welcome back, welcome 359 00:25:02,080 --> 00:25:04,640 back. Cause we got him on the spot. 360 00:25:04,920 --> 00:25:09,060 Welcome back, welcome back. Yeah, we tease him a lot. 28693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.