All language subtitles for welcome_back_kotter_s01e04_whodunit

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,219 --> 00:00:03,380 Honey, why don't we get a pet? 2 00:00:04,360 --> 00:00:06,200 Hey, you know we're not allowed to have pets in this apartment. 3 00:00:06,920 --> 00:00:08,700 No, I don't mean a dog or a cat. 4 00:00:09,300 --> 00:00:10,400 Why don't we get a bird? 5 00:00:11,440 --> 00:00:13,420 Hey, did you ever take a look at the parrot my Aunt Eileen got? 6 00:00:14,740 --> 00:00:15,740 No. 7 00:00:15,800 --> 00:00:17,860 The only thing a parrot could say was, who is it? 8 00:00:19,020 --> 00:00:22,440 So she brought the parrot home, and she went out to get some parrot food. While 9 00:00:22,440 --> 00:00:24,740 she was gone, the butcher comes to the door, knocks on the door. 10 00:00:25,140 --> 00:00:26,740 Parrot hears the knock and says, who is it? 11 00:00:28,560 --> 00:00:29,760 Butcher says, it's the butcher! 12 00:00:31,630 --> 00:00:32,689 The parrot says, who is it? 13 00:00:34,290 --> 00:00:36,650 The butcher says, it's the butcher. This is a true story. 14 00:00:37,630 --> 00:00:39,250 He says, it's the butcher, the butcher. 15 00:00:39,950 --> 00:00:42,490 The butcher has a heart attack, falls down right in front of the door. 16 00:00:42,910 --> 00:00:46,270 My aunt comes home, sees the butcher there. She says, oh, my God, who is it? 17 00:00:46,270 --> 00:00:47,450 parrot says, it's the butcher. 18 00:00:49,770 --> 00:00:53,410 Welcome back, guys. We're live on tape for Studio A. 19 00:01:01,520 --> 00:01:02,840 Welcome back. 20 00:01:03,820 --> 00:01:06,960 Your dreams were your ticket out. 21 00:01:08,000 --> 00:01:13,880 Welcome back to that same old place that you laughed about. 22 00:01:14,720 --> 00:01:18,340 Well, the names have all changed since you hung around. 23 00:01:19,060 --> 00:01:22,880 But those dreams have remained and they've turned around. 24 00:01:23,660 --> 00:01:26,080 Who would have thought they'd lead you? 25 00:01:26,340 --> 00:01:30,940 Who would have thought they'd lead you? Back here where we need you. Back here. 26 00:01:31,950 --> 00:01:36,310 Yeah, we tease him a lot, cause we got him on the spot. 27 00:01:36,510 --> 00:01:37,610 Welcome back. 28 00:01:38,490 --> 00:01:42,030 Welcome back, welcome back, welcome back. 29 00:01:42,830 --> 00:01:46,370 Welcome back, welcome back, welcome back. 30 00:01:51,210 --> 00:01:54,650 No way, no way, no way. 31 00:01:56,010 --> 00:02:00,710 Hey, here's my man. My man, how'd your big date go Saturday night? Big date, 32 00:02:00,710 --> 00:02:03,800 man. You jive it, man. Who go out with him? 33 00:02:06,420 --> 00:02:08,660 Then he fixed it up. That's right. 34 00:02:09,039 --> 00:02:15,940 Due to my stupefying talent with females of the opposite sex, I managed 35 00:02:15,940 --> 00:02:22,280 to fix up a date with the one, the only, Rosalie Totsie. No, you mean 36 00:02:22,280 --> 00:02:24,020 Hotsie Totsie. 37 00:02:25,360 --> 00:02:27,440 You know, 38 00:02:28,680 --> 00:02:32,550 I remember the time I took... Hotsy out. You're in the movies. Me and Hotsy at 39 00:02:32,550 --> 00:02:34,490 the beach. Right there I am. Wait, wait, wait. 40 00:02:35,350 --> 00:02:36,810 Let the man speak. 41 00:02:37,690 --> 00:02:41,130 Go ahead. Tell us all about you and Hotsy. 42 00:02:42,190 --> 00:02:43,190 Oh, okay. 43 00:02:45,250 --> 00:02:48,990 I borrowed my old man's cab and went to pick her up. Yeah, we'll get to the good 44 00:02:48,990 --> 00:02:50,070 part. Did anything happen? 45 00:02:50,290 --> 00:02:51,189 Oh, right away. 46 00:02:51,190 --> 00:02:54,530 I forgot to turn the taxi sign off and we had to bring six people to the 47 00:02:54,530 --> 00:02:55,530 airport. 48 00:02:58,310 --> 00:02:59,310 Arnold. 49 00:03:00,320 --> 00:03:02,660 Arnold, I want to thank you for last Saturday. 50 00:03:02,860 --> 00:03:04,080 I had a really nice time. 51 00:03:05,040 --> 00:03:07,680 Hey, hot stuff. Come on, baby, shake that cake. Go ahead. 52 00:03:08,500 --> 00:03:10,380 Don't knock it off. You're going to be sorry. 53 00:03:14,300 --> 00:03:18,500 Hey, look, hot seat. I wanted to thank you for being so nice to my friend 54 00:03:18,500 --> 00:03:19,500 here. Ah, you big dump. 55 00:04:44,560 --> 00:04:47,280 Second syllable. Second syllable is hand. It's falling. 56 00:04:47,540 --> 00:04:48,540 A falling hand. 57 00:04:48,800 --> 00:04:50,820 A thing that's falling on the ground. 58 00:04:51,240 --> 00:04:54,520 A bug. A bug. A small bug. 59 00:05:18,000 --> 00:05:22,080 You're going to have a baby, and the father is one of the sweat hogs? Yeah. 60 00:05:24,700 --> 00:05:27,620 Rosalie, so you're going to be mommy. 61 00:05:30,340 --> 00:05:31,960 Who's going to be daddy? 62 00:05:32,540 --> 00:05:35,080 He knows who he is, and he can step forward himself. 63 00:05:40,960 --> 00:05:42,180 Sure, he'll step forward. 64 00:05:43,020 --> 00:05:44,780 Why don't we get involved with these kids? 65 00:05:45,160 --> 00:05:46,260 We haven't talked to them. 66 00:05:47,050 --> 00:05:48,830 I might as well be talking to a stone wall. 67 00:05:54,570 --> 00:05:56,390 I am talking to a stone wall. 68 00:05:58,910 --> 00:06:03,110 Watch this. 69 00:06:04,970 --> 00:06:08,070 You're late. 70 00:06:10,650 --> 00:06:12,330 That's your fourth tardy this semester. 71 00:06:13,450 --> 00:06:15,090 Did you bring a note from your mommy? 72 00:06:28,520 --> 00:06:35,400 stupo jerko and domo now you clowns come on sit down we save the last for 73 00:06:35,400 --> 00:06:40,640 later i have something very serious that i would like to discuss today i would 74 00:06:40,640 --> 00:06:47,500 like to talk about responsibility about you being accountable for your own 75 00:06:47,500 --> 00:06:50,200 actions i'd like to talk about 76 00:06:57,420 --> 00:06:58,420 pretending to be asleep. 77 00:06:58,440 --> 00:07:00,260 No, I'm not, man. I'm sleeping. 78 00:07:02,020 --> 00:07:04,860 I can just tell this is going to be another one of your boring speeches. 79 00:07:06,060 --> 00:07:07,640 Open your eyes, Washington. 80 00:07:08,260 --> 00:07:10,660 I'm going to clap out the erasers on your head. 81 00:07:11,640 --> 00:07:14,540 All right, 82 00:07:17,080 --> 00:07:18,080 forget serious. 83 00:07:19,840 --> 00:07:21,260 I'm going to talk about hoods. 84 00:07:27,280 --> 00:07:28,620 different kinds of hoods. 85 00:07:28,880 --> 00:07:34,740 There is childhood, brotherhood, sisterhood, 86 00:07:35,060 --> 00:07:39,900 Robin Hood, fatherhood. 87 00:07:46,120 --> 00:07:47,620 I got another great idea. 88 00:07:48,640 --> 00:07:49,700 We're going to play a game. 89 00:07:50,160 --> 00:07:55,060 Okay, now a simple game. I'm going to say a word, then I'm going to point to 90 00:07:55,060 --> 00:07:56,060 somebody in the class. 91 00:07:56,190 --> 00:07:58,650 And you say the first word that comes to your head. Right? Simple. 92 00:08:00,670 --> 00:08:01,670 Baby. 93 00:08:01,930 --> 00:08:02,930 Darling. 94 00:08:03,290 --> 00:08:06,250 Sweetheart. Honey, we gotta stop meeting like this. 95 00:08:37,669 --> 00:08:38,669 Responsibility, too. 96 00:08:38,809 --> 00:08:40,010 Go ahead, go ahead. 97 00:08:43,210 --> 00:08:44,210 I'm pregnant. 98 00:08:44,790 --> 00:08:47,870 Rosalie, I didn't know you went to Camp Feldman. 99 00:08:50,390 --> 00:08:52,410 And one of you guys is responsible. 100 00:08:56,290 --> 00:09:00,050 Well, I really would like to go on chatting all day, fellas, but I must 101 00:09:00,050 --> 00:09:01,050 train. 102 00:09:06,960 --> 00:09:07,960 Mr. Conner. 103 00:09:09,980 --> 00:09:13,800 Uh, Rosalie, can I talk to you for a minute? 104 00:09:14,000 --> 00:09:15,000 Sure, Arnold. Shoot. 105 00:09:18,860 --> 00:09:21,960 Rosalie, are you busy on Saturday? 106 00:09:22,580 --> 00:09:23,580 Why? 107 00:09:26,060 --> 00:09:27,440 You want to get married? 108 00:09:29,380 --> 00:09:31,020 What would I want to do that for? 109 00:09:31,840 --> 00:09:36,200 Because I like you and I want to make you honest. 110 00:09:36,700 --> 00:09:38,480 And I want to give your baby a name. 111 00:09:39,320 --> 00:09:42,460 You know, Horshack's a very old and respected name. 112 00:09:44,780 --> 00:09:47,620 It means the cattle are dying. 113 00:09:59,380 --> 00:10:05,540 That's really sweet of you, Arnold, but I want to marry the father of my baby. 114 00:10:10,860 --> 00:10:16,220 Think about it. At least if you married me, you wouldn't be Hotsy Totsy no more. 115 00:10:18,160 --> 00:10:19,860 I'd be Hotsy Horseshack. 116 00:10:26,520 --> 00:10:30,720 Rosalie, can you meet me here after your last class? I'd like you to come home 117 00:10:30,720 --> 00:10:31,720 with me tonight. 118 00:10:33,980 --> 00:10:34,980 Sure. 119 00:10:36,400 --> 00:10:38,820 And you can call me Hotsy. 120 00:10:39,320 --> 00:10:40,320 See ya. 121 00:10:55,790 --> 00:10:58,710 I don't know where Julie is. She's supposed to be home by now. I mean, she 122 00:10:58,710 --> 00:10:59,710 should be here any minute. 123 00:10:59,850 --> 00:11:00,850 Oh, relax. 124 00:11:02,530 --> 00:11:03,530 Be a guest. 125 00:11:08,050 --> 00:11:09,070 This is my apartment. 126 00:11:10,030 --> 00:11:11,030 I figured. 127 00:11:19,170 --> 00:11:20,170 That's my window. 128 00:11:24,040 --> 00:11:25,460 sit down here on your couch. 129 00:11:39,540 --> 00:11:40,540 That's my table. 130 00:11:42,940 --> 00:11:44,760 It's the carpet on the floor there. 131 00:11:44,960 --> 00:11:46,400 Look, Mr. 132 00:11:46,620 --> 00:11:48,400 Carter, you don't have to feel uncomfortable. 133 00:11:48,620 --> 00:11:50,260 I understand what you're trying to do. 134 00:11:50,620 --> 00:11:52,440 I know how hard it is for... 135 00:11:52,780 --> 00:11:56,000 A person of the older generation to cope with sex. 136 00:11:56,420 --> 00:11:57,940 And I really want to thank you. 137 00:12:03,360 --> 00:12:04,360 Hi. 138 00:12:05,220 --> 00:12:06,220 Hi. 139 00:12:09,220 --> 00:12:11,820 Julie, you've heard me speak of Rosalie Totsie? 140 00:12:12,320 --> 00:12:14,740 Sure. Nice to meet you, Hotsie. 141 00:12:25,880 --> 00:12:27,300 Rosalie, why don't you listen to some music, huh? 142 00:12:29,220 --> 00:12:30,560 Here, you're playing for takeoff. 143 00:12:32,900 --> 00:12:37,600 Julie, I'm glad you came in when you did because just... Oh, the lipstick? 144 00:12:37,900 --> 00:12:38,900 Yeah. 145 00:12:38,960 --> 00:12:41,820 That was really funny. That was hysterical. 146 00:12:43,020 --> 00:12:44,020 Well, 147 00:12:45,320 --> 00:12:47,160 it was like a gratitude type of kiss. 148 00:12:47,820 --> 00:12:52,680 She was basically, what she was doing was thanking me because she's going to 149 00:12:52,680 --> 00:12:53,680 have a baby. 150 00:13:04,590 --> 00:13:08,030 She won't, uh... Julie, you don't believe it. 151 00:13:08,530 --> 00:13:09,530 Oh, no. 152 00:13:09,990 --> 00:13:11,570 Did you just keep on talking? 153 00:13:13,170 --> 00:13:16,110 Julie, Rosalie's gonna have a baby, and the father's one of the boys in my 154 00:13:16,110 --> 00:13:18,870 class, and she won't tell me who it is. So I brought her here so you could do me 155 00:13:18,870 --> 00:13:19,870 a favor and find out. 156 00:13:21,670 --> 00:13:24,310 Come on, Julie. You gotta help me. I don't know what else to do. 157 00:13:24,550 --> 00:13:26,110 Why don't you talk to her parents? 158 00:13:26,710 --> 00:13:28,290 Because she trusts me not to. 159 00:13:29,010 --> 00:13:30,430 She says her parents would kill her. 160 00:13:31,110 --> 00:13:32,110 Especially her father. 161 00:13:33,090 --> 00:13:34,090 Reverend Totsie. 162 00:13:39,850 --> 00:13:41,150 Let us reminisce for a while. 163 00:13:41,710 --> 00:13:44,670 Return with me now to those thrilling days of yesteryear. 164 00:13:45,290 --> 00:13:48,810 Last yesteryear, my last birthday, when you didn't have money to buy me a 165 00:13:48,810 --> 00:13:50,650 present. So what did you do? 166 00:13:51,050 --> 00:13:54,350 Well, instead, you gave me this. 167 00:13:57,990 --> 00:14:01,670 This card entitled, The Bearer to One Giant Favor. 168 00:14:03,130 --> 00:14:05,390 Happy birthday, love, Julie. 169 00:14:05,890 --> 00:14:06,890 Aren't I cute? 170 00:14:09,870 --> 00:14:12,910 I guess I'll just leave you two alone to talk. I'll take out the garbage. 171 00:14:13,330 --> 00:14:15,190 I already took out the garbage. 172 00:14:15,870 --> 00:14:16,870 I'll make new garbage. 173 00:14:22,950 --> 00:14:24,270 Rosalie, I'll be back in a minute. 174 00:14:24,710 --> 00:14:26,030 I'm going to take out the garbage. 175 00:14:43,370 --> 00:14:44,370 It's our window. 176 00:14:45,750 --> 00:14:49,130 I've already been through this with your husband. I've seen it all, Mrs. Conner. 177 00:14:50,410 --> 00:14:53,090 Look, Rosalie, my husband told me about your problem. 178 00:14:53,950 --> 00:14:57,370 In this day and age, how did you ever get yourself in such a mess? 179 00:14:59,530 --> 00:15:04,350 What I mean is... Haven't you ever heard of family planning? 180 00:15:04,950 --> 00:15:07,390 You can't plan a family in a 57 Chevy. 181 00:15:18,260 --> 00:15:19,260 Pregnant. 182 00:15:19,900 --> 00:15:21,360 No, I'm looking for a number. 183 00:15:21,760 --> 00:15:23,380 Two months, three, four? 184 00:15:23,740 --> 00:15:24,740 Four. 185 00:15:24,840 --> 00:15:26,800 Really? You don't look it. 186 00:15:27,080 --> 00:15:28,039 Okay, two. 187 00:15:28,040 --> 00:15:28,999 Aren't you sure? 188 00:15:29,000 --> 00:15:31,980 What about three? You know, I was never very good at math, Mrs. Carter. 189 00:15:33,080 --> 00:15:36,100 I, uh, I just want to get married and have my baby. 190 00:15:37,020 --> 00:15:42,080 And, uh, and I want the father to step forward because he loves me, not 191 00:15:42,160 --> 00:15:44,500 not because someone forced him into it. 192 00:15:51,950 --> 00:15:53,010 I'll make some more garbage. 193 00:15:55,190 --> 00:15:57,770 Wow, he's just as freaky at home as he is in school. 194 00:15:58,530 --> 00:16:00,090 She didn't learn nothing, neither. 195 00:16:00,370 --> 00:16:01,370 Bye. 196 00:16:03,750 --> 00:16:05,710 I want to know, and I want to know now. 197 00:16:06,030 --> 00:16:07,810 Have you ever dated Rosalie Totsie? 198 00:16:10,970 --> 00:16:12,050 What was the question? 199 00:16:14,010 --> 00:16:16,170 You heard the question. What's the answer? 200 00:16:16,530 --> 00:16:18,170 Hey, Vinnie, tell them about... 201 00:16:19,310 --> 00:16:23,910 How the Ten Commandments was on the screen and you and Hotsy was in the 202 00:16:23,910 --> 00:16:30,910 breaking nine of them. All right, 203 00:16:30,970 --> 00:16:33,250 what about the balcony at Lowe's Oriental? 204 00:16:33,610 --> 00:16:40,330 One of you is 205 00:16:40,330 --> 00:16:41,330 responsible. 206 00:16:58,350 --> 00:17:00,090 pin this rap on me. I know my rights. 207 00:17:00,310 --> 00:17:02,610 This isn't a courtroom, Epstein. 208 00:17:02,950 --> 00:17:04,109 This is a classroom. 209 00:17:04,790 --> 00:17:06,329 And you don't have any rights. 210 00:17:07,569 --> 00:17:09,910 I want to know and I want to know now. 211 00:17:10,230 --> 00:17:12,050 Have you ever dated Rosalie Totsie? 212 00:17:15,450 --> 00:17:18,869 I can't hear you. 213 00:17:20,150 --> 00:17:22,250 Yeah, yeah, I went out with Rosalie. 214 00:17:22,490 --> 00:17:23,770 But nothing ever happened. 215 00:17:35,400 --> 00:17:39,020 Tony Allen Beach. You said you and Hot Seat made an imprint in the sand that 216 00:17:39,020 --> 00:17:40,660 lifeguards are still talking about. 217 00:17:45,380 --> 00:17:46,520 What about you, Mr. 218 00:17:46,740 --> 00:17:50,780 Laughs? I believe I'm allowed one phone call. 219 00:17:53,780 --> 00:17:55,440 Just tell me about you and Rosalie. 220 00:17:56,200 --> 00:17:58,640 Ain't nothing to tell, man. I ain't never even dated that chick. 221 00:17:59,060 --> 00:18:01,100 Then why'd you say you did? Why not? 222 00:18:04,840 --> 00:18:05,840 I'm deeply disappointed. 223 00:18:06,080 --> 00:18:09,360 You can't even trust a guy named Washington to tell you the truth. 224 00:18:10,600 --> 00:18:12,360 So I guess that settles it, huh? 225 00:18:12,920 --> 00:18:14,720 Congratulations, Horshack, you're the father. 226 00:18:16,740 --> 00:18:18,340 Wait, wait, wait a minute. 227 00:18:18,660 --> 00:18:20,780 He only went out with that chick last weekend. 228 00:18:21,400 --> 00:18:23,480 And I thought I was a fast worker. 229 00:18:30,220 --> 00:18:33,640 I'd like to thank everybody who voted for me. 230 00:18:37,830 --> 00:18:38,830 I think you ought to know. 231 00:18:38,990 --> 00:18:40,750 Rosalie says I didn't do it. 232 00:18:41,130 --> 00:18:42,250 So nobody did it. 233 00:18:43,370 --> 00:18:46,350 I think we should put a candle in the window because the last time this 234 00:18:46,350 --> 00:18:48,290 happened, three wise men came from the east. 235 00:19:14,960 --> 00:19:16,260 The rest of you girls, back to the library. 236 00:19:16,500 --> 00:19:17,640 Well, how are we going to learn anything? 237 00:19:18,300 --> 00:19:20,600 Listen, I don't mind if they stay. I've got nothing to hide. 238 00:19:23,500 --> 00:19:25,280 All the boys, get up and get against the wall. 239 00:19:26,700 --> 00:19:27,880 Get against the wall. 240 00:19:30,320 --> 00:19:35,240 Rosalie, I insist that you identify the father, and I insist that you do it 241 00:19:35,240 --> 00:19:36,240 right now. 242 00:20:07,210 --> 00:20:10,310 said nothing ever happened, then I guess I'm not pregnant. 243 00:20:10,750 --> 00:20:12,110 What? Huh? 244 00:20:14,010 --> 00:20:15,530 Hey, can she do that? 245 00:20:25,370 --> 00:20:26,370 You're not pregnant. 246 00:20:28,210 --> 00:20:29,210 You're not pregnant. 247 00:20:30,670 --> 00:20:32,730 Osley, why did you tell me that you were? 248 00:20:33,320 --> 00:20:37,820 Mr. Carter, do you have any idea what it's like going through life as hotsy 249 00:20:37,820 --> 00:20:42,560 -totsy? Being treated like you're easy when you ain't. Even you believe them. 250 00:20:43,480 --> 00:20:47,040 So, uh, that's when I decided getting even would be the best revenge. 251 00:20:47,560 --> 00:20:49,820 Now I got all these clowns on record. 252 00:20:50,120 --> 00:20:51,120 It's official. 253 00:21:13,450 --> 00:21:14,910 and so valiant while I was pregnant. 254 00:21:17,350 --> 00:21:18,510 You're a true gentleman. 255 00:21:19,150 --> 00:21:21,670 And if you're still free for Saturday, so am I. 256 00:21:22,390 --> 00:21:25,070 We can go to the airport alone this time. 257 00:21:25,570 --> 00:21:26,570 Who knows? 258 00:21:47,920 --> 00:21:49,040 understand one thing. 259 00:21:49,400 --> 00:21:53,180 Why? Just tell me why. Why did you involve me in this? 260 00:21:53,440 --> 00:21:57,080 Oh, that's easy, Mr. Cotter, because you always button in where you don't 261 00:21:57,080 --> 00:21:58,080 belong. 262 00:21:59,320 --> 00:22:00,400 But thank you. 263 00:22:05,560 --> 00:22:06,560 Oh, yeah. 264 00:22:08,700 --> 00:22:10,580 Used by a woman once again. 265 00:22:11,820 --> 00:22:13,660 And then just cast aside. 266 00:22:14,200 --> 00:22:15,220 Oh, Cotter. 267 00:22:25,200 --> 00:22:26,200 I've been thinking. 268 00:22:26,840 --> 00:22:28,620 Maybe you're not too young to be a father. 269 00:22:31,360 --> 00:22:33,740 Julie, we talked about this before we were married. 270 00:22:34,080 --> 00:22:36,360 We both decided that we should wait for a while. 271 00:22:44,360 --> 00:22:45,360 It's been a while. 272 00:22:47,300 --> 00:22:48,320 No, it hasn't. 273 00:22:49,560 --> 00:22:52,720 It's not going to be a while for a while. 274 00:22:56,590 --> 00:22:57,590 Go to sleep. 275 00:23:03,710 --> 00:23:05,350 Gabe, don't you want a family? 276 00:23:06,490 --> 00:23:07,810 I have a family. 277 00:23:08,810 --> 00:23:09,850 You're my family. 278 00:23:10,070 --> 00:23:12,090 And I just want to keep it that way. 279 00:23:13,290 --> 00:23:14,290 For a while. 280 00:23:19,050 --> 00:23:20,050 I love you. 281 00:23:21,250 --> 00:23:22,330 I love you, honey. 282 00:23:34,510 --> 00:23:37,410 Good. Tomorrow call up my mother and explain to her why you're not pregnant. 283 00:23:54,670 --> 00:23:56,090 Welcome back. 284 00:23:57,430 --> 00:24:00,350 Your dreams were your ticket out. 285 00:24:01,550 --> 00:24:02,630 Welcome back. 286 00:24:03,630 --> 00:24:07,290 To that same old place that you laughed about. 287 00:24:08,170 --> 00:24:11,830 Well, the names have all changed since you hung around. 288 00:24:12,530 --> 00:24:16,230 But those dreams have remained and they've turned around. 289 00:24:17,510 --> 00:24:19,410 Who'd have thought they'd lead ya? 290 00:24:19,650 --> 00:24:25,010 Who'd have thought they'd lead ya? Back here where we need ya. Back here where 291 00:24:25,010 --> 00:24:29,650 we need ya. Yeah, we tease him a lot. Cause we got him on the spot. 292 00:24:29,870 --> 00:24:31,010 Welcome back. 293 00:24:31,870 --> 00:24:32,930 Welcome back. 294 00:24:38,990 --> 00:24:41,610 We tease him a lot. Welcome back. 295 00:24:41,910 --> 00:24:44,810 Welcome back. Because we got him on the spot. 296 00:24:45,070 --> 00:24:51,050 Welcome back. Welcome back. Yeah, we tease him a lot because we got him on 297 00:24:51,050 --> 00:24:52,670 spot. Welcome back. 22767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.