All language subtitles for welcome_back_kotter_s01e03_welcome_back

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,860 --> 00:00:05,360 You know, honey, coming back to the old neighborhood brings back a lot of 2 00:00:05,360 --> 00:00:08,840 memories. I remember when I was about nine years old, this big bully, Tommy 3 00:00:08,840 --> 00:00:10,640 O'Shaughnessy, would pick on me every day. 4 00:00:10,940 --> 00:00:12,060 Oh, honey. 5 00:00:12,740 --> 00:00:16,840 I told my father, and he said, son, a bully's nothing but a coward. 6 00:00:17,140 --> 00:00:20,460 You go up to him tomorrow, and you tell him he's a coward. And I guarantee he'll 7 00:00:20,460 --> 00:00:21,460 never pick on you again. 8 00:00:21,620 --> 00:00:22,620 Good for him. 9 00:00:22,980 --> 00:00:27,360 Next day, I went up to Tommy. I said, look, my father explained to me, you're 10 00:00:27,360 --> 00:00:31,160 coward. So if you don't bother me anymore, I won't tell anybody you're a 11 00:00:33,040 --> 00:00:34,040 You know what he did? 12 00:00:34,120 --> 00:00:35,740 No. What did he do? 13 00:00:36,120 --> 00:00:39,460 Got on his bike, rode away, went to my house, and beat up my father. 14 00:00:48,500 --> 00:00:49,800 Welcome back. 15 00:00:50,940 --> 00:00:53,900 Your dreams were your ticket out. 16 00:00:55,020 --> 00:01:00,820 Welcome back to that same old place that you laughed about. 17 00:01:01,900 --> 00:01:05,280 Well, the names have all changed since you hung around. 18 00:01:06,000 --> 00:01:09,760 But those dreams have remained and they've turned around. 19 00:01:11,020 --> 00:01:12,960 Who'd have thought they'd need ya? 20 00:01:13,160 --> 00:01:18,500 Who'd have thought they'd need ya? Back here where we need ya. Back here where 21 00:01:18,500 --> 00:01:24,520 we need ya. We tease him a lot cause we got him on the spot. Welcome back. 22 00:01:25,360 --> 00:01:29,020 Welcome back. Welcome back. Welcome back. 23 00:01:29,600 --> 00:01:30,760 Welcome back. 24 00:01:31,210 --> 00:01:33,190 Welcome back, welcome back. 25 00:01:44,190 --> 00:01:45,410 Gabe, are you awake? 26 00:01:47,870 --> 00:01:48,870 No, I'm asleep. 27 00:01:56,330 --> 00:01:57,830 Come on. 28 00:01:58,170 --> 00:01:59,570 It's time to get up for school. 29 00:02:00,460 --> 00:02:02,760 There's a test today. I don't want to go to school today. 30 00:02:07,600 --> 00:02:10,280 Honey, you're a teacher now. 31 00:02:10,560 --> 00:02:12,920 You don't have to take tests anymore. 32 00:02:13,280 --> 00:02:14,280 You give them. 33 00:02:14,900 --> 00:02:15,900 Oh, yeah. 34 00:02:21,720 --> 00:02:28,660 Oh, you're sore from playing ball yesterday, aren't you, 35 00:02:28,720 --> 00:02:30,440 honey? No, I'm not. 36 00:02:30,980 --> 00:02:33,040 Well, then what was that noise you just made? 37 00:02:33,600 --> 00:02:34,600 What noise? 38 00:02:37,840 --> 00:02:43,480 I have never heard you make that noise before. 39 00:02:43,840 --> 00:02:45,000 I don't believe it. 40 00:02:45,680 --> 00:02:48,340 That noise, that's my father's noise. 41 00:02:49,620 --> 00:02:52,220 That's the noise my father makes when he gets up in the morning. 42 00:02:52,680 --> 00:02:54,940 But he didn't start to make that noise until he was 40. 43 00:02:55,860 --> 00:02:57,920 I'm too young to be making my father's noise. 44 00:03:01,420 --> 00:03:02,760 You'll feel better. Shh. 45 00:03:02,960 --> 00:03:05,880 I always hated that noise. I couldn't stand it when he started to make that 46 00:03:05,880 --> 00:03:09,300 noise. But he was 40 before... Oh, my God. 47 00:03:09,800 --> 00:03:10,800 What's wrong? 48 00:03:11,020 --> 00:03:12,360 This is my father's walk. 49 00:03:50,990 --> 00:03:54,890 I ain't got to do nothing but... Shoe baskets. 50 00:03:55,290 --> 00:04:00,850 I bet you're going to need a manager, right? Yeah, I'm way ahead of you, baby. 51 00:04:01,090 --> 00:04:04,310 All right, all right. Now, first, first I negotiate your college scholarship. 52 00:04:04,390 --> 00:04:05,249 Right, right. 53 00:04:05,250 --> 00:04:08,750 And then after college, we sign a fat contract with the New York News. 54 00:04:11,670 --> 00:04:13,370 Fringe benefits, commercials. 55 00:04:14,210 --> 00:04:15,490 Hey, are you ready for that? 56 00:04:16,050 --> 00:04:17,529 Yeah, yeah, yeah, I'm ready for that. 57 00:04:17,730 --> 00:04:18,730 All right, let's do one. 58 00:04:34,670 --> 00:04:38,010 fellatio fifth avenue mansion about to have another generous helping of my 59 00:04:38,010 --> 00:04:44,930 famous past ready french fried chicken fingers the finger chicken 60 00:04:44,930 --> 00:04:51,390 good you'll be up to your fro and dough oh and 61 00:04:51,390 --> 00:04:55,670 groupies they'll be crawling all over yeah i never thought about groupies huh 62 00:04:55,670 --> 00:05:00,630 maybe i should try out for the team huh hey epstein you too short oh yeah i'll 63 00:05:00,630 --> 00:05:01,630 lie about my height 64 00:05:06,280 --> 00:05:08,020 What is this, the Flying Melendez? 65 00:05:08,380 --> 00:05:15,320 Okay, as you know, we 66 00:05:15,320 --> 00:05:19,820 are having an exam today, which explains this green bucket over here in my right 67 00:05:19,820 --> 00:05:20,820 hand. 68 00:05:21,380 --> 00:05:23,540 Epstein and Barbarino, please roll up your sleeves. 69 00:05:23,900 --> 00:05:24,559 What for? 70 00:05:24,560 --> 00:05:26,320 Hey, come on, it's against the Constitution. 71 00:05:26,800 --> 00:05:28,400 What do you think, this is democracy here? 72 00:05:29,740 --> 00:05:30,940 Hey, good boy, Epstein. 73 00:05:31,680 --> 00:05:33,560 Look, there's nothing, nothing. 74 00:05:33,960 --> 00:05:35,400 How about this one? What? 75 00:05:35,640 --> 00:05:36,640 This one. Where? 76 00:05:36,820 --> 00:05:37,820 Under there. Roll it up. 77 00:05:38,480 --> 00:05:39,480 What, this? 78 00:05:39,660 --> 00:05:40,680 Let's see it. Come on. 79 00:05:43,300 --> 00:05:45,180 First Constitutional Congress of Philadelphia. 80 00:05:46,480 --> 00:05:48,340 Declaration of Independence, 1776. 81 00:05:48,920 --> 00:05:50,200 Benjamin Franklin, electricity. 82 00:05:51,740 --> 00:05:53,920 Evelyn, 434 -1598. 83 00:05:59,240 --> 00:06:04,700 Wait a minute. Wait a minute. Leave Evelyn's phone number. 84 00:06:06,900 --> 00:06:10,040 Okay, now the information is in our heads, and only in our heads. 85 00:06:10,640 --> 00:06:12,080 Arnold, please distribute the exam. 86 00:06:12,420 --> 00:06:13,560 Oh, sure, Mr. Cotter. 87 00:06:15,620 --> 00:06:16,620 Arnold. 88 00:06:19,080 --> 00:06:20,080 Where are you going? 89 00:06:20,160 --> 00:06:21,960 I'm going to distribute the test. 90 00:06:22,800 --> 00:06:23,980 Distribute them in here, Arnold. 91 00:06:34,480 --> 00:06:39,860 that the English language is a very precise tool. 92 00:06:41,840 --> 00:06:44,000 And you really ought to learn how to use it. 93 00:06:46,820 --> 00:06:47,820 Give me the paper. 94 00:06:47,980 --> 00:06:48,980 Okay. 95 00:06:49,960 --> 00:06:50,960 Okay, 96 00:06:52,100 --> 00:06:56,600 now keep them turned over until I tell you to begin. 97 00:06:56,840 --> 00:06:59,660 Hey, Freddy's got some great news, Mr. Carter. I've got to tell him. Oh, yeah, 98 00:06:59,720 --> 00:07:00,720 Mr. Carter. 99 00:07:00,840 --> 00:07:03,540 I made the basketball team first. 100 00:07:07,440 --> 00:07:08,440 Congratulations, 101 00:07:09,400 --> 00:07:10,440 Freddie. What are you going to play? Forward? 102 00:07:10,740 --> 00:07:12,180 No. Star. 103 00:07:14,600 --> 00:07:15,700 You were looking at Mr. 104 00:07:16,900 --> 00:07:22,220 Versatility. I mean, I got the moves of Walt Frazier and the finesse of Kareem 105 00:07:22,220 --> 00:07:25,060 Abdul -Jabbar. All right. 106 00:07:26,260 --> 00:07:28,520 You also got the modesty of Muhammad Ali. 107 00:07:33,900 --> 00:07:36,960 you may not be as good as you think you are. So if you are the best, you ain't 108 00:07:36,960 --> 00:07:38,260 gonna play unless you pass the test. 109 00:07:46,140 --> 00:07:50,520 Um, Allie, if you got it, learn it. 110 00:07:51,360 --> 00:07:53,260 And if you ain't got it, you're horse shocked. 111 00:08:05,360 --> 00:08:08,840 I was a pretty fair basketball player when I went to school here. You? 112 00:08:09,700 --> 00:08:10,700 You? 113 00:08:14,280 --> 00:08:17,420 Why is that so hard to believe? 114 00:08:17,720 --> 00:08:18,720 It's your body. 115 00:08:20,700 --> 00:08:24,280 My body? What's wrong with my body? I am in perfect physical condition. 116 00:08:25,180 --> 00:08:26,900 It's just not a basketball body. 117 00:08:27,220 --> 00:08:28,600 Now, look. Hey, Freddy, stand up. 118 00:08:29,580 --> 00:08:33,480 Now, this. This is a basketball body. This is a body for running. 119 00:08:34,140 --> 00:08:35,140 And for jumping. 120 00:08:35,520 --> 00:08:36,520 And this. 121 00:08:37,000 --> 00:08:38,419 This is a body for sitting. 122 00:08:38,820 --> 00:08:39,820 And spreading. 123 00:08:42,460 --> 00:08:43,460 It's simple. 124 00:08:44,020 --> 00:08:45,760 Basketball. Basket case. 125 00:08:49,640 --> 00:08:53,380 Okay, that's worth the stalling. We got a test to take today, and I really hope 126 00:08:53,380 --> 00:08:54,379 you've all prepared. 127 00:08:54,380 --> 00:08:57,060 Mr. Carter, I got a medical note. 128 00:08:58,840 --> 00:09:00,280 Epstein has got another note. 129 00:09:00,700 --> 00:09:03,220 To prize, to prize. Okay, Epstein, let's see this one. 130 00:09:07,920 --> 00:09:09,880 Epstein, is something wrong with your arm? 131 00:09:10,460 --> 00:09:12,120 Yeah, could you get the note for me? 132 00:09:12,940 --> 00:09:13,940 Certainly. 133 00:09:17,100 --> 00:09:23,980 Dear Mr. Carter, Juan will not be able to write today's exam because of 134 00:09:23,980 --> 00:09:24,980 his bursitis. 135 00:09:28,180 --> 00:09:29,560 Signed, Epstein's mother. 136 00:09:36,810 --> 00:09:38,650 Epstein, did you write this note? 137 00:09:38,990 --> 00:09:41,030 Oh, no, no, no. Uh, yeah. 138 00:09:42,430 --> 00:09:47,170 I had to write it for my mother because her bursitis is a lot worse than mine. 139 00:09:48,970 --> 00:09:49,970 Sit down. 140 00:09:54,170 --> 00:09:55,610 Okay, any more notes? 141 00:09:56,710 --> 00:09:57,710 Excuses? 142 00:09:58,010 --> 00:09:59,010 Diseases? 143 00:09:59,610 --> 00:10:00,610 Religious conflicts? 144 00:10:02,450 --> 00:10:03,990 Okay, now turn your papers over. 145 00:10:04,590 --> 00:10:08,240 You have 30 minutes. minutes. If you get stuck on one question, forget about it. 146 00:10:08,260 --> 00:10:09,260 Go on to the next one. 147 00:10:09,340 --> 00:10:10,219 All right. 148 00:10:10,220 --> 00:10:11,220 Begin. 149 00:10:22,320 --> 00:10:23,500 Barbarino. What? What? 150 00:10:24,260 --> 00:10:25,260 What? 151 00:10:27,540 --> 00:10:29,100 Your trouser leg. Roll it up. 152 00:10:29,780 --> 00:10:30,960 What did you have in mind? 153 00:10:40,910 --> 00:10:41,910 Skin condition. 154 00:10:44,050 --> 00:10:45,050 Skin condition. 155 00:10:45,730 --> 00:10:46,730 Oh, yes. 156 00:10:48,070 --> 00:10:50,490 Looks to me like mogo on the go -go. 157 00:10:52,250 --> 00:10:55,610 A very serious disease for which there are no symptoms. 158 00:10:56,670 --> 00:10:59,330 Fortunately, medical science has come up with a cure. 159 00:11:00,270 --> 00:11:02,310 Lucky I caught it in its early stages. 160 00:11:03,550 --> 00:11:04,950 Mogo on the go -go. 161 00:11:08,730 --> 00:11:09,830 Okay, you got a minute left. 162 00:11:36,200 --> 00:11:37,200 I'm drawing pictures on your paper. 163 00:11:37,640 --> 00:11:38,559 Who is this? 164 00:11:38,560 --> 00:11:40,920 Hey, that's super still, man. 165 00:11:41,740 --> 00:11:45,400 Faster than a speeding forward. More powerful than a double layup. 166 00:11:47,340 --> 00:11:50,440 You're taking the wrong exam. Do I look like Miss Fishbeck, the art teacher? 167 00:11:50,940 --> 00:11:51,940 Only around the mustache. 168 00:11:58,100 --> 00:12:00,940 I need a test on my desk. Washington, I want to see you. 169 00:12:05,890 --> 00:12:07,610 Well, you don't have to write that exam. 170 00:12:08,770 --> 00:12:10,530 He's on the team. What means he passes? 171 00:12:10,730 --> 00:12:13,850 It's a fact of life. Fish, you gotta swim. Birds, you gotta fly. 172 00:12:14,190 --> 00:12:15,850 Varsity athletes gotta pass. 173 00:12:16,210 --> 00:12:17,370 It's a Buchanan tradition. 174 00:12:17,830 --> 00:12:19,910 Well, you know that I just love to break traditions. 175 00:12:20,210 --> 00:12:22,570 Aw, man, look. Athletes gotta pass or they don't play. 176 00:12:22,810 --> 00:12:25,690 There used to be this quarterback, Moose Nolan. He had to write an essay on his 177 00:12:25,690 --> 00:12:26,830 favorite fictional character. 178 00:12:27,210 --> 00:12:28,870 Handed in seven blank pages. 179 00:12:29,350 --> 00:12:32,370 Well, maybe his favorite fictional character was the Invisible Man. 180 00:12:32,670 --> 00:12:33,690 But he passed. 181 00:12:34,220 --> 00:12:37,060 Because he was on the team. It's the way it is, Mr. Carter. 182 00:12:37,500 --> 00:12:38,920 That's the way it was, Mr. 183 00:12:39,240 --> 00:12:40,240 Barbarino. 184 00:12:40,440 --> 00:12:42,660 Nobody passes in my class unless they earn it. 185 00:12:43,000 --> 00:12:46,280 Freddy, come back after your last class. You'll take a makeup test. Nah, no 186 00:12:46,280 --> 00:12:47,660 deal. Let's go. 187 00:12:50,760 --> 00:12:52,960 You're not going to come back, Freddy? No, I'm not coming back. 188 00:12:53,880 --> 00:12:55,320 You used to play basketball, didn't you? 189 00:12:55,580 --> 00:12:56,580 That's right. 190 00:12:57,360 --> 00:12:58,500 Why have you changed? 191 00:13:02,700 --> 00:13:03,700 I haven't changed. 192 00:13:04,460 --> 00:13:05,880 And I can still play basketball. 193 00:13:06,240 --> 00:13:08,980 Here comes Carter, dribbling down court. He's going to have his famous behind 194 00:13:08,980 --> 00:13:10,160 -the -back hook shot. There it goes. 195 00:13:15,460 --> 00:13:16,460 Carter, 196 00:13:23,080 --> 00:13:29,260 you know, we're surprised that you would give an unfair test that a bright boy 197 00:13:29,260 --> 00:13:30,880 like Washington couldn't pass. 198 00:13:31,680 --> 00:13:33,140 What are you talking about, unfair? 199 00:13:33,540 --> 00:13:34,760 Well, let's look at the test. 200 00:13:35,460 --> 00:13:37,500 Here, number three. 201 00:13:38,260 --> 00:13:40,900 When was the Declaration of Independence signed? 202 00:13:43,360 --> 00:13:44,600 That's a trick question. 203 00:13:46,360 --> 00:13:48,940 What are you talking about? The answer is 1776. 204 00:13:49,360 --> 00:13:56,040 Carter, I don't know if you've noticed, but I'm not a happy person. 205 00:13:59,340 --> 00:14:01,400 A winning team might make me happier. 206 00:14:01,720 --> 00:14:03,800 Not happy, but happier. 207 00:14:04,520 --> 00:14:05,520 Come on, A. 208 00:14:05,700 --> 00:14:06,880 We're a good school spirit. 209 00:14:07,440 --> 00:14:09,320 We can't win this season without Washington. 210 00:14:09,760 --> 00:14:13,660 Look, Freddie Washington is more important to me than a winning 211 00:14:13,660 --> 00:14:17,280 season. And I'm not going to do him any good by giving him a free ride. 212 00:14:17,620 --> 00:14:19,860 You're right, he's a bright kid, and he could have passed. 213 00:14:20,140 --> 00:14:21,500 The thing is, he didn't even try. 214 00:14:22,180 --> 00:14:27,500 Somewhere, from someone, he got the idea that being on the team is an automatic 215 00:14:27,500 --> 00:14:28,500 pass. 216 00:14:36,110 --> 00:14:38,830 You said yourself caught her. You said he could have passed. 217 00:14:39,230 --> 00:14:40,230 That's right. 218 00:14:40,350 --> 00:14:42,070 Why don't you give him the benefit of the doubt? 219 00:14:42,370 --> 00:14:44,150 For the teen chicky baby. 220 00:14:46,370 --> 00:14:47,450 For Buchanan. 221 00:14:47,770 --> 00:14:48,790 For my job. 222 00:14:51,890 --> 00:14:57,490 I have finished grading your exams, and as usual, it was an amazing experience. 223 00:15:00,250 --> 00:15:01,770 How did Washington do? 224 00:15:01,990 --> 00:15:03,510 Well, Freddie didn't pass. 225 00:15:04,330 --> 00:15:06,070 But he did make the bulletin board. 226 00:15:09,410 --> 00:15:10,830 Okay, moving right along. 227 00:15:11,530 --> 00:15:12,530 Morris. 228 00:15:13,290 --> 00:15:14,290 Ralph. 229 00:15:15,130 --> 00:15:16,130 Vinnie. 230 00:15:16,790 --> 00:15:18,650 Epstein. You got 65. 231 00:15:19,670 --> 00:15:23,250 You actually got 63, but I gave you two points for working under the influence 232 00:15:23,250 --> 00:15:24,250 of Brasidas. 233 00:15:28,610 --> 00:15:29,990 You passed, Juan. 234 00:15:30,610 --> 00:15:32,050 Come on, let's hear it for Epstein. 235 00:15:35,180 --> 00:15:36,920 What is this, all quiet on a homeroom front? 236 00:15:37,680 --> 00:15:41,500 A very pleasant change from the usual mouth -to -mouth combat we have here. 237 00:15:42,940 --> 00:15:44,440 Hey, you know what's bugging us? 238 00:15:44,780 --> 00:15:48,160 You want conversation, we'll talk your ear off. All you gotta do is pass 239 00:15:48,340 --> 00:15:49,560 Yeah. No. 240 00:15:50,160 --> 00:15:51,160 Why not? 241 00:15:51,760 --> 00:15:54,000 First of all, it wouldn't be fair to the rest of you. 242 00:15:54,440 --> 00:15:57,640 Why should Freddy get special treatment? Because he is special. He's gonna be 243 00:15:57,640 --> 00:15:59,320 the school's ace basketball player. 244 00:15:59,640 --> 00:16:01,180 No more special than you, Epstein. 245 00:16:01,400 --> 00:16:03,220 You're the school's ace menace to society. 246 00:16:07,560 --> 00:16:08,519 talk about this anymore. 247 00:16:08,520 --> 00:16:10,880 Wait a minute, wait a minute. I got something to say. 248 00:16:11,380 --> 00:16:16,380 Now, I didn't want to resort to this, Mr. Carter, but you leave me no choice. 249 00:16:17,520 --> 00:16:18,520 Let's talk money. 250 00:16:24,580 --> 00:16:26,880 Barbarino, are you offering me a bribe? 251 00:16:27,640 --> 00:16:28,640 No. 252 00:16:29,260 --> 00:16:31,700 I'm offering you a percentage of my percentage. 253 00:16:32,040 --> 00:16:34,800 Now, look, my client here is going to be a million dollar property. 254 00:16:35,040 --> 00:16:36,860 You are offering me a bribe. 255 00:16:37,200 --> 00:16:38,200 No. 256 00:16:39,140 --> 00:16:43,860 I'm trying to say it's like incentive, creative motivation. 257 00:16:44,380 --> 00:16:46,180 It's bribery, Barbarino. 258 00:16:46,400 --> 00:16:47,520 So it's bribery. 259 00:16:48,060 --> 00:16:52,320 Look, what I'm trying to say is you scratch my back, I scratch yours. 260 00:16:53,920 --> 00:16:57,640 I can't do that. You see, my wife has an exclusive on my entire body. 261 00:16:59,940 --> 00:17:02,860 She'd be disturbed if I came home tonight with a free scratch back. 262 00:17:06,440 --> 00:17:07,680 Is that your final answer? 263 00:17:08,359 --> 00:17:09,359 Sorry. 264 00:17:09,480 --> 00:17:11,880 You're a crummy businessman, Mr. Cotter. Crummy. 265 00:17:12,920 --> 00:17:17,359 You didn't get your test, pick it up. 266 00:17:20,339 --> 00:17:21,560 Hey, what's your angle, Mr. Cotter? 267 00:17:21,859 --> 00:17:25,520 I don't have an angle, Freddy. I happen to think that your education is more 268 00:17:25,520 --> 00:17:28,700 important than basketball. Nah, man, look, man, my whole future is right now. 269 00:17:28,700 --> 00:17:32,020 Listen, you're blowing everything for me, man. A chance at a scholarship, I 270 00:17:32,020 --> 00:17:35,420 don't know, the pros, rookie of the year. I mean, I don't need no education 271 00:17:35,420 --> 00:17:36,239 that, man. 272 00:17:36,240 --> 00:17:38,440 What makes you so sure you're going to make the pros? 273 00:17:38,820 --> 00:17:42,140 You know, you remind me a lot of Joe Franklin. Oh, wow, man. I don't know no 274 00:17:42,140 --> 00:17:43,079 Franklin, dude. 275 00:17:43,080 --> 00:17:44,080 You never heard of Joe Franklin? 276 00:17:44,480 --> 00:17:45,480 He was a sweetheart. 277 00:17:45,720 --> 00:17:47,460 Sat right over here ten years ago. 278 00:17:47,840 --> 00:17:49,400 Another big basketball player. 279 00:17:55,680 --> 00:17:57,660 My name is Joe Franklin, baby. 280 00:17:59,180 --> 00:18:00,880 I got me a college scholarship. 281 00:18:01,580 --> 00:18:03,120 Fixed me up a lot of easy classes. 282 00:18:03,760 --> 00:18:04,760 Hair comb. 283 00:18:11,660 --> 00:18:15,580 graduated from college and he didn't make the pros either. So he wound up 284 00:18:15,580 --> 00:18:18,740 no basketball career, no education, no nothing. 285 00:18:19,920 --> 00:18:21,160 So what happened to him? 286 00:18:24,060 --> 00:18:26,480 His father died and left him a chain of laundromats. 287 00:18:29,340 --> 00:18:31,240 Today he's worth about six million dollars. 288 00:18:36,180 --> 00:18:37,860 But he's still stupid. 289 00:18:38,060 --> 00:18:40,100 I don't care. 290 00:18:40,590 --> 00:18:43,930 About no Joe Franklin. Do you understand me? I just know me. And this is one cat 291 00:18:43,930 --> 00:18:45,530 that ain't gonna stop packing. Do you get what I'm saying? 292 00:18:45,750 --> 00:18:47,770 Because I'm good, man. I'm good. 293 00:18:48,150 --> 00:18:49,150 Face it, Washington. 294 00:18:49,450 --> 00:18:50,770 You're not that good. 295 00:18:51,150 --> 00:18:54,850 There are guys right here in Buchanan who are better than you. Like who? 296 00:18:55,050 --> 00:18:56,570 Who? Who? Who? Who? 297 00:18:56,970 --> 00:18:57,970 Me. 298 00:18:58,090 --> 00:18:59,090 You? 299 00:19:00,070 --> 00:19:02,470 Hey, man, you better stay away from that blackboard. I think you must have 300 00:19:02,470 --> 00:19:03,670 sniffed too much of that chalk dust. 301 00:19:05,910 --> 00:19:07,090 Hey, I'm serious, Freddy. 302 00:19:07,390 --> 00:19:11,900 Basketball is my game. And I'm challenging you. One -on -one. Just you, 303 00:19:11,900 --> 00:19:12,579 the basketball. 304 00:19:12,580 --> 00:19:16,460 Hey, Mr. Cotter, I mean, you're out of shape, man. Dig yourself, man. If you 305 00:19:16,460 --> 00:19:18,820 a building, you'd be condemned. 306 00:19:22,260 --> 00:19:23,920 315 today, 20 -point game. 307 00:19:25,640 --> 00:19:26,539 Okay, Mr. 308 00:19:26,540 --> 00:19:27,540 Kamikaze. 309 00:19:28,640 --> 00:19:30,320 Why don't you put your money where your mouth is? 310 00:19:30,660 --> 00:19:31,680 20 bucks a day, I'll win. 311 00:19:32,520 --> 00:19:34,420 Hey, you know I'm not going to play you for money. 312 00:19:35,800 --> 00:19:38,260 Hey, I'll tell you what I'm going to do. 313 00:19:41,040 --> 00:19:42,700 If I win, you take the makeup test. 314 00:19:43,640 --> 00:19:45,760 And if I win, you pass me. 315 00:19:46,900 --> 00:19:50,260 I can't do that. Hey, you can do anything, man. You're the teacher. 316 00:19:54,140 --> 00:19:55,140 You got a bet. 317 00:19:55,220 --> 00:19:56,220 You pass me. 318 00:19:56,640 --> 00:19:57,640 If you win. 319 00:19:58,740 --> 00:20:00,180 Would you mind putting that in writing? 320 00:20:03,160 --> 00:20:04,540 What for? My word is good. 321 00:20:04,740 --> 00:20:07,560 I know that, but you see, it's your heart I'm worried about. 322 00:20:08,900 --> 00:20:09,900 I mean... 323 00:20:10,010 --> 00:20:12,150 Who's going to pass me if you don't live through the game? 324 00:20:18,870 --> 00:20:19,870 Okay. 325 00:20:44,720 --> 00:20:45,720 I think he's delirious. 326 00:20:47,200 --> 00:20:49,520 I hope the school's insurance covers this. 327 00:20:50,560 --> 00:20:55,100 Tiki Baby, as the physical education teacher, can I give you my professional 328 00:20:55,100 --> 00:20:56,100 advice? 329 00:20:56,420 --> 00:20:57,660 You don't look so hot. 330 00:20:59,740 --> 00:21:01,520 What were you trying to prove out there, Carter? 331 00:21:02,200 --> 00:21:03,200 Nothing, nothing. 332 00:21:03,620 --> 00:21:06,380 Freddy and I were just having a little friendly basketball game. 333 00:21:07,040 --> 00:21:08,040 To the death. 334 00:21:10,020 --> 00:21:13,500 Anyway, he's on the team. I'm passing him. You are? 335 00:21:13,780 --> 00:21:14,780 You what? 336 00:21:18,700 --> 00:21:19,539 Is he out of here? 337 00:21:19,540 --> 00:21:21,600 Yes, he's on the couch lying in state. 338 00:21:25,140 --> 00:21:26,900 Hey, you mind if I talk to him alone for a minute? 339 00:21:27,840 --> 00:21:31,120 Not at all, but you better hurry. I don't think he has much more time. 340 00:21:37,300 --> 00:21:38,300 Hi there. 341 00:21:40,160 --> 00:21:41,400 Least you could do is sweat. 342 00:21:47,440 --> 00:21:49,380 I'm ready to take that makeup test if you still want me to. 343 00:21:50,680 --> 00:21:51,680 Hey, I'm no Welcher. 344 00:21:52,420 --> 00:21:53,420 You win. 345 00:21:53,560 --> 00:21:55,400 You beat me 20 to 16, you pass. 346 00:21:55,640 --> 00:21:58,860 Nah, man, that was no beating, man. You scored 16 points off of me. I mean, you. 347 00:21:59,120 --> 00:22:01,260 I mean, you're almost twice my age, man. 348 00:22:01,940 --> 00:22:05,220 I mean, you're old enough to be my... Older cousin. 349 00:22:08,960 --> 00:22:09,960 Look, I've been thinking. 350 00:22:11,000 --> 00:22:14,800 Maybe I don't have that contract all sewn up with the Knicks yet, but I just 351 00:22:14,800 --> 00:22:16,040 think I better be covering all my bases. 352 00:22:16,520 --> 00:22:17,800 I think that's a smart move, Freddy. 353 00:22:19,260 --> 00:22:20,660 You know, man, you're something else. 354 00:22:21,200 --> 00:22:23,040 I mean, you really surprised me down there today. 355 00:22:23,680 --> 00:22:27,720 Yeah. Yeah, you still play pretty good. You still got it. 356 00:22:28,880 --> 00:22:29,880 Yeah, I got it. 357 00:22:32,440 --> 00:22:33,900 But I can't get it off the couch. 358 00:23:06,240 --> 00:23:07,660 How do you like my new hat? 359 00:23:08,820 --> 00:23:09,820 I like it. 360 00:23:10,200 --> 00:23:11,200 I like you in hats. 361 00:23:11,620 --> 00:23:12,620 Thanks. 362 00:23:16,400 --> 00:23:17,780 How come you never wear hats? 363 00:23:18,820 --> 00:23:21,380 When I was young, I always thought my head was too big. 364 00:23:23,740 --> 00:23:24,740 Too big for what? 365 00:23:26,000 --> 00:23:27,100 For the rest of my body. 366 00:23:28,420 --> 00:23:30,040 All the kids in school called me Big Head. 367 00:23:31,500 --> 00:23:32,500 That's terrible. 368 00:23:33,140 --> 00:23:34,140 One day I came home crying. 369 00:23:34,600 --> 00:23:37,040 I told my mother, everybody in school is calling me Big Head, Big Head, Big 370 00:23:37,040 --> 00:23:38,040 Head. What should I do? 371 00:23:38,260 --> 00:23:40,240 She said, don't pay any attention to those mean children. 372 00:23:40,740 --> 00:23:42,700 And to get my mind off it, she sent me to the store. 373 00:23:43,040 --> 00:23:44,040 Well, that was a good idea. 374 00:23:44,360 --> 00:23:47,720 Yeah. She said, get a watermelon, a dozen eggs, a loaf of bread, a container 375 00:23:47,720 --> 00:23:50,060 milk. I said, Ma, what am I going to carry that in? 376 00:23:50,590 --> 00:23:51,630 She said, why don't you use your hat? 377 00:23:55,930 --> 00:23:57,170 Welcome back 378 00:23:57,170 --> 00:24:13,090 Your 379 00:24:13,090 --> 00:24:18,730 dreams were your ticket out Welcome back 380 00:24:19,720 --> 00:24:23,380 To that same old place that you laughed about. 381 00:24:24,300 --> 00:24:27,840 Well, the names have all changed since you hung around. 382 00:24:28,660 --> 00:24:32,320 But those dreams have remained and they've turned around. 383 00:24:33,620 --> 00:24:35,540 Who'd have thought they'd lead ya? 384 00:24:35,760 --> 00:24:41,100 Who'd have thought they'd lead ya? Back here where we need ya. Back here where 385 00:24:41,100 --> 00:24:45,760 we need ya. Yeah, we tease him a lot. Cause we got him on the spot. 386 00:24:45,960 --> 00:24:47,060 Welcome back. 387 00:24:48,010 --> 00:24:54,370 Welcome back. Welcome back. Welcome back. Welcome back. 388 00:24:54,530 --> 00:24:55,210 Welcome 389 00:24:55,210 --> 00:25:09,190 back. 29944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.