Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,570 --> 00:00:06,550
Julie, did I ever tell you about my
Uncle Malcolm, the traveling salesman?
2
00:00:07,370 --> 00:00:08,370
No, why don't you?
3
00:00:08,410 --> 00:00:10,110
One time, Uncle Malcolm is in Duluth.
4
00:00:10,370 --> 00:00:13,050
Checks out of his hotel, he goes to the
train, and he noticed he left his
5
00:00:13,050 --> 00:00:14,130
umbrella in the hotel room.
6
00:00:15,070 --> 00:00:16,070
Well, what did he do?
7
00:00:16,250 --> 00:00:19,390
Well, he went back to the hotel, went up
to the clerk, he said, I'm Malcolm
8
00:00:19,390 --> 00:00:23,310
Carter, the traveling salesman, and I
have left my umbrella in room 923.
9
00:00:24,490 --> 00:00:26,230
Okay. What did the clerk say?
10
00:00:26,550 --> 00:00:29,670
The clerk said, Mr. Carter, we just
rented that room to a honeymoon couple.
11
00:00:29,690 --> 00:00:31,690
if you want to go up there and knock on
the door, that's up to you.
12
00:00:32,080 --> 00:00:33,360
Well, what did Uncle Malcolm do?
13
00:00:33,560 --> 00:00:36,620
Well, Uncle Malcolm goes up to the hotel
room, and he's about to knock on the
14
00:00:36,620 --> 00:00:39,920
door when he hears from inside the room,
Whose little eyes are these?
15
00:00:40,920 --> 00:00:41,920
Why, they're yours.
16
00:00:43,500 --> 00:00:45,040
Whose little nose is this?
17
00:00:45,280 --> 00:00:46,400
Why, it's yours.
18
00:00:47,740 --> 00:00:49,460
Whose little neck is this?
19
00:00:49,680 --> 00:00:50,680
Why, it's yours.
20
00:00:51,080 --> 00:00:54,280
And Uncle Malcolm knocks on the door,
and he says, Listen, when you get to the
21
00:00:54,280 --> 00:00:55,460
little umbrella, it's mine.
22
00:01:11,830 --> 00:01:13,510
Welcome back.
23
00:01:14,530 --> 00:01:17,770
Your dreams were your ticket out.
24
00:01:18,650 --> 00:01:24,710
Welcome back to that same old place that
you laughed about.
25
00:01:25,370 --> 00:01:29,170
Well, the names have all changed since
you hung around.
26
00:01:30,240 --> 00:01:33,740
But those dreams have remained and
they've turned around.
27
00:01:34,920 --> 00:01:39,620
Who'd have thought they'd lead ya? Who'd
have thought they'd lead ya? Back here
28
00:01:39,620 --> 00:01:45,640
where we need ya. Back here where we
need ya. Yeah, we tease him a lot. Cause
29
00:01:45,640 --> 00:01:48,420
got him on the spot. Welcome back.
30
00:01:49,380 --> 00:01:52,860
Welcome back. Welcome back. Welcome
back.
31
00:01:53,680 --> 00:01:57,160
Welcome back. Welcome back. Welcome
back.
32
00:02:10,440 --> 00:02:15,020
Continuing unit on The Great Inventors.
Today's saga, the story of Thomas Alva
33
00:02:15,020 --> 00:02:18,560
Edison. The Carter Repertory Theater
presents a dramatization.
34
00:02:22,480 --> 00:02:27,160
Is Thomas Alva Edison at home?
35
00:02:28,580 --> 00:02:29,740
This is Mrs.
36
00:02:30,000 --> 00:02:33,060
Edison. Who shall I say is calling?
37
00:02:34,720 --> 00:02:35,940
It's the devil.
38
00:02:53,190 --> 00:02:57,910
1876, he shows up, and now it's 1877, he
shows up again.
39
00:02:58,210 --> 00:03:00,610
Listen, get lost. I'm inventing the
photograph.
40
00:03:00,870 --> 00:03:02,090
I don't need you around here.
41
00:03:03,030 --> 00:03:05,050
I don't care about the photograph.
42
00:03:05,330 --> 00:03:08,330
I don't care about inventing. I don't
care.
43
00:03:08,930 --> 00:03:09,930
I don't care.
44
00:03:10,110 --> 00:03:11,110
I'm happy,
45
00:03:13,730 --> 00:03:14,489
go lucky.
46
00:03:14,490 --> 00:03:15,850
Why, some say I'm pucky.
47
00:03:16,630 --> 00:03:19,490
Come on, Tom, forget about inventing.
Come out with me.
48
00:03:20,080 --> 00:03:22,860
to a discotheque, see some go -go girls.
What do you say?
49
00:03:24,200 --> 00:03:25,920
Get killed with your go -go girls.
50
00:03:26,200 --> 00:03:27,540
I'm inventing a phonograph.
51
00:03:27,860 --> 00:03:31,460
I don't care because if I don't invent
it, my Stevie Wonder albums won't be
52
00:03:31,460 --> 00:03:32,460
worth a nickel.
53
00:03:37,140 --> 00:03:38,840
Oh, oh, oh, oh.
54
00:03:39,300 --> 00:03:45,860
Oh, oh, oh, oh, oh. That was very
impressive, Mr. Carter.
55
00:03:48,820 --> 00:03:49,820
Yes, yes.
56
00:03:49,880 --> 00:03:53,520
Never in this reviewer's memory has he
seen a better classroom dramatization.
57
00:03:54,100 --> 00:03:55,400
I'll give you four stars.
58
00:03:57,300 --> 00:03:59,660
All right, well, we'll see how many
stars I give it.
59
00:04:00,120 --> 00:04:02,200
Epstein, who invented the phonograph?
60
00:04:02,920 --> 00:04:03,918
Let's see.
61
00:04:03,920 --> 00:04:08,160
Thomas Alva Edison invented the
phonograph, right? In 1877.
62
00:04:09,600 --> 00:04:12,060
Right after he wouldn't go boogieing
with the devil. Okay,
63
00:04:15,560 --> 00:04:17,560
now forget about the devil. Thomas
Alva...
64
00:04:19,530 --> 00:04:23,330
The board has advised me they'd be happy
to see some of your sweat hogs promoted
65
00:04:23,330 --> 00:04:24,330
to regular classes.
66
00:04:25,050 --> 00:04:30,330
I checked the records and I was
astonished to see that one of your
67
00:04:30,330 --> 00:04:33,030
made considerable progress and is now
deemed promotable.
68
00:04:34,310 --> 00:04:35,810
Welcome to the real world.
69
00:04:59,180 --> 00:05:00,180
Don't sleep through it.
70
00:05:01,100 --> 00:05:02,039
Arnold, quick.
71
00:05:02,040 --> 00:05:03,660
Give me a ooh, ooh, ooh.
72
00:05:04,980 --> 00:05:05,959
It's coming through.
73
00:05:05,960 --> 00:05:07,540
What was that name again?
74
00:05:07,820 --> 00:05:10,940
Horschak. Arnold Horschak. Eh, eh, eh,
eh.
75
00:05:14,060 --> 00:05:15,060
Goodbye, gang.
76
00:05:16,540 --> 00:05:17,960
Goodbye, Mr. Carter.
77
00:05:19,160 --> 00:05:23,720
It was great fun, but it was just one of
those things.
78
00:05:44,620 --> 00:05:47,560
It's not a mistake. One of my sweat hogs
is moving up in the world.
79
00:05:47,880 --> 00:05:52,380
This boy down there is a symbol that
Gabe Cotter is succeeding as a teacher.
80
00:05:53,060 --> 00:05:55,760
Arnold, I give you the farewell sweat
hog salute.
81
00:05:56,780 --> 00:05:57,780
Up your nose.
82
00:06:15,370 --> 00:06:20,850
Mr. Carter, Pushak won't be able to
survive in a real world. I mean, he's
83
00:06:20,850 --> 00:06:23,470
special. You can't put him with real
people.
84
00:06:28,670 --> 00:06:32,090
Oh, boy, in my class, I see you guys.
Was I homesick?
85
00:06:33,930 --> 00:06:36,150
Homesick? You ain't even been gone yet.
86
00:06:37,090 --> 00:06:40,410
Freddy, you don't know what a regular
class is like.
87
00:06:40,890 --> 00:06:41,890
No joke.
88
00:06:46,260 --> 00:06:52,360
And when I do my laugh, you know, the
kids won't laugh with me.
89
00:06:53,060 --> 00:06:54,140
They'll laugh at me.
90
00:06:56,220 --> 00:06:57,220
Look, poor Shaq.
91
00:06:57,920 --> 00:07:01,040
Why don't you go talk to Carter about
it? You know, like he's pretty good
92
00:07:01,040 --> 00:07:02,040
this kind of thing.
93
00:07:02,140 --> 00:07:04,920
Ebsen, you do not seem to realize that I
am Mr.
94
00:07:05,220 --> 00:07:07,100
Carter's symbol of being a good teacher.
95
00:07:07,340 --> 00:07:10,660
If I go to him, he'll think he's a bad
teacher. And how can he think he's a bad
96
00:07:10,660 --> 00:07:13,220
teacher if I am a symbol of him being a
good teacher?
97
00:07:21,100 --> 00:07:22,940
I ain't never knew you was smart.
98
00:07:24,680 --> 00:07:25,680
Hey, that's it.
99
00:07:26,180 --> 00:07:27,260
Arnold, I got it.
100
00:07:27,780 --> 00:07:31,560
Look, all you got to do to get back in
that classroom is to act dumb.
101
00:07:32,220 --> 00:07:33,720
Quick -thinking Vinny.
102
00:07:35,920 --> 00:07:37,920
But I'd rather not have to act dumb.
103
00:07:38,220 --> 00:07:40,060
It's something that's got to come
natural, you know?
104
00:07:41,840 --> 00:07:44,020
Arnold. Oh, Arnold, look at me.
105
00:07:47,500 --> 00:07:49,180
It's easy acting dumb.
106
00:07:53,000 --> 00:07:54,000
I know, Vinny.
107
00:07:56,640 --> 00:07:58,260
And you're very good at it.
108
00:08:00,880 --> 00:08:01,880
What?
109
00:08:04,360 --> 00:08:08,720
Of course, Zach. If you ask me, there's
only one way out of this thing, right?
110
00:08:09,100 --> 00:08:11,120
You've got to get yourself in trouble.
Right.
111
00:08:11,360 --> 00:08:13,840
Now, Vinny, speaking as an expert.
112
00:08:14,190 --> 00:08:17,890
Trouble is the way to go to getting
yourself noticed. Right. And for getting
113
00:08:17,890 --> 00:08:22,290
trouble, you have come to the right man,
my friend. Now, I can get just you in
114
00:08:22,290 --> 00:08:25,570
trouble, or I can offer the family plan
and get your whole family in trouble.
115
00:08:26,290 --> 00:08:30,110
All right, guys.
116
00:08:30,330 --> 00:08:33,409
I hate to break up this reunion, but I
think Arnold's got to go and make new
117
00:08:33,409 --> 00:08:34,630
friends with his new classmates.
118
00:08:35,230 --> 00:08:36,230
How?
119
00:08:37,530 --> 00:08:38,809
Just walk up to him, you see.
120
00:08:39,049 --> 00:08:41,750
Hey, I'm Arnold Horschak. Why don't you
come up and see my lunchbox?
121
00:08:43,230 --> 00:08:48,530
Hey, don't worry. I've done nothing, you
hear? Go get him.
122
00:08:49,490 --> 00:08:50,490
Take care of him.
123
00:08:51,230 --> 00:08:54,890
Has it occurred to any of you that by
trying to help poor Shaq, you're hurting
124
00:08:54,890 --> 00:08:59,690
him? You're not giving him a chance to
prove himself outside the sweat hogs.
125
00:08:59,690 --> 00:09:01,490
gotta let him try and make new friends.
126
00:09:02,230 --> 00:09:04,010
Something wrong with his old friends?
127
00:09:04,310 --> 00:09:07,110
Yeah. You couldn't give friends like us
away.
128
00:09:10,570 --> 00:09:12,130
You got a point there, Epstein.
129
00:09:13,870 --> 00:09:18,750
Look, I mean, if Benjamin Franklin's
wife didn't tell him to go fly a kite,
130
00:09:18,750 --> 00:09:19,870
all be standing here in the dark.
131
00:09:20,850 --> 00:09:22,870
Napoleon would be just another short
person.
132
00:09:24,530 --> 00:09:27,910
Abe Lincoln wouldn't have been
president. There'd be some stranger on a
133
00:09:29,910 --> 00:09:35,410
If you really care about Horschak, I
mean, really care about him, you gotta
134
00:09:35,410 --> 00:09:36,410
him go.
135
00:09:37,050 --> 00:09:38,050
Trust me.
136
00:09:40,030 --> 00:09:42,590
Hey, look, I don't want to hurt
Horschak, you know.
137
00:09:42,940 --> 00:09:44,780
Yeah, he's our friend.
138
00:09:45,240 --> 00:09:48,920
Yeah, I mean, I'm not going to be the
guy that stops Horschak from being
139
00:09:48,920 --> 00:09:51,280
president. I mean, if the people want
him.
140
00:09:53,040 --> 00:09:57,740
Hey, hey, I got all the way to my new
class when I realized I don't want to
141
00:09:57,740 --> 00:09:58,740
new friends.
142
00:09:59,540 --> 00:10:00,960
So, I'm available.
143
00:10:04,240 --> 00:10:06,460
So, what's everybody planning on doing?
144
00:10:07,550 --> 00:10:10,650
Well, in a couple of minutes, I've got
to go over to Ben Franklin Hotel. I'm
145
00:10:10,650 --> 00:10:13,610
going to meet a friend of mine near in
the Abe Lincoln room, and I think I'll
146
00:10:13,610 --> 00:10:14,610
have a Napoleon.
147
00:10:16,710 --> 00:10:17,710
Good.
148
00:10:21,070 --> 00:10:27,830
Arnold, Arnold. Oh, see, um... See,
Arnold, like, um...
149
00:10:27,830 --> 00:10:31,370
See, I got, um... I got basketball
practice.
150
00:10:31,690 --> 00:10:33,710
See, and, like, um... Like, I'm going to
see you later.
151
00:10:34,430 --> 00:10:35,430
Check you out later.
152
00:10:49,200 --> 00:10:51,480
But I got to go study.
153
00:10:57,520 --> 00:11:00,700
Well, I guess that leaves you and me,
huh, Vinnie?
154
00:11:01,280 --> 00:11:02,400
Yeah, that's right.
155
00:11:05,820 --> 00:11:08,060
Arnold, you wouldn't believe it.
156
00:11:08,300 --> 00:11:09,920
I get this phone call, right?
157
00:11:11,340 --> 00:11:12,340
Bonzo Moretti.
158
00:11:13,020 --> 00:11:14,620
I haven't seen him for years.
159
00:11:15,000 --> 00:11:18,060
He said to me, hey, Vinnie, we got to
get together, do some business.
160
00:11:18,520 --> 00:11:19,960
I said, Bonzo, now?
161
00:11:20,240 --> 00:11:21,400
He says, yeah, now.
162
00:11:22,000 --> 00:11:23,280
Bing -a -bang -a -bong.
163
00:11:24,040 --> 00:11:25,420
I'm stuck in a quandary.
164
00:11:25,900 --> 00:11:27,040
I gotta go, Arnold.
165
00:11:31,880 --> 00:11:32,880
I'm sorry.
166
00:11:36,720 --> 00:11:40,180
Well, Arnold, I'm really proud of you,
you know? We all are.
167
00:11:40,400 --> 00:11:42,060
You made it out of the sweat hogs.
168
00:11:42,260 --> 00:11:43,380
I'm gonna see you around, huh?
169
00:11:44,240 --> 00:11:46,260
Symbol? Welcome back.
170
00:11:59,280 --> 00:12:01,140
Heath! Send up Heath!
171
00:12:03,300 --> 00:12:05,080
Why are you talking to that radiator?
172
00:12:05,420 --> 00:12:07,380
You know that that radiator doesn't
listen.
173
00:12:08,460 --> 00:12:10,040
Why don't you try talking to the oven?
174
00:12:10,780 --> 00:12:13,600
Because the oven is food heat.
175
00:12:14,160 --> 00:12:16,560
The radiator is people heat.
176
00:12:18,730 --> 00:12:21,050
What about if we get together and
generate a little body heat?
177
00:12:21,310 --> 00:12:23,530
Oh, that's a terrific idea.
178
00:12:24,170 --> 00:12:30,710
But first, you stop pretending that
you're not cold, and you go downstairs
179
00:12:30,710 --> 00:12:31,710
talk to the super.
180
00:12:31,830 --> 00:12:32,910
I'm not cold.
181
00:12:33,110 --> 00:12:36,030
You're the one that's cold. So why don't
you go talk to Mr.
182
00:12:36,250 --> 00:12:41,050
Schmieler? You would like me, your wife,
to go down to the basement alone.
183
00:12:42,330 --> 00:12:44,510
There are things in the basement.
184
00:12:45,170 --> 00:12:47,150
Large, hairy things.
185
00:12:50,000 --> 00:12:51,640
Well, let's not discuss Mrs. Schmieler.
186
00:12:54,960 --> 00:12:58,380
Look, I do not want to go see Mr.
Schmieler. Mr.
187
00:12:58,580 --> 00:13:00,460
Schmieler happens to be a very mean man.
188
00:13:00,960 --> 00:13:01,960
Okay.
189
00:13:02,220 --> 00:13:07,020
Just remember, body heat rests on your
decision.
190
00:13:08,800 --> 00:13:09,880
That's blackmail.
191
00:13:11,040 --> 00:13:12,040
You got it.
192
00:13:16,020 --> 00:13:17,020
Blackmail.
193
00:13:36,360 --> 00:13:37,960
how did you know that I would be alone,
Arnold?
194
00:13:38,180 --> 00:13:40,460
Oh, see, I'm the one who turned down the
heat.
195
00:13:43,060 --> 00:13:45,600
Come on, Arnold, sit down.
196
00:13:46,380 --> 00:13:49,540
Mrs. Carter, I got a favor to axe of
you.
197
00:13:50,020 --> 00:13:51,440
Axe, Arnold, axe.
198
00:13:52,160 --> 00:13:58,620
Mrs. Carter, do you think that you could
use your multifaceted female charms
199
00:13:58,620 --> 00:14:01,000
to get Mr. Carter to like me again?
200
00:14:01,440 --> 00:14:03,300
Mr. Carter likes you, Arnold.
201
00:14:04,500 --> 00:14:06,040
Arnold, you should be proud.
202
00:14:06,280 --> 00:14:09,920
Just think of the example that you're
setting for all the other sweat hogs.
203
00:14:12,000 --> 00:14:15,840
Oh, Mrs.
204
00:14:17,400 --> 00:14:21,140
Carter. See, that's not what they want
me or need me for.
205
00:14:21,520 --> 00:14:22,520
See, Vinny.
206
00:14:22,800 --> 00:14:26,180
Vinny needs me so that he can feel
important, you know?
207
00:14:26,400 --> 00:14:29,960
And Juan needs me so that he can feel
strong.
208
00:14:31,020 --> 00:14:32,920
And Freddy needs me.
209
00:14:33,880 --> 00:14:35,620
I don't know why Freddy needs me.
210
00:14:37,450 --> 00:14:39,010
But you never know when he might need
me.
211
00:14:41,350 --> 00:14:45,490
Hey, Mrs. Carter, do you think it's
unmanly to cry?
212
00:14:46,130 --> 00:14:48,430
Oh, no, Arnold, of course not.
213
00:14:50,850 --> 00:14:57,830
Am I
214
00:14:57,830 --> 00:14:58,830
crazy?
215
00:14:59,050 --> 00:15:03,330
Or do I see Arnold Horshack nestled to
my wife's bosom?
216
00:15:21,900 --> 00:15:24,520
to keep warm, but this is absolutely
ridiculous.
217
00:15:26,080 --> 00:15:27,080
Heat's on.
218
00:15:27,240 --> 00:15:28,240
Oh, good.
219
00:15:28,820 --> 00:15:31,120
Excuse me, Arnold. I'm going to go sit
on the radiator.
220
00:15:31,420 --> 00:15:32,420
Go ahead, go ahead.
221
00:15:33,060 --> 00:15:35,420
Okay, Mr. Kinky, what's up?
222
00:15:35,800 --> 00:15:40,360
Oh, hey, I just come by to tell you how
great things is going for me.
223
00:15:40,740 --> 00:15:44,400
I sure am one happy symbol of good
teaching.
224
00:15:45,320 --> 00:15:47,940
Happy, happy, happy, happy, happy.
225
00:15:48,860 --> 00:15:52,490
Oh, by the way, Mrs. Carter, that thing
we was talking about? Yes. If you do not
226
00:15:52,490 --> 00:15:55,990
help me, I'm going to throw myself off
of the highest mountain in Brooklyn.
227
00:15:57,570 --> 00:16:04,530
And when they find me, if they find me,
they'll never know
228
00:16:04,530 --> 00:16:06,590
who I was.
229
00:16:07,670 --> 00:16:09,970
John Doe Horschak.
230
00:16:11,750 --> 00:16:14,530
A Slavic legend in his own time.
231
00:16:27,280 --> 00:16:28,740
that something is bugging him.
232
00:16:30,700 --> 00:16:31,700
What?
233
00:16:32,900 --> 00:16:34,520
Something is bugging him?
234
00:16:36,180 --> 00:16:40,320
The poor kid is miserable, and he is not
going to learn anything in that new
235
00:16:40,320 --> 00:16:42,100
class if he doesn't want to be there.
236
00:16:43,140 --> 00:16:43,979
You're right.
237
00:16:43,980 --> 00:16:46,020
Let me put it up. What are you doing?
238
00:16:47,920 --> 00:16:49,220
Halfway. Compromise.
239
00:16:50,380 --> 00:16:51,440
You're right. I was wrong.
240
00:16:51,700 --> 00:16:54,100
Walshack only started to do good because
he felt he belonged.
241
00:17:11,819 --> 00:17:12,819
Something's wrong.
242
00:17:12,819 --> 00:17:13,819
It's cold in here.
243
00:17:14,079 --> 00:17:17,000
Yeah. You could freeze off your
fandangos.
244
00:17:20,020 --> 00:17:22,540
Okay, well, look, Mr. Carter, we come on
a mission of mercy.
245
00:17:23,040 --> 00:17:26,440
Yeah. Man, we want to know if we can
stop being mean to Horshack yet.
246
00:17:27,020 --> 00:17:28,440
Yeah, I was thinking about that.
247
00:17:29,500 --> 00:17:30,500
I was wrong.
248
00:17:31,260 --> 00:17:32,320
You guys were right.
249
00:17:33,300 --> 00:17:35,780
Horshack definitely belongs with the
sweat hogs.
250
00:17:37,390 --> 00:17:41,150
Don't talk to Mr. Woodman. I'll explain
the entire thing to him rationally, and
251
00:17:41,150 --> 00:17:42,150
I'm sure he'll understand.
252
00:17:43,930 --> 00:17:44,930
Hey, hey, Mr.
253
00:17:45,150 --> 00:17:47,250
Cartel, now, you don't believe that,
now, do you?
254
00:17:47,630 --> 00:17:51,030
I mean, why don't we sort of con Mr.
255
00:17:51,310 --> 00:17:54,690
Woodman into giving us Horseshack back?
You want to con him? Yeah.
256
00:17:54,910 --> 00:17:57,550
What are you going to do, trap him in a
motel room with a cheerleader?
257
00:17:59,170 --> 00:18:02,950
Well, you know what we mean, like the
way you con us in class, you know, the
258
00:18:02,950 --> 00:18:04,010
you dramatize.
259
00:18:04,400 --> 00:18:05,940
To sneak your point across.
260
00:18:06,140 --> 00:18:06,819
I know.
261
00:18:06,820 --> 00:18:10,200
Yeah, you see, we thought we'd put on a
little play for old Woodman, you know?
262
00:18:10,740 --> 00:18:13,600
Sort of convince him to see things our
way.
263
00:18:14,260 --> 00:18:16,180
Right this way, Mr.
264
00:18:16,380 --> 00:18:17,380
First Nighter.
265
00:18:17,640 --> 00:18:20,600
Front row center, Mr. First Nighter.
266
00:18:21,040 --> 00:18:23,200
For your comfort, Mr.
267
00:18:23,540 --> 00:18:25,480
First Nighter.
268
00:18:27,240 --> 00:18:29,420
What do you people think you're doing?
269
00:18:29,959 --> 00:18:33,600
This, Mr. Woodman, is a dramatization, a
little play. Just pretend you're
270
00:18:33,600 --> 00:18:34,920
spending an evening at the theater.
271
00:18:35,380 --> 00:18:36,880
I hate the theater, Carter.
272
00:18:37,240 --> 00:18:39,520
Last time I went to a play, they robbed
my house.
273
00:19:14,190 --> 00:19:15,190
a tree.
274
00:19:19,550 --> 00:19:22,890
Oh, it's me and Bedara.
275
00:19:23,110 --> 00:19:24,210
Where is Horshack?
276
00:19:26,390 --> 00:19:29,750
The little chap who adds a note of
laughter to me life.
277
00:19:32,530 --> 00:19:35,350
Look, here comes Horshack now.
278
00:20:12,070 --> 00:20:13,610
Horseshack to lend a helping hand.
279
00:21:01,610 --> 00:21:04,630
But we're just trying to show Mr.
Woodman how much we care about you.
280
00:21:05,570 --> 00:21:07,150
Do you guys really mean that?
281
00:21:08,150 --> 00:21:11,010
Hey, look, Horshack, you know, we kid
around a lot, right?
282
00:21:12,610 --> 00:21:13,830
But we really missed you.
283
00:21:14,730 --> 00:21:15,730
Yeah.
284
00:21:15,850 --> 00:21:19,590
You know, I never really thought I would
miss you, but you're sort of growing a
285
00:21:19,590 --> 00:21:20,590
guy.
286
00:21:20,870 --> 00:21:21,870
Like mold.
287
00:21:25,830 --> 00:21:27,270
Oh, thank you, Freddy.
288
00:21:28,410 --> 00:21:30,130
Hey, I miss you guys so much.
289
00:21:30,810 --> 00:21:34,010
I am truly gratified to learn that you
miss me, too.
290
00:21:34,950 --> 00:21:35,950
Oh, Mr.
291
00:21:36,110 --> 00:21:39,670
Woodman, look at me. Look at both of me.
292
00:21:41,670 --> 00:21:43,790
Look at the look on my faces.
293
00:21:45,750 --> 00:21:48,910
Oh, please, Mr. Woodman, give us a
break.
294
00:21:49,290 --> 00:21:52,290
Lest you forget, we are a symbol of good
teaching.
295
00:21:55,610 --> 00:21:59,410
Yes, and someday they're going to name a
wing here at Buchanan after us. They'll
296
00:21:59,410 --> 00:22:00,269
call it...
297
00:22:00,270 --> 00:22:01,330
The Horschak wing.
298
00:22:02,410 --> 00:22:06,930
Stop that slapping.
299
00:22:08,710 --> 00:22:09,950
You're making a draft.
300
00:22:12,270 --> 00:22:15,830
I can't let you back in this classroom.
How will you keep your blades up?
301
00:22:16,070 --> 00:22:17,070
I'll help.
302
00:22:21,130 --> 00:22:24,570
Mr. Woodman, if Arnold learned anything
to get ahead, he learned it in this
303
00:22:24,570 --> 00:22:26,870
classroom. You want to know why? I'll
tell you why.
304
00:22:27,200 --> 00:22:29,940
Because for someone to learn, they got
to feel secure.
305
00:22:30,180 --> 00:22:31,980
They have to feel like they belong.
306
00:22:34,500 --> 00:22:36,000
All right, Horschak.
307
00:22:36,840 --> 00:22:39,640
Get back where you belong with Carter's
bunch.
308
00:22:39,960 --> 00:22:46,500
Thank you all very
309
00:22:46,500 --> 00:22:47,500
much.
310
00:22:48,040 --> 00:22:53,100
You know, in my other class, every time
I made a joke, the teacher said, school
311
00:22:53,100 --> 00:22:54,100
is...
312
00:22:58,060 --> 00:22:59,360
Yeah, you should try Mr. Carter's
plants.
313
00:23:01,740 --> 00:23:03,040
Welcome back, Warshacks.
314
00:23:03,360 --> 00:23:04,360
Welcome back.
315
00:23:09,780 --> 00:23:16,600
Hey, did I tell you about the present my
cousin Howard gave my Aunt
316
00:23:16,600 --> 00:23:17,600
Bernice for her birthday?
317
00:23:17,820 --> 00:23:19,500
No, why don't you tell me about it?
318
00:23:19,700 --> 00:23:22,560
Well, you know, they're very rich, and
my Aunt Bernice has everything, right?
319
00:23:22,760 --> 00:23:23,940
So I figured I'd get something
different.
320
00:23:24,240 --> 00:23:27,260
He went to a pet store, and he got my
Aunt Bernice a parrot that speaks seven
321
00:23:27,260 --> 00:23:30,560
languages. You know, he goes in, the
parrot's there, goes, quack, quack,
322
00:23:30,560 --> 00:23:32,520
quack, quack, quack, quack, quack,
quack, quack, quack, quack, quack,
323
00:23:32,540 --> 00:23:32,800
quack, quack, quack, quack, quack,
quack, quack, quack, quack, quack,
324
00:23:32,800 --> 00:23:33,040
quack, quack, quack, quack, quack,
quack, quack, quack, quack, quack,
325
00:23:33,040 --> 00:23:33,100
quack, quack, quack, quack, quack,
quack, quack, quack, quack, quack,
326
00:23:33,100 --> 00:23:34,100
quack, quack, quack, quack, quack,
quack, quack, quack, quack, quack,
327
00:23:34,120 --> 00:23:35,120
quack, quack, quack,
328
00:23:35,740 --> 00:23:36,740
quack,
329
00:23:37,400 --> 00:23:53,220
quack,
330
00:23:52,760 --> 00:23:53,780
Well, what did she say?
331
00:23:54,180 --> 00:23:55,420
It should have said something.
332
00:24:11,900 --> 00:24:17,640
Welcome back Your dreams were your
ticket out
333
00:24:17,640 --> 00:24:19,880
Welcome back
334
00:24:20,880 --> 00:24:24,540
To that same old place that you laughed
about.
335
00:24:25,420 --> 00:24:29,080
Well, the names have all changed since
you hung around.
336
00:24:29,780 --> 00:24:33,480
But those dreams have remained and
they've turned around.
337
00:24:34,740 --> 00:24:39,440
Who'd have thought they'd need ya? Who'd
have thought they'd need ya? Back here
338
00:24:39,440 --> 00:24:44,760
where we need ya. Back here where we
need ya. Yeah, we tease him a lot.
339
00:24:44,960 --> 00:24:46,880
Cause we got him on the spot.
340
00:24:47,100 --> 00:24:48,280
Welcome back.
341
00:24:49,060 --> 00:24:50,160
Welcome back.
342
00:24:56,240 --> 00:25:02,040
We tease him a lot. Welcome back,
welcome back. Because we got him on the
343
00:25:02,300 --> 00:25:08,280
Welcome back, welcome back. Yeah, we
tease him a lot. Because we got him on
344
00:25:08,280 --> 00:25:09,920
spot. Welcome back.
27266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.