All language subtitles for welcome_back_kotter_s01e10_the_reunion

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,700 --> 00:00:05,100 Did I tell you about the time my Aunt Lucille took driving lessons? 2 00:00:05,660 --> 00:00:08,620 No, but I have a feeling I'm going to hear all about it. 3 00:00:08,920 --> 00:00:11,720 Yes, because I know that you really want to keep inside. 4 00:00:12,320 --> 00:00:15,180 She's taking driving lessons, the instructor is sitting on her side, 5 00:00:15,300 --> 00:00:18,480 First of all, she puts her hand out the window like this, then she goes like 6 00:00:18,480 --> 00:00:20,620 this, and then she goes like this. 7 00:00:21,560 --> 00:00:22,660 Well, why did she do that? 8 00:00:23,320 --> 00:00:25,340 That's just what the instructor said. 9 00:00:26,180 --> 00:00:27,360 Lucille, why did you do that? 10 00:00:27,600 --> 00:00:30,980 She said, well, first I was going to make a left turn, then I decided to make 11 00:00:30,980 --> 00:00:31,980 right turn. 12 00:00:32,090 --> 00:00:34,790 Then I decided not to make any turn, so I erased the whole thing. 13 00:00:39,770 --> 00:00:43,750 Welcome back, Connors. You're recorded live on tape before a studio audience. 14 00:00:51,810 --> 00:00:52,990 Welcome back. 15 00:00:54,250 --> 00:00:57,170 Your dreams were your ticket out. 16 00:00:58,370 --> 00:00:59,430 Welcome back. 17 00:01:00,400 --> 00:01:04,060 To that same old place that you laughed about. 18 00:01:04,959 --> 00:01:08,560 Well, the names have all changed since you hung around. 19 00:01:09,300 --> 00:01:13,060 But those dreams have remained and they've turned around. 20 00:01:14,300 --> 00:01:16,220 Who'd have thought they'd need ya? 21 00:01:16,440 --> 00:01:21,800 Who'd have thought they'd need ya? Back here where we need ya. Back here where 22 00:01:21,800 --> 00:01:26,460 we need ya. Yeah, we tease him a lot. Cause we got him on the spot. 23 00:01:26,660 --> 00:01:27,760 Welcome back. 24 00:01:29,150 --> 00:01:32,470 Welcome back, welcome back, welcome back. 25 00:01:33,330 --> 00:01:36,610 Welcome back, welcome back, welcome back. 26 00:01:40,470 --> 00:01:43,950 Okay. Yeah, I'll tell him as soon as he comes out. Uh -huh. 27 00:01:44,850 --> 00:01:46,190 Yeah, six will be fine. 28 00:01:47,010 --> 00:01:50,150 I am looking forward to meeting you and Mary Frances, too. 29 00:01:51,230 --> 00:01:53,070 Okay. Yeah, I'll see you later. Bye -bye. 30 00:02:02,160 --> 00:02:03,720 We'll never guess who just called. 31 00:02:04,740 --> 00:02:06,100 So I don't have time. I'm late, Julie. 32 00:02:06,540 --> 00:02:08,440 Come on. Guess who's coming to dinner? 33 00:02:09,720 --> 00:02:11,560 Okay. What are you cooking? 34 00:02:11,800 --> 00:02:13,780 My world -famous tuna casserole. 35 00:02:14,780 --> 00:02:16,500 It's nobody that we ever want to see again. 36 00:02:19,480 --> 00:02:20,480 That's very cute. 37 00:02:21,020 --> 00:02:22,020 I'll give you a hint. 38 00:02:22,620 --> 00:02:25,800 I can't wait to see old Gabby Gabe again. 39 00:02:27,680 --> 00:02:28,680 Say that again. 40 00:02:28,990 --> 00:02:32,290 I can't wait to see old Gabby Gabe again. 41 00:02:33,650 --> 00:02:35,250 Lyle Flanagan is coming here? 42 00:02:35,490 --> 00:02:36,490 You guessed! 43 00:02:36,690 --> 00:02:38,450 Boy, did he sound nice. 44 00:02:39,170 --> 00:02:40,910 Of course he sounded nice. 45 00:02:41,170 --> 00:02:44,010 Lyle Flanagan was the nicest boy who ever went to Buchanan. 46 00:02:44,430 --> 00:02:47,430 He's so nice, he would help old ladies cross their legs. 47 00:02:51,070 --> 00:02:53,310 Gabe, you should be happy. 48 00:02:53,650 --> 00:02:56,450 You haven't seen Lyle Flanagan in ten years. 49 00:02:56,970 --> 00:02:57,970 Julie! 50 00:02:58,440 --> 00:03:03,560 Did it ever occur to you that if you haven't seen someone for ten years, 51 00:03:03,560 --> 00:03:05,980 are it's because you don't want to? 52 00:03:08,320 --> 00:03:13,140 Now I find out that when I'm in the bathroom shaving, my wife, that's you, 53 00:03:13,360 --> 00:03:15,680 invites a Lyle Flanagan to dinner. 54 00:03:18,220 --> 00:03:19,440 You're mad at me. 55 00:03:21,920 --> 00:03:25,720 Julie, I'm not mad at you. I just don't want to have Lyle Flanagan over for 56 00:03:25,720 --> 00:03:26,720 dinner. 57 00:03:26,750 --> 00:03:28,230 What's wrong with Lyle Flanagan? 58 00:03:29,250 --> 00:03:31,010 You want to know what's wrong with Lyle Flanagan? 59 00:03:31,550 --> 00:03:33,350 I'll tell you what's wrong with Lyle Flanagan. 60 00:03:33,730 --> 00:03:35,830 There's nothing wrong with Lyle Flanagan. 61 00:03:36,170 --> 00:03:37,890 That's what's wrong with Lyle Flanagan. 62 00:03:38,690 --> 00:03:40,890 Lyle Flanagan is perfect. 63 00:03:41,750 --> 00:03:45,050 Did you ever know a kid went through school without a pimple, a blemish? 64 00:03:46,350 --> 00:03:48,090 I wouldn't even settle for a wart. 65 00:03:50,550 --> 00:03:54,450 We were on a basketball team together. Lyle Flanagan used to score 30 points a 66 00:03:54,450 --> 00:03:55,490 game and he would never sweat. 67 00:03:57,420 --> 00:03:59,980 I was second string. I used to sit on the bench and sweat. 68 00:04:01,880 --> 00:04:06,360 The only person that was as bad as Lyle Flanagan was that Miss Personality 69 00:04:06,360 --> 00:04:08,200 cheerleader you used to go out with. 70 00:04:08,640 --> 00:04:12,620 If her name is Mary Frances, it's going to be old home week around here tonight. 71 00:04:13,660 --> 00:04:14,660 That figures. 72 00:04:14,820 --> 00:04:16,620 I knew that those two were going to get married. 73 00:04:17,019 --> 00:04:19,720 They look so nice, they probably stood on their own wedding cake. 74 00:04:21,920 --> 00:04:24,000 Well, maybe they're not so nice anymore. 75 00:04:25,680 --> 00:04:28,470 Julie. Lyle Flanagan is not a bad guy. 76 00:04:28,730 --> 00:04:30,750 He's not mean. He's not hostile. 77 00:04:31,250 --> 00:04:33,530 Throughout school, he always acted superior. 78 00:04:34,010 --> 00:04:35,150 You want to know something? 79 00:04:35,550 --> 00:04:36,950 What? He was. 80 00:04:37,570 --> 00:04:38,650 What are you going to do? 81 00:04:39,570 --> 00:04:43,230 While I'm at school today, working with my students, move. 82 00:05:17,200 --> 00:05:18,620 up all by myself this morning. 83 00:05:19,480 --> 00:05:23,140 Not today, all right, Arnold? Someday we'll discuss the history of the whoopee 84 00:05:23,140 --> 00:05:25,880 cushion and the dribble glass, but not today. 85 00:05:27,920 --> 00:05:31,000 All right, swan hogs, another day, another dollar. 86 00:05:32,060 --> 00:05:33,300 Let's get right to work. 87 00:05:33,680 --> 00:05:34,680 Book reports. 88 00:05:34,940 --> 00:05:39,400 Mr. Carter, what does that mean, another day, another dollar? 89 00:05:40,680 --> 00:05:44,200 Well, Vinnie, in the case of teachers, it comes very close to being a financial 90 00:05:44,200 --> 00:05:45,200 statement. 91 00:05:47,690 --> 00:05:48,690 Book reports. 92 00:05:48,810 --> 00:05:49,810 Hey, Mr. Carter. 93 00:05:50,530 --> 00:05:51,530 Mr. Epstein. 94 00:05:51,970 --> 00:05:53,390 Couldn't you get rich being a teacher? 95 00:05:55,110 --> 00:05:58,750 Epstein, I have enough money to last me for the rest of my life. Uh -huh. 96 00:05:59,410 --> 00:06:00,550 Unless I want to buy something. 97 00:06:03,650 --> 00:06:04,650 Why? Huh? 98 00:06:05,110 --> 00:06:08,030 Oh, well, you know, I was thinking about being a teacher, you know? But, like, 99 00:06:08,030 --> 00:06:10,530 if there's not enough bucks in it, why be a sap, huh? 100 00:06:12,490 --> 00:06:16,500 No, I think I'm going to be a street sweeper. It says here, you know, uh... 101 00:06:16,500 --> 00:06:18,020 can make 18 ,000 bucks a year. 102 00:06:18,460 --> 00:06:20,920 Where? Right here, 18 ,000 bucks a year. 103 00:06:21,180 --> 00:06:22,640 Don't bring papers into class. 104 00:06:28,840 --> 00:06:30,040 That's in San Francisco. 105 00:06:30,940 --> 00:06:32,240 That's where they have all those earthquakes. 106 00:06:33,200 --> 00:06:36,120 They should get paid that much money. They got to sweep buildings up off the 107 00:06:36,120 --> 00:06:37,120 street. 108 00:06:37,860 --> 00:06:39,660 All right, quit the stalling. Book reports. 109 00:06:40,240 --> 00:06:42,080 One last question. 110 00:06:43,500 --> 00:06:44,500 Okay, Freddy. 111 00:06:44,680 --> 00:06:46,160 But make it simple and make it quick. 112 00:06:46,400 --> 00:06:47,400 Mr. Cartier. 113 00:06:49,900 --> 00:06:53,760 What is the meaning of life? 114 00:06:57,640 --> 00:06:59,480 Ah, sweat hopper. 115 00:07:01,940 --> 00:07:04,100 You asked the meaning of life. 116 00:07:04,560 --> 00:07:07,620 You must go to Epstein's gym locker. 117 00:07:10,240 --> 00:07:11,440 Open it up. 118 00:07:11,840 --> 00:07:13,600 Take one deep breath. 119 00:07:17,200 --> 00:07:19,840 will survive that, you will survive anything. 120 00:07:31,880 --> 00:07:33,340 All right, let's go. Book report. 121 00:07:34,280 --> 00:07:35,660 I got one, master. 122 00:07:39,420 --> 00:07:40,480 Book report. 123 00:07:42,220 --> 00:07:43,700 The Arabian Nights. 124 00:07:44,180 --> 00:07:45,980 Adventure. 1942. 125 00:07:46,810 --> 00:07:47,810 Black and white. 126 00:07:49,930 --> 00:07:54,270 Two brothers, John Hall and Leif Erikson, fight over a throne. 127 00:07:55,350 --> 00:07:58,630 Maria Montez, Cebu, Tarham Bay. 128 00:07:59,270 --> 00:08:00,270 90 minutes. 129 00:08:00,430 --> 00:08:01,430 Repeat. 130 00:08:07,250 --> 00:08:08,410 How was the movie? 131 00:08:08,810 --> 00:08:09,910 Oh, it was wonderful. 132 00:08:10,170 --> 00:08:12,450 Cebu and the elephant lived happily ever after. 133 00:08:13,610 --> 00:08:15,750 Mr. Coddick, you got my book report. 134 00:08:16,270 --> 00:08:17,290 Oh, another surprise. 135 00:08:30,310 --> 00:08:31,950 Trailer Park Cutie. 136 00:08:34,669 --> 00:08:36,250 By Miss M. 137 00:08:37,770 --> 00:08:40,210 An original nightstand classic. 138 00:08:43,090 --> 00:08:44,270 Monica New. 139 00:08:44,640 --> 00:08:46,180 That one man was too much. 140 00:08:47,900 --> 00:08:49,260 Yet ten were not enough. 141 00:08:51,160 --> 00:08:52,300 That's enough, Vinnie. 142 00:08:53,120 --> 00:08:58,960 She awoke in the morning glistening. I don't care about her glistening. 143 00:08:59,740 --> 00:09:02,580 Next time you bring a book report in and a plain brown wrapper. 144 00:09:06,860 --> 00:09:07,860 That's enough. 145 00:09:08,860 --> 00:09:09,860 Enough. 146 00:09:10,740 --> 00:09:13,460 You know, sometimes I wonder why I bother with you people at all. 147 00:09:13,790 --> 00:09:15,910 Don't you like teaching, Gus, Mr. Carter? 148 00:09:17,610 --> 00:09:19,170 I love teaching, Arnold. 149 00:09:19,470 --> 00:09:21,230 Teaching is my chosen profession. 150 00:09:21,610 --> 00:09:25,850 But there are days like today when all I am is a straight man for sweat hogs. 151 00:09:26,230 --> 00:09:28,730 I might as well have become a door -to -door salesman. 152 00:10:05,130 --> 00:10:06,130 make a sale. 153 00:10:16,970 --> 00:10:20,390 Mr. Carter, what's bugging you, huh? What's bugging you? You want to know 154 00:10:20,390 --> 00:10:20,989 bugging me? 155 00:10:20,990 --> 00:10:22,690 Okay, I'm going to tell you what's bugging me. 156 00:10:23,030 --> 00:10:25,850 I have a bad case of Lyle Flanagan. 157 00:10:28,870 --> 00:10:32,570 When did you first notice that something was wrong with your Flanagan? 158 00:10:37,320 --> 00:10:39,620 as a person, Freddy. We went to school here together. 159 00:10:40,720 --> 00:10:43,560 Well, come on, Mr. Carter. Why don't you tell us about him? 160 00:10:44,280 --> 00:10:46,840 There's nothing to tell. We went to school together. We were on the 161 00:10:46,840 --> 00:10:47,839 team together. 162 00:10:47,840 --> 00:10:49,320 Now I heard he's making a million dollars. 163 00:10:49,580 --> 00:10:52,740 He's in a big office building with 18 secretaries, and I'm back here where I 164 00:10:52,740 --> 00:10:53,740 started. 165 00:10:54,020 --> 00:10:57,600 Don't you find teaching a rewarding experience, Mr. Carter? 166 00:10:59,160 --> 00:11:02,780 Aren't you happy with us? Yeah, you know, you didn't have to be a teacher, 167 00:11:02,920 --> 00:11:06,000 Carter. Hey, Mr. Carter, man, you could have made just a whole lot of money. 168 00:11:06,440 --> 00:11:08,840 That's right, Freddy, I could have. I mean, I have plenty of opportunities. 169 00:11:09,760 --> 00:11:13,900 Heather Weintraub's father wanted me to go into the funeral biz, as Heather used 170 00:11:13,900 --> 00:11:14,879 to call it. 171 00:11:14,880 --> 00:11:16,340 Well, why did he do it? 172 00:11:17,280 --> 00:11:19,980 Because Heather looked like she modeled for the caskets. 173 00:11:22,960 --> 00:11:27,480 You know, Mr. Carter, I get the distinct impression that you are not happy. 174 00:11:30,080 --> 00:11:32,900 Why shouldn't I be happy, Arnold? So far, it's been a terrific day. 175 00:11:33,240 --> 00:11:36,820 First of all, I wake up late. Second of all, my wife... Cooks me orange juice 176 00:11:36,820 --> 00:11:37,820 for breakfast. 177 00:11:38,060 --> 00:11:41,220 Then she invites somebody I haven't seen in ten years who I don't want to see to 178 00:11:41,220 --> 00:11:41,999 dinner tonight. 179 00:11:42,000 --> 00:11:45,660 Then I come to school, and Arnold Horschak has me chasing a wallet down 180 00:11:45,660 --> 00:11:46,660 hall. 181 00:11:53,360 --> 00:11:58,080 And after that, nobody's done their book report. Epstein was up till two o 182 00:11:58,080 --> 00:12:01,320 'clock in the morning with Say Boo, Maria Montez, Repeat. 183 00:12:03,360 --> 00:12:04,680 Barbarino did a book report, too. 184 00:12:05,320 --> 00:12:06,660 Park Key by Miss M. 185 00:12:07,320 --> 00:12:12,760 Monica knew that ten men were not enough, but a hundred was too many. And 186 00:12:12,760 --> 00:12:18,940 wants to know why Mr. Couture ain't making $18 ,000 a year like some street 187 00:12:18,940 --> 00:12:19,940 sweeper in San Francisco. 188 00:12:20,260 --> 00:12:24,740 Now I got seven more classes I gotta go through today, then I gotta go home and 189 00:12:24,740 --> 00:12:30,560 have tuna casserole, blech, with Captain No -Pimple and his wife, Sister Mary 190 00:12:30,560 --> 00:12:31,560 Pompom. 191 00:12:44,330 --> 00:12:45,670 Hey, look, I got a great idea. 192 00:12:46,990 --> 00:12:47,990 They're here. 193 00:12:48,030 --> 00:12:49,090 This is my idea. 194 00:12:49,330 --> 00:12:52,270 Make a very thin sandwich and slide it under the door. 195 00:12:53,330 --> 00:12:55,050 We can't do that. 196 00:12:55,790 --> 00:12:56,790 Can we? 197 00:12:57,150 --> 00:12:58,150 No. 198 00:12:58,650 --> 00:13:00,090 It wouldn't be nice. 199 00:13:00,390 --> 00:13:04,210 And we gotta be nice. Lila and Mary Frances are coming, so we're gonna be 200 00:13:04,210 --> 00:13:05,210 nice, nice. 201 00:13:24,490 --> 00:13:26,030 wife. This is Julie, Mary Frances. 202 00:13:26,630 --> 00:13:31,070 So nice to meet you. Gabe has told me so much about you and Lyle. 203 00:13:31,450 --> 00:13:33,250 Lyle is still parking his car. 204 00:13:33,650 --> 00:13:35,530 He is so fussy about that car. 205 00:13:36,370 --> 00:13:37,910 I'd hate to tell you how much it costs. 206 00:13:39,130 --> 00:13:40,450 Well, was there a lot of traffic? 207 00:13:40,890 --> 00:13:42,550 $14 ,500. 208 00:13:44,430 --> 00:13:45,670 A lot of traffic. 209 00:13:47,050 --> 00:13:48,550 Go take your coat, Mary Frances. 210 00:14:05,520 --> 00:14:06,499 must be Julie. 211 00:14:06,500 --> 00:14:09,460 You're just as pretty as you sounded on the phone. 212 00:14:09,800 --> 00:14:11,720 What a nice thing to say. 213 00:14:12,180 --> 00:14:16,180 Thank you. That's my Lyle. Gabe, you old son of a gun. 214 00:14:17,660 --> 00:14:22,820 How you doing, Lyle? Well, Gabe, I don't mind telling you that I'm making a 215 00:14:22,820 --> 00:14:24,000 bundle. A bundle. 216 00:14:25,540 --> 00:14:27,960 You hear that, Julie? Old Lyle here's in the bundle business. 217 00:14:30,780 --> 00:14:32,300 Let me make you a drink. Great. 218 00:14:32,820 --> 00:14:34,620 Lyle, isn't it sweet? 219 00:14:34,860 --> 00:14:37,300 that Gabe still lives in the old neighborhood. 220 00:14:37,760 --> 00:14:39,660 Oh, I remember what this neighborhood is like. 221 00:14:39,900 --> 00:14:42,460 That's why I'm glad I found a spot right in front of the building. 222 00:14:42,980 --> 00:14:47,460 Gabe, that car of mine eats gas like a bus, and I'd hate to tell you what I 223 00:14:47,460 --> 00:14:48,460 for it. 224 00:14:48,920 --> 00:14:49,980 $14 ,500. 225 00:14:51,820 --> 00:14:52,820 You've got one, too? 226 00:14:53,340 --> 00:14:58,420 The city takes care of my bus. They lock it up at night so they can paint over 227 00:14:58,420 --> 00:14:59,420 the graffiti. 228 00:15:00,260 --> 00:15:01,260 It's a joke! 229 00:15:01,680 --> 00:15:04,200 He means the bus, bus, Mary Frances. 230 00:15:05,040 --> 00:15:06,040 Mary Frances. 231 00:15:08,040 --> 00:15:10,400 Oh, Gabe was always funny, remember? 232 00:15:10,600 --> 00:15:14,520 I mean, Gabe always had something to say. That's why we called him Gabby 233 00:15:14,680 --> 00:15:15,880 Didn't we, Gabby Gabe? 234 00:15:17,120 --> 00:15:18,400 I have nothing to say. 235 00:15:20,600 --> 00:15:22,360 Dinner will be ready in a few minutes. 236 00:15:22,680 --> 00:15:26,780 Julie, do you know what I would love? No. 237 00:15:26,980 --> 00:15:29,300 A tour of the house. Do you mind? 238 00:15:43,950 --> 00:15:47,030 I would be delighted to take you on a tour of the house. Oh, thank you. 239 00:15:47,250 --> 00:15:49,870 Let us start over here in our spacious dining room. 240 00:15:51,670 --> 00:15:54,530 This is where visiting heads of state have been known not to show up. 241 00:15:56,690 --> 00:16:00,810 Two steps to the right, and we're in our kitchen, which, as you see, is 242 00:16:00,810 --> 00:16:02,110 decorated in early Munchkin. 243 00:16:04,070 --> 00:16:06,470 Now, over here, this is our spacious foyer. 244 00:16:07,550 --> 00:16:09,190 Trying to keep up with the tour, Mary Frances? 245 00:16:11,090 --> 00:16:14,460 That's my den out there. which is decorated in early fire escape. 246 00:16:16,620 --> 00:16:19,400 Now, the third one to the right, you see the one over there with the racing 247 00:16:19,400 --> 00:16:20,400 stripes and the chrome? 248 00:16:21,120 --> 00:16:22,520 That's our garbage can. 249 00:16:25,060 --> 00:16:28,960 Which brings us back to our bedroom, which your husband Lyle is sitting on. 250 00:16:31,160 --> 00:16:35,580 Why, it's the most quaint and charming little apartment I've ever seen, isn't 251 00:16:35,580 --> 00:16:40,640 it, Lyle? I can't imagine what we're doing with five bedrooms. 252 00:16:42,600 --> 00:16:44,660 I can't imagine what you guys are doing in one bedroom. 253 00:16:52,520 --> 00:16:55,880 I mean, you're so busy, I wouldn't think you had any time to sleep. Oh. 254 00:16:57,000 --> 00:16:58,200 Do you have any children? 255 00:16:59,800 --> 00:17:00,800 No. 256 00:17:00,940 --> 00:17:04,520 Mary Frances was always more willing to die than do anything to mess up her 257 00:17:04,520 --> 00:17:05,520 hair. 258 00:17:26,119 --> 00:17:28,099 heard about your famous tuna casserole. 259 00:17:28,580 --> 00:17:30,940 Yeah, we didn't want your dinner guests going hungry. 260 00:17:31,400 --> 00:17:33,840 So we decided to bring some real food, you know? 261 00:17:34,460 --> 00:17:36,420 A taste of the good life. 262 00:17:37,700 --> 00:17:40,560 Fine food in a gracious setting. 263 00:17:42,260 --> 00:17:43,960 Is that your car parked out there? 264 00:17:44,480 --> 00:17:48,080 Yes. The black one? Yeah. Yeah? Well, you better get it out of here in a 265 00:17:48,160 --> 00:17:50,820 man. There's a Puerto Rican family moving in at this. What? 266 00:18:02,540 --> 00:18:03,980 We make it around a lot in class. 267 00:18:04,520 --> 00:18:06,680 We only do it because we like you, really. 268 00:18:07,220 --> 00:18:09,780 Yeah, and we don't want to lose you, Mr. Carter. 269 00:18:10,040 --> 00:18:14,600 Yeah, we want you to see that you ain't got to be rich to live big. 270 00:18:17,420 --> 00:18:19,060 Well, thank you. I appreciate that. 271 00:18:19,680 --> 00:18:21,400 Where'd you guys get all this stuff? 272 00:18:21,800 --> 00:18:23,520 Yeah, I mean, it looks like the U .N. cafeteria. 273 00:18:24,140 --> 00:18:28,300 Well, you see, we told our folks that you finally got tired of us. 274 00:18:28,720 --> 00:18:31,940 They wanted to quit teaching, so they sent this stuff over, you know? As a 275 00:18:31,940 --> 00:18:35,000 of gratitude, so that you'll know how much you meant to them. 276 00:18:35,300 --> 00:18:36,300 And us, too. 277 00:18:36,420 --> 00:18:38,500 Yeah, my mom says to tell Mr. 278 00:18:38,700 --> 00:18:42,180 Carter, anybody who can keep my wine in school deserves my specialty. 279 00:18:42,500 --> 00:18:44,520 You see, it's a Puerto Rican Jewish dish. 280 00:18:44,960 --> 00:18:47,000 It's called, uh, a filter. 281 00:18:47,360 --> 00:18:48,660 Mo -fang -lo. 282 00:19:33,610 --> 00:19:35,450 I'm well off. We're rich, Lyle. 283 00:19:37,850 --> 00:19:38,850 Hi. 284 00:19:39,190 --> 00:19:40,770 Hi. I'm Vinnie Barbarino. 285 00:19:41,630 --> 00:19:43,010 Head sweat hog here. 286 00:19:44,170 --> 00:19:46,790 You probably want to know more about me. No. 287 00:19:49,710 --> 00:19:54,510 Mary Frances, these are the new sweat hogs. Yeah, we're the new sweat hogs. 288 00:19:54,510 --> 00:19:55,209 of me? 289 00:19:55,210 --> 00:19:58,090 Lyle, to these kids, being a sweat hog is a badge of honor. 290 00:19:58,410 --> 00:20:00,870 You know, not everybody can be a sweat hog. 291 00:20:01,110 --> 00:20:05,140 Hey, man, that's true, man. You take my main man. Mr. Carter here, for example. 292 00:20:05,240 --> 00:20:06,240 Ain't that right, brother? 293 00:20:07,180 --> 00:20:08,740 Man, he was a sweat hog once. 294 00:20:09,160 --> 00:20:11,820 Now, he don't want to be no more sweat hog. No more. 295 00:20:12,040 --> 00:20:13,800 Hey, Freddy, come on. That's not true. 296 00:20:15,180 --> 00:20:18,800 Lyle, I was uncomfortable about you coming here, and I told them about it, 297 00:20:18,800 --> 00:20:19,920 think that's what they're doing here. 298 00:20:20,580 --> 00:20:22,600 They're my students, but they're also my friends. 299 00:20:23,240 --> 00:20:25,620 I'm a sweat hog, and I guess I'm always going to be one. 300 00:20:25,940 --> 00:20:28,780 I mean, you don't make a lot of money, but you meet an interesting class of 301 00:20:28,780 --> 00:20:29,780 people. 302 00:20:30,000 --> 00:20:33,820 So you and Mary Frances are welcome to stay, but if you don't want to be around 303 00:20:33,820 --> 00:20:35,280 sweating... Wait a minute. Wait a minute, Gabe. 304 00:20:36,200 --> 00:20:37,340 Let me tell you something. 305 00:20:37,800 --> 00:20:42,000 I know that you never really liked me very much, and... Well, that's not true. 306 00:20:42,080 --> 00:20:44,180 No, it is true. I knew it all along. 307 00:20:44,680 --> 00:20:47,120 But you let me hang around, and for that I was grateful. 308 00:20:48,420 --> 00:20:50,480 Here, what did you want to hang around with me? 309 00:20:51,260 --> 00:20:52,640 Envy. That's it. 310 00:20:53,440 --> 00:20:55,960 I'm still envious of you. Oh, lie, lie. 311 00:21:01,290 --> 00:21:04,870 You're riding around in a $14 ,000 car and you envy me? That's right. 312 00:21:05,790 --> 00:21:06,790 Why? 313 00:21:07,010 --> 00:21:10,170 Gabe, you don't know how much you've got with your students. 314 00:21:10,510 --> 00:21:11,810 I mean, what do I have? 315 00:21:12,530 --> 00:21:16,050 What I'm saying is it's not so nice being nice. 316 00:21:16,530 --> 00:21:18,750 It's boring being nice. 317 00:21:19,110 --> 00:21:22,310 Gabe, all through school, I wanted to be a sweat hog. 318 00:21:22,830 --> 00:21:25,090 But dirt never stuck to me. 319 00:21:26,710 --> 00:21:28,690 I was too perfect. 320 00:21:29,150 --> 00:21:30,079 It's love. 321 00:21:30,080 --> 00:21:32,820 being perfect. It's boring being perfect. 322 00:21:33,080 --> 00:21:36,780 It's boring being rich. I have five boring bedrooms. 323 00:21:37,760 --> 00:21:40,940 Am I included in those five boring bedrooms? 324 00:21:41,280 --> 00:21:44,400 Mary Frances, no one has a headache for seven years. 325 00:21:53,280 --> 00:21:55,500 Lyle, what are you saying? 326 00:21:55,980 --> 00:21:58,520 Well, I think that sounds like sweat hog talk to me. 327 00:21:58,780 --> 00:22:00,770 Yeah? You really think so? 328 00:22:01,090 --> 00:22:03,530 Well, don't take my word for it. Ask the experts. 329 00:22:04,930 --> 00:22:06,790 Well, that was sort of like a rink, you know. 330 00:22:07,870 --> 00:22:11,930 I think I'll give him an A for effort and a C for the execution. 331 00:22:12,230 --> 00:22:13,230 Okay. 332 00:22:14,730 --> 00:22:18,930 Yeah, well, he's real white bread, you know, but, uh... Okay. 333 00:22:20,070 --> 00:22:21,210 Congratulations, Mr. 334 00:22:21,510 --> 00:22:22,510 Flanagan. 335 00:22:24,790 --> 00:22:27,270 Well, I guess that's it. You're an honorary sweat hog. 336 00:22:27,530 --> 00:22:28,530 Right. 337 00:22:28,560 --> 00:22:31,660 And thank you. You made me feel as rich as you are. Gabe, you are. 338 00:22:32,000 --> 00:22:33,000 You're richer. 339 00:22:33,020 --> 00:22:35,520 And you're not in trouble with the internal revenue. 340 00:22:39,880 --> 00:22:41,680 That was a good one, Mary Frances. 341 00:22:46,040 --> 00:22:47,920 What? What was? 342 00:22:48,480 --> 00:22:50,200 The rank. You just ranked Lyle. 343 00:22:51,980 --> 00:22:53,500 Congratulations, Mrs. 344 00:22:53,740 --> 00:22:54,740 Flanagan. 345 00:23:01,840 --> 00:23:02,840 Now you're... 346 00:23:37,480 --> 00:23:41,080 Wants a barbecue his whole life. A barbecue, okay. Right, he likes to cook 347 00:23:41,140 --> 00:23:44,580 right? So he finally buys a barbecue. He's so happy. He's down in the 348 00:23:44,700 --> 00:23:49,960 He's cooking a couple of steaks, and he's singing, Oh, sir, I'm your la -la 349 00:23:49,960 --> 00:23:50,960 -la. 350 00:23:51,060 --> 00:23:55,860 Drunk walks by. He goes, Hey, mister, you got a terrific voice. 351 00:23:56,520 --> 00:23:58,100 Put your monkeys on fire. 352 00:24:14,240 --> 00:24:15,600 Welcome back. 353 00:24:16,680 --> 00:24:19,760 Your dreams were your ticket out. 354 00:24:20,780 --> 00:24:26,640 Welcome back to that same old place that you laughed about. 355 00:24:27,500 --> 00:24:31,080 Well, the names have all changed since you hung around. 356 00:24:31,840 --> 00:24:35,600 But those dreams have remained and they've turned around. 357 00:24:36,840 --> 00:24:41,540 Who'd have thought they'd lead ya? Who'd have thought they'd lead ya? Back here 358 00:24:41,540 --> 00:24:43,700 where we need ya. Back here. 359 00:24:49,219 --> 00:24:50,540 Welcome back. 360 00:24:51,220 --> 00:24:53,340 Welcome back. 361 00:24:53,580 --> 00:24:54,900 Welcome back. 362 00:24:55,320 --> 00:24:57,640 Welcome back. 363 00:24:57,920 --> 00:25:00,980 Yeah, we tease him a lot. Welcome back. 364 00:25:01,280 --> 00:25:02,239 Welcome back. 365 00:25:02,240 --> 00:25:04,180 Because we got him on the spot. 366 00:25:04,460 --> 00:25:08,600 Welcome back. Welcome back. Yeah, we tease him a lot. 29250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.