All language subtitles for welcome_back_kotter_s01e07_classroom_marriage

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,899 --> 00:00:15,300 Gabe, what are you doing out here? It's almost midnight. 2 00:00:23,120 --> 00:00:25,860 This listening to the wind whistle through my shorts. 3 00:00:32,240 --> 00:00:33,840 What's bothering you, honey? 4 00:00:34,540 --> 00:00:37,520 There was something going on all week with those kids in my class. 5 00:00:38,340 --> 00:00:39,860 I couldn't figure out what it was. 6 00:00:40,590 --> 00:00:42,810 Well, then how do you know that something's going on? 7 00:00:43,090 --> 00:00:44,450 They're not acting like themselves. 8 00:00:44,910 --> 00:00:46,170 They're acting like people. 9 00:00:48,310 --> 00:00:50,230 They're talking instead of yelling. 10 00:00:50,890 --> 00:00:54,870 Epstein has showed up three straight days, and Barbarino hasn't tried to take 11 00:00:54,870 --> 00:00:55,870 over the school all week. 12 00:00:58,470 --> 00:01:02,770 Gabe, don't worry so much. You're the best teacher I know. 13 00:01:03,490 --> 00:01:04,989 I'm the only teacher you know. 14 00:01:06,510 --> 00:01:07,510 I'm a failure. 15 00:01:08,450 --> 00:01:09,770 The kids don't trust me. 16 00:01:10,220 --> 00:01:12,420 They had a problem and they wouldn't come to me with it. 17 00:01:13,300 --> 00:01:15,060 Maybe I wasn't cut out to be a teacher. 18 00:01:15,680 --> 00:01:17,720 Maybe I should have gone off with Jacques Cousteau. 19 00:01:19,760 --> 00:01:20,920 Jacques Cousteau. 20 00:01:22,140 --> 00:01:24,820 Our ship was stuck in heavy ice. 21 00:01:27,120 --> 00:01:29,560 It had been a very difficult crossing. 22 00:01:30,500 --> 00:01:34,120 Some of the crew of Calypso had gotten friendly with pelicans. 23 00:01:38,380 --> 00:01:40,720 Chatter is recorded live before a studio audience. 24 00:01:48,860 --> 00:01:50,400 Welcome back. 25 00:01:51,340 --> 00:01:54,560 Your dreams were your ticket out. 26 00:01:55,420 --> 00:02:01,480 Welcome back to that same old place that you laughed about. 27 00:02:02,140 --> 00:02:05,940 Well, the names have all changed since you hung around. 28 00:02:07,070 --> 00:02:10,590 But those dreams have remained and they've turned around. 29 00:02:11,650 --> 00:02:16,390 Who'd have thought they'd lead ya? Who'd have thought they'd lead ya? Back here 30 00:02:16,390 --> 00:02:19,930 where we need ya. Back here where we need ya. 31 00:02:20,170 --> 00:02:25,190 Yeah, we tease him a lot. Cause we got him on the spot. Welcome back. 32 00:02:26,130 --> 00:02:29,650 Welcome back. Welcome back. Welcome back. 33 00:02:30,430 --> 00:02:32,650 Welcome back. Welcome back. 34 00:02:37,580 --> 00:02:40,560 Nobody trusts me. Nobody's ever trusted me my whole life. 35 00:02:41,140 --> 00:02:42,820 Even my father didn't trust me. 36 00:02:43,040 --> 00:02:44,120 That's not true. 37 00:02:45,060 --> 00:02:47,340 Then how come I had to give him a receipt for my allowance? 38 00:02:49,820 --> 00:02:51,020 I trust you. 39 00:02:51,440 --> 00:02:52,520 You're supposed to. 40 00:02:52,840 --> 00:02:53,840 We're married. 41 00:02:54,080 --> 00:02:55,140 Comes with the deal. 42 00:02:56,400 --> 00:02:57,400 I know. 43 00:02:57,500 --> 00:03:01,640 I remember the vows we wrote for our wedding. To love, honor, and trust. 44 00:03:02,040 --> 00:03:05,060 Right. And I remember my father told you to ask for a receipt. 45 00:03:07,660 --> 00:03:09,480 I know. I still have it. 46 00:03:13,080 --> 00:03:14,080 Oh. 47 00:03:18,560 --> 00:03:21,820 That's my father. Tell him the receipt for my birthday present is in the mail. 48 00:03:23,960 --> 00:03:24,960 Hello? 49 00:03:25,860 --> 00:03:28,220 Oh, yeah, hold on. Honey, it's Boom Boom. 50 00:03:28,640 --> 00:03:29,640 Boom Boom who? 51 00:03:32,280 --> 00:03:34,160 How many Boom Booms do you know? 52 00:03:34,480 --> 00:03:35,480 Freddy Boom Boom? 53 00:03:37,660 --> 00:03:39,600 It's shaking fine. How's it shaking with you? 54 00:03:41,460 --> 00:03:42,460 Good. 55 00:03:43,620 --> 00:03:45,740 Don't, no, hey, don't worry. Look, you can trust me. 56 00:03:45,980 --> 00:03:46,980 You can trust me. 57 00:03:47,620 --> 00:03:48,620 Okay, bye. 58 00:03:49,200 --> 00:03:52,460 Freddie Washington and Bernie G. Williams are coming right over here. 59 00:03:52,460 --> 00:03:53,580 problem they want to talk about. 60 00:03:53,900 --> 00:03:55,720 Put on your rope. They said they'll be right over. 61 00:04:00,220 --> 00:04:01,680 I wonder what took them so long. 62 00:04:03,580 --> 00:04:06,580 Quick, shut the door. I don't want nobody to see me. 63 00:04:15,560 --> 00:04:16,560 late show. 64 00:04:17,700 --> 00:04:19,079 It's midnight, sweetheart. 65 00:04:20,140 --> 00:04:21,700 Did you bring a falcon? 66 00:04:22,540 --> 00:04:23,540 What? 67 00:04:26,360 --> 00:04:27,520 Maltese falcon. 68 00:04:27,820 --> 00:04:28,820 Where? 69 00:04:30,880 --> 00:04:32,980 Never mind. Barbarino, what are you doing here? 70 00:04:33,340 --> 00:04:37,640 Mr. Cotton, I gotta talk to you. But you gotta promise not to tell anybody. 71 00:04:38,000 --> 00:04:39,300 My lips are sealed. 72 00:04:40,460 --> 00:04:42,280 It's about Freddie and Verna Jean. 73 00:04:42,760 --> 00:04:44,480 They're quitting school to get married. 74 00:04:44,860 --> 00:04:46,900 What? And they don't even have to. 75 00:04:50,580 --> 00:04:51,680 You gotta do something. 76 00:04:53,100 --> 00:04:54,400 Right now, I gotta answer the door. 77 00:04:55,420 --> 00:04:58,500 I don't want nobody to know that I'm talking to a teacher. You gotta hide me. 78 00:04:58,640 --> 00:04:59,960 Quick, into the bathroom. All right. 79 00:05:03,840 --> 00:05:06,000 Quick, shut the door. I don't want anybody to see me. 80 00:05:07,300 --> 00:05:08,820 Mr. Carter, I gotta talk to you. 81 00:05:09,240 --> 00:05:12,060 Oh, Julie, what do you know? There's a late, late show. How's the double 82 00:05:12,060 --> 00:05:13,060 tonight? 83 00:05:15,150 --> 00:05:17,470 and Verna Jean, they want to get married and you've got to stop it. 84 00:05:18,530 --> 00:05:19,530 I'll hide in the bathroom. 85 00:05:19,850 --> 00:05:20,850 You better not. 86 00:05:20,990 --> 00:05:21,990 Vinnie's hiding in the bathroom. 87 00:05:23,410 --> 00:05:24,410 That's okay. 88 00:05:31,430 --> 00:05:32,430 Close the door. 89 00:05:37,330 --> 00:05:38,790 I don't want nobody to see me here. 90 00:05:39,550 --> 00:05:41,430 I certainly don't blame you. You look ridiculous. 91 00:05:42,450 --> 00:05:44,450 Hey, Freddie and Verna Jean want to get married. 92 00:05:45,150 --> 00:05:46,150 Oh, really? 93 00:05:46,510 --> 00:05:47,510 Hear that, Julie? 94 00:05:48,270 --> 00:05:50,490 And you want Mr. Carter to stop him? No. 95 00:05:51,110 --> 00:05:52,110 Hey, look, I don't know. 96 00:05:52,250 --> 00:05:54,530 I mean, like, it ought to be up to them, you know? Like, everybody's been 97 00:05:54,530 --> 00:05:56,950 messing with their head. You got to get people to leave him alone. 98 00:05:58,390 --> 00:06:01,090 Hey. I got to answer the door. I don't want nobody to see me here. I'm going to 99 00:06:01,090 --> 00:06:03,050 hide in the bathroom. No, no, no, no, no. You hide in the closet. 100 00:06:58,060 --> 00:07:01,840 I can't stop a wedding. I don't want you to stop the wedding. I think it's very 101 00:07:01,840 --> 00:07:04,800 romantic. I want you to stop Vinny from stopping the wedding. 102 00:07:05,100 --> 00:07:06,100 Hey! 103 00:07:08,240 --> 00:07:09,620 You got somebody in the bathroom? 104 00:07:11,200 --> 00:07:12,300 The tidy bowl man. 105 00:07:17,300 --> 00:07:18,620 I've got to hide me. 106 00:07:18,900 --> 00:07:22,400 No, I'll go in a fire escape, but then it's the Empire State Building. 107 00:07:27,669 --> 00:07:28,870 Washington, what are we going to do? 108 00:07:29,670 --> 00:07:31,170 I think we're going to look for a bigger apartment. 109 00:07:35,370 --> 00:07:36,370 Hi. 110 00:07:39,090 --> 00:07:45,090 How are you doing? 111 00:07:45,490 --> 00:07:47,870 Maybe we came at a bad time. 112 00:07:48,830 --> 00:07:51,310 No, we were just spending a quiet evening at home. 113 00:07:52,730 --> 00:07:56,230 Please, sit down. Hey, look, thanks for letting us fall by, Mr. and Mrs. Carter. 114 00:07:56,990 --> 00:07:57,990 appreciate this. 115 00:07:58,790 --> 00:08:01,770 So, anything new? 116 00:08:04,990 --> 00:08:08,850 Vernon Jean and me, we're getting married, and don't try to talk us out of 117 00:08:09,070 --> 00:08:10,670 Can I ask you why you're getting married? 118 00:08:11,870 --> 00:08:13,770 Vernon Jean's family's moving to Staten Island. 119 00:08:14,430 --> 00:08:16,810 So? I mean, it's not like Staten Island's on another planet. 120 00:08:17,910 --> 00:08:19,750 I can see you ain't never been to Staten Island. 121 00:08:21,730 --> 00:08:22,729 Look, man. 122 00:08:22,730 --> 00:08:25,570 Anyway, Vernon Jean's daddy and me, we don't exactly see eye to eye. 123 00:08:25,950 --> 00:08:27,750 Yeah, we're not even supposed to see each other. 124 00:08:28,070 --> 00:08:30,470 Which is kind of hard sitting in the same classroom. 125 00:08:31,850 --> 00:08:34,549 So, um, we getting married. 126 00:08:35,390 --> 00:08:37,669 You know, marriage is a very big step. 127 00:08:37,870 --> 00:08:39,630 I mean, do you really think that you're ready? 128 00:08:40,530 --> 00:08:41,809 Yeah, we're ready. I mean, 129 00:08:42,890 --> 00:08:45,330 we're in love, and that's enough. 130 00:08:46,790 --> 00:08:50,730 I don't know if it is, Freddy. I mean, I am speaking as an experienced married 131 00:08:50,730 --> 00:08:53,190 person, and marriage is not all a bowl of cherries. 132 00:08:58,480 --> 00:08:59,480 an example, okay? 133 00:09:00,880 --> 00:09:02,800 A wife buys a shirt for her husband. 134 00:09:03,360 --> 00:09:05,100 It's not an attractive shirt. 135 00:09:05,320 --> 00:09:08,300 I mean, he feels like a fool walking around in that shirt, right? 136 00:09:08,720 --> 00:09:10,860 But he wears it because he doesn't want to hurt her feelings. 137 00:09:11,220 --> 00:09:15,140 Gabe, you told me you love that shirt. 138 00:09:17,300 --> 00:09:19,520 Julie, this is a hypothetical situation. 139 00:09:19,820 --> 00:09:21,800 I am not referring to this shirt. 140 00:09:23,220 --> 00:09:26,480 That is a $25 shirt. 141 00:09:26,980 --> 00:09:28,150 And... Answer the question. 142 00:09:28,590 --> 00:09:29,650 I hate the shirt. 143 00:09:31,890 --> 00:09:33,390 What else have you lied about? 144 00:09:33,930 --> 00:09:35,210 That's it. Nothing else. 145 00:09:39,430 --> 00:09:40,930 Your tuna casserole. 146 00:09:45,830 --> 00:09:49,230 You love my tuna casserole. 147 00:09:49,470 --> 00:09:52,530 No, you love your tuna casserole. 148 00:09:53,410 --> 00:09:56,190 Nobody puts prunes in a tuna casserole. 149 00:10:07,210 --> 00:10:08,210 both know what y 'all doing. 150 00:10:08,530 --> 00:10:09,329 You do? 151 00:10:09,330 --> 00:10:10,330 Mm -hmm. 152 00:10:10,390 --> 00:10:13,410 Yeah, you're fighting in front of us so we won't get married, right? 153 00:10:14,970 --> 00:10:15,970 We are? 154 00:10:17,110 --> 00:10:18,110 Of course! 155 00:10:18,290 --> 00:10:22,270 But any fool can see that y 'all really love each other and you only play after. 156 00:10:22,510 --> 00:10:23,510 Right. 157 00:10:23,790 --> 00:10:24,790 Right! 158 00:10:26,610 --> 00:10:27,810 What was that? 159 00:10:28,430 --> 00:10:29,430 Mice. 160 00:10:31,150 --> 00:10:33,490 Well, anyway, we came over to ask you to do us a favor. 161 00:10:33,830 --> 00:10:36,330 If you could give us our wedding present in advance. 162 00:10:37,089 --> 00:10:39,690 Yeah, um, could you tell our parent? 163 00:10:40,130 --> 00:10:41,690 Why don't I give you a toaster instead? 164 00:10:43,910 --> 00:10:46,010 You can write your announcement on an English muffin. 165 00:10:48,450 --> 00:10:50,550 Hey, look, no problem, baby. 166 00:10:50,950 --> 00:10:52,330 We just won't tell our folks. 167 00:10:53,270 --> 00:10:54,730 Conning the judge ain't no big thing. 168 00:10:55,370 --> 00:10:58,210 Sure, I mean, go ahead, con a judge. There's a lot of stupid things you could 169 00:10:58,210 --> 00:11:01,410 do, Freddy. I mean, you could lie about your age and run off to Maryland because 170 00:11:01,410 --> 00:11:02,810 there's no waiting for you. Wait, wait, wait, wait. 171 00:11:03,470 --> 00:11:04,470 Maryland! 172 00:11:05,160 --> 00:11:07,800 That's it, baby. We can go up to Mallory and lie about it. We ain't got to wait 173 00:11:07,800 --> 00:11:12,620 in Mallory. Oh, wow. Thank you, Mallory. Thank you, man. 174 00:11:13,440 --> 00:11:16,800 Hey, Mr. Carter, you are a super dude. 175 00:11:36,400 --> 00:11:38,960 big help you were. Now they're getting married for sure. 176 00:11:40,380 --> 00:11:42,760 You're not our friend. You're nothing but a teacher. 177 00:11:43,020 --> 00:11:46,700 Why can't I be your teacher and your friend? It don't work that way, Carter. 178 00:11:46,920 --> 00:11:51,880 You see, in this vast universe of ours, people are divided into two groups. 179 00:11:52,300 --> 00:11:53,600 Us and them. 180 00:11:55,580 --> 00:11:56,580 You're them. 181 00:11:58,900 --> 00:12:00,120 We gotta go. Come on. 182 00:12:34,190 --> 00:12:37,770 Yesterday we had a problem because nobody trusted anybody. 183 00:12:38,190 --> 00:12:39,610 Well, that's the way of the world. 184 00:12:40,070 --> 00:12:42,030 Barbarino, trust is a two -way street. 185 00:12:42,470 --> 00:12:43,770 Do you trust us? 186 00:12:47,950 --> 00:12:52,250 Epstein, Barbarino, Washington, and Horshack. 187 00:12:52,730 --> 00:12:53,930 Come over here with me. 188 00:13:01,690 --> 00:13:02,690 Shazam! 189 00:13:09,610 --> 00:13:10,630 we was going to catch you. 190 00:13:10,830 --> 00:13:12,890 It's the point, Barbarino. I trusted you. 191 00:13:13,310 --> 00:13:15,730 I knew that you guys weren't going to let me fall on my face. 192 00:13:19,150 --> 00:13:20,250 Okay, sit down. 193 00:13:22,750 --> 00:13:25,590 That is very impressive, Mr. Carter. 194 00:13:33,170 --> 00:13:34,870 Where'd you learn to do that? 195 00:13:36,670 --> 00:13:38,810 From the person I trust most in the world. 196 00:13:39,100 --> 00:13:39,919 From my wife. 197 00:13:39,920 --> 00:13:43,380 You mean every day you go home, you and Mrs. Carter call up the furniture at 198 00:13:43,380 --> 00:13:44,380 each other? 199 00:13:47,140 --> 00:13:49,000 This is an object lesson, Epstein. 200 00:13:49,580 --> 00:13:52,940 The trust between a husband and a wife is the strongest kind of trust there is. 201 00:13:53,420 --> 00:13:56,460 You know, we spend a lot of time in this school teaching you about math, about 202 00:13:56,460 --> 00:13:57,600 English, about science. 203 00:13:57,860 --> 00:13:59,700 But we don't teach you about being married. 204 00:14:00,060 --> 00:14:02,080 Something that eventually most of you are going to do. 205 00:14:02,540 --> 00:14:05,560 So today I've decided to have a class on how to be married. 206 00:14:06,380 --> 00:14:09,360 You can't learn marriage in the classroom, Mr. Cotter. You've got to 207 00:14:09,360 --> 00:14:10,360 on the streets. 208 00:14:13,060 --> 00:14:16,280 Okay, well, I am taking it off the streets and putting it into the 209 00:14:16,460 --> 00:14:17,399 All right? 210 00:14:17,400 --> 00:14:21,160 I'm going to act out a whole marriage in one homeroom period. That's my kind of 211 00:14:21,160 --> 00:14:23,920 course. Not much thinking and plenty of action. 212 00:14:26,440 --> 00:14:30,400 Okay, now, Verna Jean and Freddy, you're planning to run off to Maryland to tie 213 00:14:30,400 --> 00:14:32,620 the knot, so you can play the lead. 214 00:14:32,860 --> 00:14:33,860 All right. 215 00:14:33,920 --> 00:14:34,980 What do you want us to do? 216 00:14:35,820 --> 00:14:37,940 Just improvise. You say whatever comes into your head. 217 00:14:38,160 --> 00:14:39,800 React to the moment. 218 00:14:40,100 --> 00:14:41,200 Well, I ain't playing. 219 00:14:42,580 --> 00:14:45,340 I ain't going to contribute to the delinquency of a minor. 220 00:14:45,760 --> 00:14:46,739 Me neither. 221 00:14:46,740 --> 00:14:50,260 I mean, you just gave Verne Jean the lead. And even though you are my 222 00:14:50,300 --> 00:14:53,340 dearest friend, I do not play supporting roles. 223 00:14:57,000 --> 00:14:58,040 Well, I'll play Mr. 224 00:14:58,260 --> 00:15:00,260 Carter. Don't you need somebody to marry him? 225 00:15:00,760 --> 00:15:02,480 Okay, Epstein, you marry him. 226 00:15:10,410 --> 00:15:12,470 I've decided you're against this marriage. 227 00:15:13,010 --> 00:15:14,010 I am? 228 00:15:14,350 --> 00:15:15,350 Yes. 229 00:15:16,210 --> 00:15:17,210 Okay. 230 00:15:45,730 --> 00:15:46,730 Hey, 231 00:15:50,710 --> 00:15:53,470 man, that's a pretty good tune, but what does that mean? 232 00:15:54,350 --> 00:15:56,250 I don't know, but it's on the charts in Israel. 233 00:15:57,870 --> 00:15:59,410 Anybody got a wine glass on them? 234 00:15:59,730 --> 00:16:03,290 No. I got a thermos. Would that help? It'll do in a pinch. 235 00:16:21,740 --> 00:16:23,840 Mr. Fiddler, would you mind coming off the roof? 236 00:16:24,660 --> 00:16:25,800 Finish the ceremony. 237 00:16:27,720 --> 00:16:33,100 By the power invested in me by Mr. Carter, I now pronounce you man and 238 00:16:33,620 --> 00:16:34,620 Mazel tov. 239 00:16:36,340 --> 00:16:37,920 Who are you calling a mazel tov? 240 00:16:39,800 --> 00:16:41,260 Freddy, he just wished you good luck. 241 00:16:41,560 --> 00:16:43,360 If he says anything bad, I'll let you know. 242 00:16:45,740 --> 00:16:46,740 Aren't you forgetting something? 243 00:17:10,670 --> 00:17:13,470 This is a ten -minute marriage. Your five -second honeymoon just about right. 244 00:17:14,349 --> 00:17:16,109 Now it's time to have children. 245 00:17:16,390 --> 00:17:18,329 What? Wait, wait, wait, wait a minute. 246 00:17:18,670 --> 00:17:21,150 I wasn't planning to have no kids right away. 247 00:17:21,810 --> 00:17:24,589 Well, you know, accidents do happen. 248 00:17:26,910 --> 00:17:28,770 I think I was an accident. 249 00:17:34,930 --> 00:17:38,230 Okay, Arnold, you come up here. You play Verne G's and Freddie's accident. 250 00:17:38,490 --> 00:17:39,490 Okay. 251 00:17:41,450 --> 00:17:42,750 I'm sorry, Vinnie. 252 00:17:44,070 --> 00:17:46,990 But a man's got to do what a man's got to do. 253 00:17:50,610 --> 00:17:57,210 He ain't exactly what I had in mind. 254 00:17:58,970 --> 00:18:03,150 Okay, now the three of you at home, in your one -room apartment, when all of a 255 00:18:03,150 --> 00:18:06,490 sudden you get a visit from an unexpected guest. 256 00:18:06,930 --> 00:18:08,970 I play the unexpected guest. 257 00:18:09,210 --> 00:18:10,210 Okay. 258 00:18:36,810 --> 00:18:38,070 and 12 years behind. 259 00:18:40,530 --> 00:18:42,130 Man, I thought you paid the rent. 260 00:18:43,710 --> 00:18:45,970 Don't worry, baby. I'm going to handle the whole thing. 261 00:18:48,110 --> 00:18:49,110 Hi there. 262 00:18:51,890 --> 00:18:57,670 I've had a few business setbacks, you know, a couple of bad investments, and, 263 00:18:57,690 --> 00:18:58,690 um... 264 00:19:09,350 --> 00:19:10,350 Your time is up. 265 00:19:15,210 --> 00:19:17,490 That's the ugliest baby I ever saw in my life. 266 00:19:22,070 --> 00:19:25,630 Why don't you go ahead and pay the man? He's upsetting my child. 267 00:19:26,810 --> 00:19:27,810 Don't bug me, woman. 268 00:19:28,070 --> 00:19:30,110 No rent is still too much rent for this flea bag. 269 00:19:30,450 --> 00:19:31,630 You tell him, puff. 270 00:19:33,590 --> 00:19:36,270 You yell at him. It ain't his fault you can't support us. 271 00:19:37,550 --> 00:19:38,830 Okay, then whose fault is it? 272 00:19:39,370 --> 00:19:41,510 If we hadn't gotten married, I wouldn't have to quit school. 273 00:19:41,830 --> 00:19:43,930 Oh, look, it ain't my fault that I got pregnant. 274 00:19:45,450 --> 00:19:47,650 I don't know why we got married in the first place. 275 00:19:49,370 --> 00:19:51,770 Because I didn't want you going off meeting new guys. That's why. 276 00:19:52,590 --> 00:19:54,830 And going off with those Staten Island dudes. That's why. 277 00:20:02,250 --> 00:20:03,250 I don't want to play. 278 00:20:12,080 --> 00:20:13,080 Freddy. 279 00:20:14,700 --> 00:20:16,560 Man, I promise to be true to you. 280 00:20:17,080 --> 00:20:18,100 Don't you trust me? 281 00:20:18,940 --> 00:20:19,960 I don't believe this. 282 00:20:21,340 --> 00:20:23,360 I mean, I'm worried about you guys trusting me. 283 00:20:23,960 --> 00:20:25,260 You don't even trust each other. 284 00:20:31,000 --> 00:20:33,120 I think I just became an orphan. 285 00:20:46,280 --> 00:20:49,140 Mr. Carter. You know, I'm also available for bris and bar mitzvahs. 286 00:20:51,700 --> 00:20:53,640 Hey, nice going. 287 00:20:54,620 --> 00:20:58,520 The way you broke up that marriage was very sneaky. 288 00:20:59,600 --> 00:21:00,980 I like that in a person. 289 00:21:03,100 --> 00:21:05,460 Thanks a lot, Vinnie. I think you're sneaky, too. 290 00:21:09,180 --> 00:21:10,300 Freddie, Freddie, wait a second. 291 00:21:10,860 --> 00:21:12,400 I mean, I don't understand something. 292 00:21:12,700 --> 00:21:14,800 Why don't you tell Bernard Jean the way you felt before? 293 00:21:15,140 --> 00:21:17,200 Um, Hey, I couldn't, man. 294 00:21:18,500 --> 00:21:21,100 It's just not cool to tell someone you're afraid of losing them. 295 00:21:21,520 --> 00:21:23,000 Hey, Freddie. 296 00:21:25,240 --> 00:21:26,580 Man, you wouldn't lose me. 297 00:21:28,840 --> 00:21:29,840 I wouldn't? 298 00:21:31,060 --> 00:21:32,060 Mm -mm. 299 00:21:32,280 --> 00:21:33,940 You mean we don't have to get married now? 300 00:21:35,240 --> 00:21:37,980 Well, I'll take a rain check. 301 00:21:39,940 --> 00:21:40,940 Come on. 302 00:21:41,100 --> 00:21:42,100 Hey, think. 303 00:22:04,590 --> 00:22:06,930 snaps when you least expect, doesn't it, Carter? 304 00:22:08,610 --> 00:22:12,290 I got through to them, Mr. Woodman. I got through to them. 305 00:22:12,590 --> 00:22:13,590 Pure luck, Carter. 306 00:22:14,090 --> 00:22:15,270 It'll never happen again. 307 00:22:16,110 --> 00:22:20,170 You can't discourage me, Mr. Woodman. Nothing you can say will make me go off 308 00:22:20,170 --> 00:22:21,170 with Jacques Cousteau. 309 00:22:22,290 --> 00:22:23,450 I am invincible. 310 00:22:23,870 --> 00:22:25,410 I am teacher. 311 00:22:35,790 --> 00:22:37,070 You are nuts. 312 00:22:39,450 --> 00:22:42,370 Don't be fooled by a momentary victory, Carter. 313 00:22:42,810 --> 00:22:46,750 The world is divided into two parts, us and them. 314 00:22:48,570 --> 00:22:49,570 They're them. 315 00:22:51,070 --> 00:22:54,730 Come to think of it, you're them, too. 316 00:22:56,210 --> 00:22:58,070 Yeah? Well, thank you. 317 00:22:58,510 --> 00:23:00,350 That's the nicest remark I've ever heard. 318 00:23:09,519 --> 00:23:12,600 Did I ever tell you that the Cotter family has been in outer space? 319 00:23:13,020 --> 00:23:14,400 No, but you will. 320 00:23:15,040 --> 00:23:16,040 I am serious. 321 00:23:16,640 --> 00:23:19,940 My uncle Buzz Cotter was an astronaut. 322 00:23:20,160 --> 00:23:22,060 They sent him into outer space with a monkey. 323 00:23:23,420 --> 00:23:27,340 Very exciting. I mean, five minutes after takeoff, a red light flashes on, 324 00:23:27,340 --> 00:23:30,220 the monkey to activate the rockets and make sure there's plenty of oxygen in 325 00:23:30,220 --> 00:23:31,980 capsule. Well, what did Uncle Buzz do? 326 00:23:32,320 --> 00:23:35,140 I'm getting to him. I'm getting to him, okay? And now we'll leave. 327 00:23:35,440 --> 00:23:38,700 green light flashes, tells the monkey to check all temperature gauges. 328 00:23:39,440 --> 00:23:42,620 Then, about five minutes later, Uncle Buzz's red light flashes. 329 00:23:42,880 --> 00:23:45,840 And what did Uncle Buzz's red light tell him to do? 330 00:23:46,200 --> 00:23:47,200 Feed the monkey. 331 00:23:48,500 --> 00:23:49,600 Welcome back. 332 00:24:04,400 --> 00:24:07,260 Your dreams were your ticket out. 333 00:24:08,140 --> 00:24:14,020 Welcome back to that same old place that you laughed about. 334 00:24:14,900 --> 00:24:18,600 Well, the names have all changed since you hung around. 335 00:24:19,240 --> 00:24:23,080 But those dreams have remained and they've turned around. 336 00:24:24,220 --> 00:24:26,220 Who'd have thought they'd need ya? 337 00:24:26,420 --> 00:24:30,400 Who'd have thought they'd need ya? Back here where we need ya. 338 00:24:36,449 --> 00:24:37,810 Welcome back. 339 00:24:38,570 --> 00:24:39,970 Welcome back. 340 00:24:40,970 --> 00:24:42,150 Welcome back. 341 00:24:42,790 --> 00:24:48,350 Welcome back. Welcome back. Yeah, we tease him a lot. Welcome back. 342 00:24:48,630 --> 00:24:51,570 Welcome back. Because we got him on the spot. 343 00:24:51,810 --> 00:24:52,810 Welcome back. 344 00:24:53,030 --> 00:24:53,949 Welcome back. 345 00:24:53,950 --> 00:24:59,430 Yeah, we tease him a lot. Because we got him on the spot. Welcome back. 346 00:25:02,060 --> 00:25:03,060 Welcome back. 26908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.