Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,570 --> 00:00:04,010
Oh, you remember my Uncle Ernie?
2
00:00:04,350 --> 00:00:05,350
No, I don't.
3
00:00:05,590 --> 00:00:07,490
That doesn't matter. He doesn't remember
you either.
4
00:00:10,150 --> 00:00:14,130
Anyways, get married again. This is the
fourth time. The fourth time?
5
00:00:14,410 --> 00:00:15,930
What about the other three wives?
6
00:00:16,890 --> 00:00:18,810
First one died from eating poison
mushrooms.
7
00:00:19,670 --> 00:00:21,670
Second one died from eating poison
mushrooms.
8
00:00:22,850 --> 00:00:24,210
What about the third one?
9
00:00:24,650 --> 00:00:25,650
Fractured skull.
10
00:00:27,130 --> 00:00:28,430
A fractured skull?
11
00:00:28,850 --> 00:00:30,750
Mm -hmm. She wouldn't eat the poison
mushrooms.
12
00:00:32,520 --> 00:00:36,260
Welcome back, Cotters, and recorded live
on tape before a studio audience.
13
00:00:44,060 --> 00:00:45,560
Welcome back.
14
00:00:46,520 --> 00:00:49,660
Your dreams were your ticket out.
15
00:00:50,620 --> 00:00:56,620
Welcome back to that same old place that
you laughed about.
16
00:00:57,320 --> 00:01:01,060
Well, the names have all changed since
you hung around.
17
00:01:02,350 --> 00:01:05,650
But those dreams have remained and
they've turned around.
18
00:01:06,830 --> 00:01:08,730
Who'd have thought they'd need ya?
19
00:01:08,930 --> 00:01:14,290
Who'd have thought they'd need ya? Back
here where we need ya. Back here where
20
00:01:14,290 --> 00:01:18,950
we need ya. Yeah, we tease him a lot.
Cause we got him on the spot.
21
00:01:19,170 --> 00:01:20,290
Welcome back.
22
00:01:21,250 --> 00:01:24,810
Welcome back. Welcome back. Welcome
back.
23
00:01:25,570 --> 00:01:27,790
Welcome back. Welcome back.
24
00:01:42,120 --> 00:01:43,180
got two minutes to the bell.
25
00:01:43,440 --> 00:01:45,840
But would you like to know what would
make me really happy?
26
00:01:46,060 --> 00:01:50,100
What? Would you like to know what would
make me supremely happy? Yeah.
27
00:01:50,780 --> 00:01:55,760
Just once, if I could go into that room
and see my entire class sitting there
28
00:01:55,760 --> 00:01:57,260
before the bell rang.
29
00:01:57,640 --> 00:01:58,640
Make another wish.
30
00:02:01,080 --> 00:02:05,200
Look, Mr. Carter, we still got two
minutes of private life left. Do you
31
00:02:05,600 --> 00:02:07,840
Just once. Just once. That's all I'm
asking.
32
00:02:09,240 --> 00:02:11,580
She told me, Epstein. She told me.
33
00:02:12,700 --> 00:02:14,000
Who, what? Who told you what?
34
00:02:14,280 --> 00:02:17,640
Susie. You hit on her at the party.
Tried to make out with my chick.
35
00:02:18,040 --> 00:02:19,540
Hey, I wouldn't go near her.
36
00:02:19,900 --> 00:02:22,040
Face it, Ludlow. The lady's a dog.
37
00:02:25,680 --> 00:02:27,880
You call my Susie a dog?
38
00:02:28,240 --> 00:02:30,940
Well, name me another girl that barks
and rolls over.
39
00:02:35,060 --> 00:02:36,680
That does it, Epstein. Let's go.
40
00:02:37,140 --> 00:02:39,380
Hey, take it easy, man. Take it easy.
41
00:02:39,980 --> 00:02:42,800
I'm trying to figure out what your new
face is going to look like.
42
00:02:43,660 --> 00:02:45,880
Hey, my friend, a word of warning.
43
00:02:46,160 --> 00:02:49,280
Epstein was voted most likely to take a
life. Oh, man.
44
00:02:49,520 --> 00:02:50,520
Yeah,
45
00:02:51,100 --> 00:02:52,580
I voted three times.
46
00:02:55,520 --> 00:02:57,000
You coming, cream puff?
47
00:02:58,380 --> 00:03:01,220
I'll check my bandana, please.
48
00:03:01,500 --> 00:03:02,500
Yes, sir.
49
00:03:04,680 --> 00:03:09,000
I accept your challenge.
50
00:03:09,640 --> 00:03:12,820
Fifty cups, close range. Hey, give him
room, give him room, give him room, give
51
00:03:12,820 --> 00:03:14,680
him room. Let's go. Hey, that way.
52
00:03:15,620 --> 00:03:16,620
Have a good time.
53
00:03:16,780 --> 00:03:23,680
We ought to find out one of those blood
type and start rounding
54
00:03:23,680 --> 00:03:24,680
up donations.
55
00:03:28,480 --> 00:03:29,480
Okay, okay.
56
00:03:29,660 --> 00:03:31,060
You people are going the wrong way.
57
00:03:31,900 --> 00:03:35,500
What's going on? Hey, Dr. Epstein is
performing a nose transplant.
58
00:03:39,080 --> 00:03:40,840
like a brisk morning workout, boys.
59
00:03:41,140 --> 00:03:43,940
All right, all right, all right. Get in
the class.
60
00:03:44,180 --> 00:03:48,140
But we've got to find Epstein. I'll find
Epstein. Come on, horse chat. Get in
61
00:03:48,140 --> 00:03:49,140
the class.
62
00:03:53,420 --> 00:03:54,359
Where's Epstein?
63
00:03:54,360 --> 00:03:56,700
He's back there on the floor.
64
00:03:58,360 --> 00:03:59,360
Go to your class.
65
00:04:02,860 --> 00:04:03,860
Epstein, are you okay?
66
00:04:04,680 --> 00:04:05,840
Hey, look at me, man.
67
00:04:08,590 --> 00:04:09,950
So you got a black guy, huh?
68
00:04:10,550 --> 00:04:12,890
Hey, you didn't look that terrific to
begin with.
69
00:04:15,650 --> 00:04:18,470
Come on, we're going to be late for
class. I ain't going to class, man. I
70
00:04:18,470 --> 00:04:19,470
never going to class.
71
00:04:20,110 --> 00:04:21,110
Where are you going, then?
72
00:04:21,550 --> 00:04:22,550
I don't know.
73
00:04:23,210 --> 00:04:24,470
Into the religious life.
74
00:04:27,170 --> 00:04:28,290
Brother Epstein, huh?
75
00:04:29,410 --> 00:04:31,830
See the headlines. Puerto Rican Jew
joins monastery.
76
00:04:33,970 --> 00:04:35,410
Becomes the first schlamonk.
77
00:04:47,920 --> 00:04:48,960
Yeah, that's what I think.
78
00:04:49,300 --> 00:04:52,520
Hey, Juan, those kids in there, the
Sweathogs, they're your friends.
79
00:04:52,800 --> 00:04:56,340
Oh, man, nobody likes a loser, man. Hey,
you know why you're leaving? Because
80
00:04:56,340 --> 00:04:57,500
you don't have the guts to stay.
81
00:04:58,580 --> 00:04:59,539
Who says?
82
00:04:59,540 --> 00:05:01,540
I say. Oh, yeah? Well, who are you to
say?
83
00:05:02,860 --> 00:05:05,720
I am the ghost of Sweathog Cass.
84
00:05:07,920 --> 00:05:08,919
Oh, man.
85
00:05:08,920 --> 00:05:13,060
Hey, if I am wrong about this, may a
thousand Mr. Woodmans move into my
86
00:05:13,060 --> 00:05:14,060
apartment building.
87
00:05:16,560 --> 00:05:20,020
You go back and you face your friends,
and then I'll take it to the nurse.
88
00:05:20,380 --> 00:05:21,740
You get that eye fixed up.
89
00:05:24,260 --> 00:05:26,780
Epstein, man, are you okay? Check it
out, man. See what happened.
90
00:05:27,160 --> 00:05:28,160
See,
91
00:05:28,680 --> 00:05:32,240
huh? They're still your friends. Of
course we're still his friends. Man,
92
00:05:32,240 --> 00:05:37,240
we're his friends, man. We're sweat
hogs. Our hearts go out to losers.
93
00:05:38,800 --> 00:05:40,200
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
94
00:05:41,020 --> 00:05:42,160
Epstein is not a loser.
95
00:05:42,420 --> 00:05:44,820
Hey, Mr. Carter, I'm only talking about
the fight.
96
00:05:46,480 --> 00:05:47,480
Did lose.
97
00:05:48,480 --> 00:05:52,580
Hey, but you're my main man. You could
be a big one at all that other stuff,
98
00:05:52,680 --> 00:05:54,920
man. You know, like, um, like knitting.
99
00:05:56,420 --> 00:05:59,020
And, um, like, um, ballet.
100
00:06:01,620 --> 00:06:07,540
Look, Epstein, you're still our friend,
and we respect you for who you are. A
101
00:06:07,540 --> 00:06:08,640
totally beaten man.
102
00:06:10,520 --> 00:06:15,380
You know, I am truly grievously upset
with you, Epstein.
103
00:06:18,000 --> 00:06:22,440
Everybody to respect me when my very
meanest friend turns out to be a cream
104
00:06:22,440 --> 00:06:23,440
puff.
105
00:06:26,120 --> 00:06:27,880
Hey, you lied, man.
106
00:06:28,120 --> 00:06:30,100
Now that I ain't the toughest kid, I'm
nobody.
107
00:06:31,420 --> 00:06:33,240
We were only kidding.
108
00:06:36,000 --> 00:06:41,360
Do you have any idea where he might have
gone?
109
00:06:43,380 --> 00:06:45,120
Beside the zoo with the rest of the
animals.
110
00:06:49,610 --> 00:06:51,130
I'll let you know as soon as I hear
anything.
111
00:06:51,790 --> 00:06:52,790
Okay.
112
00:06:52,930 --> 00:06:54,630
You've been a great help, Mrs. Epstein.
113
00:06:55,590 --> 00:06:56,970
Thank you very much. Bye -bye.
114
00:06:58,150 --> 00:06:59,150
It's incredible.
115
00:06:59,330 --> 00:07:00,330
Absolutely incredible.
116
00:07:00,730 --> 00:07:04,390
Her son's been missing for three days,
and the only thing she says is, Hey,
117
00:07:04,390 --> 00:07:06,730
Murray, no wonder there was an extra
sausage last night.
118
00:07:09,410 --> 00:07:13,170
Well, honey, maybe that's why being a
tough guy is so important to him. Nobody
119
00:07:13,170 --> 00:07:14,290
ever shows him any love.
120
00:07:14,830 --> 00:07:16,890
Yeah, well, before I love him, I gotta
find him.
121
00:07:20,780 --> 00:07:23,340
If he only knew how much everybody
wanted him back.
122
00:07:23,980 --> 00:07:25,080
Well, what should I do?
123
00:07:25,660 --> 00:07:27,940
Stand on the steps of the school and
start singing?
124
00:07:28,580 --> 00:07:30,460
Won't you come home, 1FC?
125
00:07:30,740 --> 00:07:31,920
Won't you come home?
126
00:07:33,300 --> 00:07:35,620
We moan the whole night long.
127
00:07:37,940 --> 00:07:40,680
We'll do the cooking, Juan. We'll pay
the rent.
128
00:07:41,360 --> 00:07:43,280
Good morning, Mrs. Cutter.
129
00:09:16,270 --> 00:09:19,570
Marina, what's going on in here? This is
a classroom, not our wide command
130
00:09:19,570 --> 00:09:20,570
headquarters.
131
00:09:20,850 --> 00:09:23,610
This is our all -out effort to find our
friend Epstein.
132
00:09:23,930 --> 00:09:27,590
You was right, Mr. Carter. It was sort
of our fault, his running away and all.
133
00:09:27,790 --> 00:09:29,170
But we're going to make up for it.
134
00:09:29,750 --> 00:09:30,910
Everybody's out looking everywhere.
135
00:09:31,350 --> 00:09:33,310
You want to help? Here, be a blue pin.
136
00:09:35,690 --> 00:09:36,750
Forget the blue pin.
137
00:09:36,950 --> 00:09:38,510
There's a red phone on that table.
138
00:09:38,770 --> 00:09:39,770
What?
139
00:09:52,010 --> 00:09:53,050
red phone come from?
140
00:09:54,390 --> 00:09:55,630
Oh, we found him.
141
00:09:58,570 --> 00:09:59,570
Flying around.
142
00:10:01,530 --> 00:10:03,270
In Mr. Woodman's office.
143
00:10:05,510 --> 00:10:06,510
Oh.
144
00:10:06,950 --> 00:10:10,030
Borshak, it's good to see you. What's
the story in Coney Island?
145
00:10:10,470 --> 00:10:12,190
Twelve potato knishes.
146
00:10:14,890 --> 00:10:17,810
Who told you that you had to eat twelve
knishes?
147
00:10:18,130 --> 00:10:19,130
They did.
148
00:10:20,810 --> 00:10:21,689
The Knishes.
149
00:10:21,690 --> 00:10:23,210
They speak to you.
150
00:10:24,070 --> 00:10:28,130
Yes. They said, Arnold.
151
00:10:30,570 --> 00:10:31,570
Arnold.
152
00:10:33,070 --> 00:10:34,610
Eat us.
153
00:10:36,410 --> 00:10:37,770
We're fluffy.
154
00:10:38,730 --> 00:10:40,150
We're delicious.
155
00:10:41,530 --> 00:10:43,290
But they lie.
156
00:10:44,890 --> 00:10:47,070
Arnold, you can't trust the Knish.
157
00:10:49,040 --> 00:10:50,480
you better sit down. You're conditioned
out.
158
00:10:52,280 --> 00:10:55,220
What is the meaning of all this?
159
00:10:55,600 --> 00:10:58,980
Well, for class today, Mr. Woodman,
they're conducting a missing persons
160
00:10:59,240 --> 00:11:01,180
They're trying to locate one Juan
Epstein.
161
00:11:01,560 --> 00:11:03,160
He might have joined the circus.
162
00:11:04,160 --> 00:11:06,720
May have been an opening for a half
-man, half -beast.
163
00:11:08,780 --> 00:11:09,780
My red phone.
164
00:11:10,200 --> 00:11:11,220
What's it doing here?
165
00:11:12,900 --> 00:11:13,900
What?
166
00:11:44,200 --> 00:11:47,040
any circumstances, answer my red phone
except me and give it to me.
167
00:11:48,140 --> 00:11:49,140
Hello?
168
00:11:52,180 --> 00:11:53,180
It's for you.
169
00:11:56,380 --> 00:11:57,380
Hello?
170
00:11:58,080 --> 00:11:59,080
Hi, Julie. What?
171
00:12:00,240 --> 00:12:01,240
I'll be right there.
172
00:12:02,100 --> 00:12:05,100
Mr. Woodman, you gotta take over my
class. Just pretend you're in charge.
173
00:12:38,830 --> 00:12:40,590
don't deserve nice cold sodas.
174
00:12:41,110 --> 00:12:42,670
What do you got that's warm and flat?
175
00:12:45,910 --> 00:12:46,910
Hi, honey.
176
00:12:47,710 --> 00:12:49,610
Hi. Is he still in there? Uh -huh.
177
00:12:50,450 --> 00:12:51,770
Juan, Mr. Cotter's here.
178
00:12:51,970 --> 00:12:54,310
I'll be right back with your flat soda.
Don't go anywhere.
179
00:12:55,630 --> 00:12:56,630
Where would I go?
180
00:12:58,910 --> 00:12:59,910
Epstein, it's me.
181
00:13:00,310 --> 00:13:01,350
Where have you been?
182
00:13:01,990 --> 00:13:04,090
Missing. Actually, I'm still missing.
183
00:13:04,330 --> 00:13:06,290
Epstein, you're not missing. You're in
my bathroom.
184
00:13:07,150 --> 00:13:08,620
Right now, I want... to take a bath.
185
00:13:09,000 --> 00:13:10,000
Why, it ain't Saturday.
186
00:13:14,120 --> 00:13:16,320
Epstein, come out of there. I'm going to
break this store down.
187
00:13:16,920 --> 00:13:18,120
No, you won't.
188
00:13:21,480 --> 00:13:23,940
That's what you're supposed to say in
situations like this.
189
00:13:24,220 --> 00:13:26,080
You know what you're also supposed to
say? What?
190
00:14:21,870 --> 00:14:23,250
is to get your tail out of there.
191
00:14:23,510 --> 00:14:26,850
Look, Mrs. Carter's out there and I
don't feel like facing a woman.
192
00:14:27,390 --> 00:14:28,369
Don't worry, Juan.
193
00:14:28,370 --> 00:14:29,830
I'll lock myself in the bathroom.
194
00:14:30,830 --> 00:14:33,150
Okay, look, you gotta promise me one
thing, Mr. Carter.
195
00:14:33,550 --> 00:14:34,550
I promise.
196
00:14:35,830 --> 00:14:36,830
What did I promise?
197
00:14:37,070 --> 00:14:38,490
That you don't look at me.
198
00:14:39,190 --> 00:14:40,190
Okay?
199
00:14:57,160 --> 00:14:59,080
Nice to see you again. You lost a little
weight, haven't you?
200
00:15:01,020 --> 00:15:04,740
Hey, Mr. Carter, the second rule after
don't look at me is don't make fun of
201
00:15:05,660 --> 00:15:08,600
Epstein, if you didn't want me to look
at you, then why did you come here?
202
00:15:08,880 --> 00:15:09,880
To say goodbye.
203
00:15:10,300 --> 00:15:11,700
I'm running away to join the circus.
204
00:15:15,320 --> 00:15:17,280
Don't you know... Don't look at me. Look
at the lamp.
205
00:15:18,520 --> 00:15:22,720
Don't you know that the one thing you
can't run away from is yourself?
206
00:15:23,460 --> 00:15:26,480
Because no matter where you go, lamp,
you go with you.
207
00:15:28,840 --> 00:15:29,840
Why don't you go back to school?
208
00:15:30,580 --> 00:15:31,580
I can't.
209
00:15:33,420 --> 00:15:35,780
Epstein, can I please look at you? I
can't get through to this lamp.
210
00:15:38,360 --> 00:15:41,740
Okay, but like, kind of like have no
expression on your face.
211
00:16:02,060 --> 00:16:04,000
right when they said it. I'm a punk.
212
00:16:04,340 --> 00:16:06,940
Uh, a child of the streets.
213
00:16:07,400 --> 00:16:09,760
A fly speck on the highway of life.
214
00:16:11,300 --> 00:16:13,200
Hey, nobody cares about me, man.
215
00:16:13,860 --> 00:16:17,520
Okay, then you tell me why those kids
have been combing the city looking for
216
00:16:17,520 --> 00:16:19,280
you. They have not.
217
00:16:20,040 --> 00:16:21,040
They have.
218
00:16:21,900 --> 00:16:23,320
In their own way, of course.
219
00:16:24,220 --> 00:16:26,820
Hey, they care about you, Juan.
220
00:16:27,560 --> 00:16:29,060
We all care about you.
221
00:16:30,350 --> 00:16:31,530
And how come you didn't write?
222
00:16:34,510 --> 00:16:36,390
Juan, you poor baby.
223
00:16:36,830 --> 00:16:37,830
Oh, look at me.
224
00:16:38,670 --> 00:16:39,670
Look at the lamp.
225
00:16:42,190 --> 00:16:43,890
You know what I see when I look at you?
What?
226
00:16:44,190 --> 00:16:49,010
I see a sensitive, bright, energetic kid
that has a lot more going for him than
227
00:16:49,010 --> 00:16:52,150
muscle. You see that? Where? Where is
that guy? Show me where.
228
00:16:53,310 --> 00:16:54,750
I'll show you where that guy is.
229
00:16:55,790 --> 00:16:57,110
That guy is in here.
230
00:16:58,090 --> 00:16:59,310
And that guy is in here.
231
00:17:00,530 --> 00:17:01,950
Yeah, well, how about right here?
232
00:17:04,410 --> 00:17:05,849
There's nothing in there, Juan.
233
00:17:06,970 --> 00:17:07,970
It's empty.
234
00:17:10,690 --> 00:17:11,690
Nothing.
235
00:17:11,990 --> 00:17:14,790
However, you are going to meet a tall,
dark stranger.
236
00:17:34,830 --> 00:17:35,830
they're making progress.
237
00:17:36,290 --> 00:17:37,290
They knocked.
238
00:17:38,790 --> 00:17:43,210
Epstein, how you doing? You ready to
come back and wipe out Todd Ludlow, huh?
239
00:17:43,370 --> 00:17:46,530
Yeah, man, we figured you rested up
enough to get back a little sweat hog on
240
00:17:46,530 --> 00:17:52,210
her. Yeah, you could hit him and kick
him and knock him down the stairs and
241
00:17:52,210 --> 00:17:53,210
on him.
242
00:17:54,510 --> 00:17:57,530
I don't know.
243
00:17:58,470 --> 00:18:00,590
Epstein, what's the matter with you?
244
00:18:01,250 --> 00:18:04,690
Maybe Epstein has decided that there's
more to being a man than winning or
245
00:18:04,690 --> 00:18:05,690
losing a fight.
246
00:18:06,050 --> 00:18:09,510
That manliness is not measured by the
amount of macho a guy's got.
247
00:18:09,930 --> 00:18:11,650
Right you are, Mr.
248
00:18:11,990 --> 00:18:12,990
Cutter.
249
00:18:15,090 --> 00:18:17,610
I get along without any macho at all.
250
00:18:18,850 --> 00:18:21,010
Yeah, I'm holding it for him till he
gets older.
251
00:18:22,990 --> 00:18:23,990
Hey, look.
252
00:18:24,070 --> 00:18:27,170
A real man's got to be tough. No way,
Freddy.
253
00:18:28,040 --> 00:18:30,880
Are you saying just because Ludlow took
me out that I'm less than a man?
254
00:18:31,240 --> 00:18:34,820
I mean, how about what I think and how I
feel?
255
00:18:35,080 --> 00:18:38,120
Hey, man, that's just a lot of jive
words from Mr. Carter, man. No way. Hey,
256
00:18:38,160 --> 00:18:41,000
man, look. He don't know nothing about
living in the streets today, man.
257
00:18:41,160 --> 00:18:44,460
Nothing. Hey, Freddy, what makes you
think that today is any different than
258
00:18:44,460 --> 00:18:45,460
yesterday?
259
00:18:45,800 --> 00:18:47,360
Where do you think I got this nose from?
260
00:18:50,260 --> 00:18:56,580
From a novelty store?
261
00:19:02,990 --> 00:19:04,670
Shaq, this nose has been all over the
place.
262
00:19:05,090 --> 00:19:06,250
One year it was over here.
263
00:19:07,310 --> 00:19:08,570
One year it was in back here.
264
00:19:09,070 --> 00:19:11,430
One year I had to hide it in my locker
to make sure it was safe.
265
00:19:12,250 --> 00:19:15,030
Yeah, yeah, yeah, okay, man. But as long
as we still got to be living here,
266
00:19:15,230 --> 00:19:18,070
there's going to be times when we got to
resort to fighting. You understand?
267
00:19:18,610 --> 00:19:21,750
No. No, I don't understand. You don't
understand that you have a choice.
268
00:19:22,150 --> 00:19:25,530
You can use this, and maybe you guys
will stay in this neighborhood the rest
269
00:19:25,530 --> 00:19:26,169
your lives.
270
00:19:26,170 --> 00:19:29,730
Or you can use what's in here and what's
in here, and you got a shot at getting
271
00:19:29,730 --> 00:19:30,730
out of here.
272
00:19:30,950 --> 00:19:32,050
I mean, it's all up to you.
273
00:19:33,040 --> 00:19:34,200
Let me translate.
274
00:19:35,300 --> 00:19:36,400
Everybody make a fist.
275
00:19:36,660 --> 00:19:38,180
Come on, make a fist.
276
00:19:38,560 --> 00:19:39,560
All right.
277
00:19:39,640 --> 00:19:41,860
Okay. Now open it up.
278
00:19:44,080 --> 00:19:45,620
You see, there's nothing in there.
279
00:19:49,780 --> 00:19:52,160
What? Right here, there's nothing there.
280
00:19:53,160 --> 00:19:54,160
Where?
281
00:19:56,680 --> 00:20:00,440
Why don't you call your mother, Juan?
She's worried about you. Go ahead. Yeah.
282
00:20:03,690 --> 00:20:04,870
You know something, Mrs. Cotter?
283
00:20:05,110 --> 00:20:06,110
What one?
284
00:20:06,350 --> 00:20:07,770
It's not much fun being missing.
285
00:20:08,350 --> 00:20:11,270
I mean, like, you walk around all day,
but you're not really there, you know?
286
00:20:13,470 --> 00:20:14,470
Hello?
287
00:20:15,390 --> 00:20:16,390
Pedro?
288
00:20:17,070 --> 00:20:18,330
Yeah, yeah, it's me.
289
00:20:18,790 --> 00:20:20,630
Hey, do me a favor. Put Ma on the phone,
will you?
290
00:20:22,130 --> 00:20:23,130
Hello, Ma?
291
00:20:24,350 --> 00:20:25,350
Oh, Irving.
292
00:20:27,930 --> 00:20:30,790
Yeah. Hey, Irving, could you get Ma to
the phone?
293
00:20:35,810 --> 00:20:36,810
Sanchez.
294
00:20:38,390 --> 00:20:40,710
Sanchez, could you get Ma on the phone?
295
00:20:41,330 --> 00:20:42,330
Hello, Ma?
296
00:20:44,210 --> 00:20:45,210
It's me, Juan.
297
00:20:47,290 --> 00:20:48,290
Juan Epstein.
298
00:20:50,690 --> 00:20:51,690
Number six.
299
00:20:53,710 --> 00:20:55,030
Short guy, curly hair.
300
00:20:56,750 --> 00:20:57,750
Antisocial.
301
00:20:58,150 --> 00:20:59,150
Right.
302
00:21:00,010 --> 00:21:01,370
Yeah, well, I'm at the Carter's.
303
00:21:02,570 --> 00:21:03,570
Yeah, I'm coming home.
304
00:21:13,800 --> 00:21:14,980
Yeah, he's fine. Safe and sound.
305
00:21:15,760 --> 00:21:16,800
Okay, I'm going to send him home.
306
00:21:22,860 --> 00:21:23,860
Okay, I will.
307
00:21:24,660 --> 00:21:28,160
She says if you were planning to come
home for dinner, that you should eat
308
00:21:29,600 --> 00:21:31,220
The sausage was already committed.
309
00:21:33,160 --> 00:21:34,980
Why don't you all come back here for
dinner?
310
00:22:05,000 --> 00:22:07,020
Maybe you don't got to beat up on the
guy to prove yourself.
311
00:22:08,300 --> 00:22:09,300
That's right.
312
00:22:09,400 --> 00:22:12,240
Use your head and get somebody else to
do it for you.
313
00:22:17,780 --> 00:22:20,780
Okay, I guess we're all going to have
supper together, but we got to go back
314
00:22:20,780 --> 00:22:23,820
school right now, so come on, let's go.
We got a lot to learn. All right.
315
00:22:56,680 --> 00:22:59,100
Hey, did I ever tell you about my Uncle
Bernie who never took a bath?
316
00:22:59,700 --> 00:23:00,700
No.
317
00:23:00,800 --> 00:23:02,760
This is true. I had an Uncle Bernie who
never took a bath.
318
00:23:02,960 --> 00:23:03,960
Really? Yeah.
319
00:23:04,040 --> 00:23:07,720
Now, one time he's gone away to
vacation, you know. He's got two friends
320
00:23:07,820 --> 00:23:10,320
One's a guy from India and one's a guy
from Israel, right?
321
00:23:10,940 --> 00:23:12,200
Their car breaks down.
322
00:23:12,840 --> 00:23:15,620
Knocks on his farmer's door. He says,
look, there's the three of us here. We
323
00:23:15,620 --> 00:23:16,720
have no place to sleep for tonight.
324
00:23:16,920 --> 00:23:17,899
Our car broke down.
325
00:23:17,900 --> 00:23:21,680
The farmer says, well, two of you can
sleep here, but one of you has to sleep
326
00:23:21,680 --> 00:23:22,700
the barn because we don't have any room.
327
00:23:23,130 --> 00:23:24,210
Which one slept in the barn?
328
00:23:24,630 --> 00:23:27,290
Well, first, the guy from India says,
that is all right, I will sleep in the
329
00:23:27,290 --> 00:23:28,290
barn, no problem.
330
00:23:28,450 --> 00:23:31,250
He goes, sleep in the barn. About a
minute later, there's a knock on the
331
00:23:31,310 --> 00:23:34,710
It's the guy from India. He says, oh,
sorry, I cannot sleep in the barn.
332
00:23:34,710 --> 00:23:37,570
a cow in the barn, and cow is a sacred
animal, cannot sleep with a cow.
333
00:23:38,190 --> 00:23:39,190
So what happened then?
334
00:23:39,610 --> 00:23:42,530
The guy from Israel says, big deal, so
I'll go sleep in the barn.
335
00:23:43,610 --> 00:23:46,450
He goes to the barn. About a minute
later, there's a knock on the door. It's
336
00:23:46,450 --> 00:23:49,470
guy from Israel. He says, I can't sleep
in the barn. There's a pig in the barn,
337
00:23:49,510 --> 00:23:51,170
and it's not kosher, and I can't sleep
with a pig.
338
00:23:54,750 --> 00:23:57,590
Well, my uncle had to. He said, all
right, I'll sleep in the barn. So my
339
00:23:57,590 --> 00:24:00,450
went to the barn. A minute later,
there's a knock on the door. There's the
340
00:24:00,450 --> 00:24:01,450
and the pig.
341
00:24:04,990 --> 00:24:05,990
Welcome back.
342
00:24:07,350 --> 00:24:09,530
Your dreams were your ticket out.
343
00:24:23,459 --> 00:24:29,260
Welcome back to that same old place that
you laughed about.
344
00:24:30,120 --> 00:24:33,800
Well, the names have all changed since
you hung around.
345
00:24:34,460 --> 00:24:38,280
But those dreams have remained and
they've turned around.
346
00:24:39,480 --> 00:24:41,440
Who'd have thought they'd need ya?
347
00:24:41,640 --> 00:24:46,980
Who'd have thought they'd need ya? Back
here where we need ya. Back here where
348
00:24:46,980 --> 00:24:49,480
we need ya. Yeah, we tease him a lot.
349
00:24:49,790 --> 00:24:51,590
Cause we got him on the spot.
350
00:24:51,810 --> 00:24:52,970
Welcome back.
351
00:24:53,790 --> 00:24:57,510
Welcome back. Welcome back. Welcome
back.
352
00:24:58,070 --> 00:25:02,530
Welcome back. Welcome back. Yeah, we
tease him a lot.
353
00:25:02,730 --> 00:25:03,730
Welcome back.
354
00:25:03,810 --> 00:25:06,770
Welcome back. Cause we got him on the
spot.
27405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.