All language subtitles for waiting_for_god_s05e06_harvey_the_priest

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,480 --> 00:00:48,020 They still haven't sent it. 2 00:00:48,880 --> 00:00:50,140 Of course they haven't. 3 00:00:50,900 --> 00:00:53,260 Delivery in ten days, it says here. 4 00:00:53,560 --> 00:00:55,340 That's an American magazine. 5 00:00:55,980 --> 00:00:56,980 So? 6 00:00:57,560 --> 00:01:01,640 They're not allowed to send Kalashnikov assault rifles to British pensioners. 7 00:01:01,640 --> 00:01:02,700 It's against the law. 8 00:01:03,000 --> 00:01:05,700 What about my nine -millimetre armour -piercing shells? 9 00:01:06,480 --> 00:01:08,480 I thought I was a loony round here. 10 00:01:09,300 --> 00:01:11,140 They're straight through a wall, they would. 11 00:01:11,920 --> 00:01:16,140 I thought I might take out the idiot Baines as he was sitting upon his 12 00:01:16,140 --> 00:01:17,140 potty. 13 00:01:17,860 --> 00:01:22,140 That's why we have gun laws on our blessed land. To keep the nutters 14 00:01:22,140 --> 00:01:25,980 sniping around in fantasy land instead of up towers of shopping centres. 15 00:01:28,220 --> 00:01:30,920 Ah, the boy Geoffrey and the girl Jane. 16 00:01:31,980 --> 00:01:32,980 Oh, ow! 17 00:01:33,120 --> 00:01:35,180 Go off my flaming foot. 18 00:01:35,860 --> 00:01:38,300 If thy foot offend thee, cut it off. 19 00:01:41,840 --> 00:01:43,900 The damn thing won't heal, driving me up the wall. 20 00:01:44,560 --> 00:01:47,360 It's so kind of you to help me with the shopping. 21 00:01:48,060 --> 00:01:50,120 Harvey always makes me take the bus. 22 00:01:50,480 --> 00:01:51,399 Pleasure, Jane. 23 00:01:51,400 --> 00:01:53,380 I think Volvo really likes you. 24 00:01:53,720 --> 00:01:55,380 Oh, that's nice. 25 00:01:55,740 --> 00:01:57,060 Not sure he'd ever like Marion. 26 00:01:57,580 --> 00:01:59,060 No, no, Geoffrey. 27 00:02:00,300 --> 00:02:01,680 I think they're at it. 28 00:02:02,860 --> 00:02:04,080 No, I do not. 29 00:02:04,960 --> 00:02:06,460 Geoffrey's still married to Marion. 30 00:02:06,860 --> 00:02:10,180 He's got to stop Marion swinging by her knickers from the traffic lights. 31 00:02:11,989 --> 00:02:13,590 Geoffrey is a very model lad. 32 00:02:14,190 --> 00:02:16,310 And Jane is forever Harvey's. 33 00:02:16,710 --> 00:02:19,630 I think that's wearing a bit thin these days. 34 00:02:22,490 --> 00:02:23,490 Shut up! 35 00:02:25,550 --> 00:02:27,810 Oh, God, what a night. 36 00:02:28,550 --> 00:02:29,750 Or was it a day? 37 00:02:30,430 --> 00:02:31,430 Who knows? 38 00:02:32,230 --> 00:02:34,530 I want to know what you've been up to, Geoffrey. 39 00:02:35,330 --> 00:02:38,970 Your whole bedroom manner has changed out of all recognition. 40 00:02:40,970 --> 00:02:42,070 And you got all hairy. 41 00:02:43,730 --> 00:02:44,730 Smelly. 42 00:02:45,470 --> 00:02:46,630 What have you been up to? 43 00:02:47,690 --> 00:02:49,430 How do I get this iron mask off? 44 00:02:50,410 --> 00:02:51,650 Have I gone blind? 45 00:02:53,910 --> 00:02:54,910 Jeffy. 46 00:02:55,990 --> 00:02:56,990 Where have you gone? 47 00:02:57,850 --> 00:02:59,350 I'm going to wash that... 48 00:03:10,510 --> 00:03:12,370 wash right out of your hair? No one. 49 00:03:12,850 --> 00:03:13,930 Not old Mr. 50 00:03:14,270 --> 00:03:15,270 Headlight himself. 51 00:03:15,690 --> 00:03:17,890 That's no way to talk about Harvey. 52 00:03:18,270 --> 00:03:21,110 And how are you getting on with Geoffrey? Oh, please. 53 00:03:22,210 --> 00:03:23,750 Geoffrey is a married man. 54 00:03:24,010 --> 00:03:26,490 Oh, what? Anyone's better than that lizard from the Black Lagoon. 55 00:03:27,130 --> 00:03:28,130 Morning, all. 56 00:03:28,190 --> 00:03:29,190 Speak of the devil. 57 00:03:29,410 --> 00:03:30,810 Morning, Harvey. Bye, Harvey. 58 00:03:31,150 --> 00:03:32,150 Now then, Jane. 59 00:03:32,210 --> 00:03:33,210 Harvey! What? 60 00:03:33,330 --> 00:03:34,710 What's that on your neck? 61 00:03:35,110 --> 00:03:36,110 What? Where? 62 00:03:41,100 --> 00:03:43,040 dog bit me. What bad dog? 63 00:03:43,480 --> 00:03:46,920 The butcher's rottweiler. Now, never mind that, Jane. 64 00:03:47,180 --> 00:03:48,180 Wonderful news. 65 00:03:48,480 --> 00:03:49,800 I've had an amazing letter. 66 00:03:50,120 --> 00:03:52,160 You got that from the butcher's rottweiler? 67 00:03:52,760 --> 00:03:53,920 No, from the mayor. 68 00:03:54,480 --> 00:03:55,900 The mayor bit you? 69 00:03:56,800 --> 00:03:59,600 The mayor has written me, not bitten me, Jane. 70 00:04:00,240 --> 00:04:01,500 We are to be visited. 71 00:04:01,780 --> 00:04:02,519 Who by? 72 00:04:02,520 --> 00:04:03,339 By royalty. 73 00:04:03,340 --> 00:04:04,500 A royal visit. 74 00:04:13,800 --> 00:04:17,779 Just as that next Wednesday a royal personage is going to be in the vicinity 75 00:04:17,779 --> 00:04:19,000 may like to drop by. 76 00:04:19,620 --> 00:04:20,620 Isn't it wonderful? 77 00:04:21,320 --> 00:04:22,780 Oh, Jane, this could be it. 78 00:04:23,920 --> 00:04:25,500 The services to the elderly. 79 00:04:26,220 --> 00:04:27,960 Arise, the Harvey Nigel Baines. 80 00:04:29,240 --> 00:04:30,600 Get the place cleaned up. 81 00:04:30,940 --> 00:04:34,440 Plastic flowers in all the flower beds. Keep the screamers and the incontinents 82 00:04:34,440 --> 00:04:38,700 round the back and... God, what am I going to do about Tom and Diana? 83 00:04:39,260 --> 00:04:40,640 I've got it. Brilliant idea. 84 00:04:40,860 --> 00:04:41,709 Now then, Jane. 85 00:04:41,710 --> 00:04:44,710 Get Tom and Diana to come to my office and don't tell them what it's about. 86 00:04:47,790 --> 00:04:49,790 Jane Edwards, Your Highness. 87 00:04:50,690 --> 00:04:53,410 Would you care to dine at Castle Bayview? 88 00:04:53,710 --> 00:04:56,410 We're having rabbit and custard. 89 00:04:59,750 --> 00:05:00,750 Oh. 90 00:05:01,310 --> 00:05:03,710 Oh, that's a damn thing. 91 00:05:04,590 --> 00:05:05,670 Probably gangrene. 92 00:05:06,170 --> 00:05:07,310 I'll have to chop it off. 93 00:05:13,420 --> 00:05:14,420 My magazine. Oh. 94 00:06:17,610 --> 00:06:19,210 to the ceiling. What do you want? 95 00:06:19,470 --> 00:06:20,650 I don't want anything. 96 00:06:21,050 --> 00:06:22,290 Harvey wants something. 97 00:06:22,730 --> 00:06:24,210 A full head and body transplant. 98 00:06:25,510 --> 00:06:30,490 He would like you and Tom to join him in his offering. Well, I'm not getting up 99 00:06:30,490 --> 00:06:33,810 again. Tell him to stick his head in a bucket of pitch and breathe deeply. 100 00:06:34,370 --> 00:06:36,150 He's got some wonderful news. 101 00:06:36,730 --> 00:06:38,170 He's not leaving, is he? No. 102 00:06:38,610 --> 00:06:40,030 Well, what's the wonderful news? 103 00:06:40,310 --> 00:06:41,810 I'm not allowed to tell anybody. 104 00:06:42,290 --> 00:06:43,290 Well, tell me. 105 00:06:43,530 --> 00:06:47,190 I'm not allowed to tell, but you're going to love it. It's wonderful news. 106 00:07:04,780 --> 00:07:08,460 Lovely to see you. How totally wonderful and marvellous. 107 00:07:08,740 --> 00:07:10,660 Grovel, Harvey. I didn't bring my chuck bucket. 108 00:07:12,080 --> 00:07:15,480 You're such a joker. Now, go on, sit yourselves down, make yourselves 109 00:07:15,480 --> 00:07:19,160 comfortable. Now, do you want a cup of coffee? Yes, thanks. Well, there we are. 110 00:07:20,040 --> 00:07:21,040 Never mind. 111 00:07:21,300 --> 00:07:22,300 How nice. 112 00:07:23,380 --> 00:07:24,820 Obviously a serious con. 113 00:07:25,080 --> 00:07:26,960 Yes, obviously. What do you want, Harvey? 114 00:07:27,160 --> 00:07:28,360 I want to thank you. 115 00:07:28,840 --> 00:07:30,960 And I want to thank you for all you've done round here. 116 00:07:31,370 --> 00:07:34,750 I mean, sometimes I don't think you realise how sincerely grateful I am to 117 00:07:34,970 --> 00:07:36,730 Get on with it. We're getting old. 118 00:07:37,010 --> 00:07:41,910 And to my appreciation, I have here two tickets to a West End show, Les 119 00:07:41,910 --> 00:07:42,910 Miserable. 120 00:07:44,990 --> 00:07:47,850 I don't know Les personally, but I've heard he's very good. 121 00:07:48,430 --> 00:07:51,590 It's next Wednesday, and I thought you could go up for the day. 122 00:07:51,790 --> 00:07:53,370 It's all expenses on me, of course. 123 00:07:54,150 --> 00:07:55,150 After you, Tom. 124 00:07:55,450 --> 00:07:56,450 Right -o. 125 00:07:57,070 --> 00:07:58,070 Look, Harvey. 126 00:07:58,510 --> 00:07:59,550 What's that? What? 127 00:07:59,850 --> 00:08:00,850 There on the desk. 128 00:08:01,180 --> 00:08:02,360 Isn't it a hair of your head? 129 00:08:02,620 --> 00:08:03,620 Where? 130 00:08:06,240 --> 00:08:08,020 What's that mark on his neck? 131 00:08:08,600 --> 00:08:11,040 He's been with a woman. It's a life bite. 132 00:08:11,880 --> 00:08:15,320 More like a total indifference bite. Do you mind? 133 00:08:15,680 --> 00:08:18,780 Now, tell us why you want us to get out of here on Wednesday. 134 00:08:19,060 --> 00:08:20,280 Because I like you. 135 00:08:20,580 --> 00:08:25,520 Tom, pull out his hair. No, not the hair. No, I'll tell you, I'll tell you. 136 00:08:25,520 --> 00:08:26,520 truth? I promise. 137 00:08:26,580 --> 00:08:27,580 Speak. 138 00:08:29,780 --> 00:08:33,179 You see, there's going to be a council inspection, and I know how much you like 139 00:08:33,179 --> 00:08:35,059 to tell them I employ leopards in the kitchen. 140 00:08:35,659 --> 00:08:37,200 She's lying. Oh, give me that back. 141 00:08:37,659 --> 00:08:39,140 There's going to be a royal visit. 142 00:08:39,539 --> 00:08:40,880 Oh, Lord, enough. 143 00:08:43,280 --> 00:08:47,560 Well, which royal is it? Big Ears, Snow White, Chubby Chops, or Dockside Doris? 144 00:08:49,120 --> 00:08:50,300 It doesn't say. 145 00:08:51,160 --> 00:08:52,160 Security, I expect. 146 00:08:52,420 --> 00:08:53,420 We'll take the ticket. 147 00:08:53,820 --> 00:08:57,460 What? Well, yes, we don't want to hang around waiting while some cloth -eared 148 00:08:57,460 --> 00:08:58,720 royal maybe drops in. 149 00:08:58,940 --> 00:08:59,940 Oh, yes, I do. 150 00:09:01,000 --> 00:09:06,360 Hello, ma 'am. Sir Thomas Ballard at your service. We are going to the 151 00:09:06,660 --> 00:09:10,520 I've got it. You go to the theatre, Diana, and Tom can be part of the 152 00:09:10,520 --> 00:09:11,520 party. 153 00:09:12,300 --> 00:09:14,280 He is fully continent, isn't he? 154 00:09:16,500 --> 00:09:19,600 I always use hand cream to polish Volvo. 155 00:09:20,500 --> 00:09:21,760 It's the lanolin, you see. 156 00:09:22,440 --> 00:09:27,740 It protects and soothes away a car's inner tensions and external abrasions. 157 00:09:28,800 --> 00:09:30,220 That's nice, Geoffrey. 158 00:09:30,740 --> 00:09:32,180 Sometimes I use it on myself. 159 00:09:33,440 --> 00:09:36,540 It's one of the few pleasures I get in life. 160 00:09:36,880 --> 00:09:39,200 I ask Marion to do the bits I couldn't reach. 161 00:09:40,020 --> 00:09:41,460 But she bit me instead. 162 00:09:41,920 --> 00:09:42,920 Oh, dear. 163 00:09:43,840 --> 00:09:44,960 Harvey's been bitten. 164 00:09:45,360 --> 00:09:46,360 By a resident? 165 00:09:46,400 --> 00:09:47,720 A dog, apparently. 166 00:09:48,520 --> 00:09:49,740 Right on the neck. 167 00:09:49,940 --> 00:09:51,000 Well, that could have been quite unpleasant. 168 00:09:51,520 --> 00:09:52,520 Yes. 169 00:09:53,880 --> 00:09:56,120 Once I would have been most concerned. 170 00:09:56,880 --> 00:10:00,120 But now I'm not sure that I care that much. 171 00:10:09,360 --> 00:10:16,120 Gordon Bennett. 172 00:10:17,140 --> 00:10:18,140 What's the matter? 173 00:10:18,220 --> 00:10:20,540 Well, that is, your surf mentality. 174 00:10:21,360 --> 00:10:25,520 A pack of inbred, unemployed hoorays sends one of their number out into the 175 00:10:25,520 --> 00:10:28,600 shires and half the population fall flat on their faces in the mud, begging to 176 00:10:28,600 --> 00:10:29,600 be trodden on. 177 00:10:29,800 --> 00:10:31,320 I am not listening. 178 00:10:31,780 --> 00:10:34,220 Well, I bet we don't get Brenda or Stavros down here. 179 00:10:34,500 --> 00:10:36,500 Who? The senior partners. 180 00:10:36,760 --> 00:10:38,040 Oh, and her Greek sailor. 181 00:10:40,640 --> 00:10:42,820 You are talking of my liege lord. 182 00:10:43,120 --> 00:10:43,839 Your what? 183 00:10:43,840 --> 00:10:45,240 My queen and her consort. 184 00:10:45,800 --> 00:10:49,280 The head of the empire and the armed forces for whom I would happily lay down 185 00:10:49,280 --> 00:10:51,180 life. On the field of battle. 186 00:10:51,620 --> 00:10:52,620 Well, go on, then. 187 00:10:53,340 --> 00:10:56,280 What? Find a field of battle and lay down your life. 188 00:10:56,940 --> 00:10:59,500 See how many of them get off their polo ponies for you. 189 00:11:00,640 --> 00:11:03,260 You don't understand, do you? 190 00:11:03,800 --> 00:11:06,080 Sometimes I wonder if you're really British. 191 00:11:06,540 --> 00:11:09,380 I am a citizen of the planet Earth. 192 00:11:09,800 --> 00:11:14,060 I have travelled, I have seen the world, and I have found that contrary to 193 00:11:14,060 --> 00:11:18,120 popular British opinion, there are many... Peoples and races who survive 194 00:11:18,120 --> 00:11:23,100 well without our daffy duck class system, with its dukes and duchesses and 195 00:11:23,100 --> 00:11:26,440 high thises and thates and all the rest of the cast of the bleeding mercado. 196 00:11:28,540 --> 00:11:35,160 And it's turned you into a real Bolshevik. If you are truly British, if 197 00:11:35,160 --> 00:11:38,740 really love your country, then you are genetically structured to accept and 198 00:11:38,740 --> 00:11:40,440 revere our royal family. 199 00:11:40,820 --> 00:11:42,060 You mean brainwashed? 200 00:11:42,320 --> 00:11:43,299 I do not. 201 00:11:43,300 --> 00:11:46,160 No, no, no, Tom, it's not the way... it is anymore. 202 00:11:46,940 --> 00:11:53,800 When I was young and banging around some corner of a foreign field and heard 203 00:11:53,800 --> 00:11:59,720 the crackle of the old world service wafting on some clammy airwaves and 204 00:11:59,720 --> 00:12:05,260 there was Alvar Liddell telling me what the young Queen Elizabeth was up to. 205 00:12:05,740 --> 00:12:09,860 A loyal tear sprang to even my bloodshot eyes. 206 00:12:10,700 --> 00:12:13,100 And I was waving my flag with the rest of them. 207 00:12:13,700 --> 00:12:14,760 But not anymore. 208 00:12:15,310 --> 00:12:20,230 The magic's gone, thanks to the nasty nose of our ragbag media. 209 00:12:20,470 --> 00:12:22,090 We know too much about them. 210 00:12:22,630 --> 00:12:27,170 It's hard to keep the respect and awe going when the object of your adoration 211 00:12:27,170 --> 00:12:29,750 sliding down a greasy pole and it's a knockout. 212 00:12:31,410 --> 00:12:32,550 You know your problem? 213 00:12:32,890 --> 00:12:36,710 Well, I have many. Which did you have in mind? You think too much, you reason 214 00:12:36,710 --> 00:12:40,010 too much, and you have a mean little soul. 215 00:12:41,100 --> 00:12:42,320 Well, thank you, Tom. 216 00:12:42,580 --> 00:12:48,240 Them out there, and when I say them, I mean me also, we still love and care for 217 00:12:48,240 --> 00:12:52,080 our royal family. I don't know why, but we just do. 218 00:12:52,980 --> 00:12:58,520 Everyone here is thrilled to have a royal visit. So will you stop being such 219 00:12:58,520 --> 00:13:01,140 misery and try to spoil it for all of us? 220 00:13:02,520 --> 00:13:06,300 Goodness. I have stuck an ice pick in the national psyche. 221 00:13:08,040 --> 00:13:09,040 Jolly good. 222 00:13:11,500 --> 00:13:14,940 Come to change the dressing on your foot. Oh, isn't it wonderful? 223 00:13:15,380 --> 00:13:17,400 Wonderful? What, my suppurating foot? 224 00:13:17,700 --> 00:13:19,780 No, your foot isn't wonderful. 225 00:13:20,260 --> 00:13:22,920 I mean, it's very nice as feet goes. 226 00:13:23,500 --> 00:13:30,140 Or at least it would be if it didn't have that warp -boil -sith thingy on it. 227 00:13:30,440 --> 00:13:32,040 Just get on with it, Jane. 228 00:13:32,920 --> 00:13:35,940 No, I meant, isn't the royal visit wonderful? 229 00:13:36,220 --> 00:13:38,400 No. Oh, it is, Diana. 230 00:13:38,900 --> 00:13:40,360 I had an aunt. 231 00:13:40,680 --> 00:13:42,780 Who was bitten by a corgi once. 232 00:13:46,140 --> 00:13:47,140 So? 233 00:13:47,560 --> 00:13:48,960 Probably an omen. 234 00:13:49,340 --> 00:13:50,340 An omen? 235 00:13:51,040 --> 00:13:57,000 Yes. Dear, perhaps I blacked out for a second and missed an important logical 236 00:13:57,000 --> 00:14:01,440 step in your reasoning, or you've yet again made a quantum leap across the 237 00:14:01,440 --> 00:14:05,700 of normal thought processes, but what exactly is prefixed by your aunt having 238 00:14:05,700 --> 00:14:07,960 this unfortunate encounter with a short, stumpy dog? 239 00:14:08,380 --> 00:14:13,250 Well, they're the royal dogs, aren't they? And all the boys are free at the 240 00:14:13,250 --> 00:14:14,450 moment. Boys? 241 00:14:14,690 --> 00:14:15,690 The princes. 242 00:14:16,010 --> 00:14:17,590 Available. So? 243 00:14:17,850 --> 00:14:20,030 So? So am I. 244 00:14:23,250 --> 00:14:25,650 You poor, demented creature. 245 00:14:26,770 --> 00:14:31,490 Do you honestly think that Charles and Edward and what's his name, the chubby 246 00:14:31,490 --> 00:14:32,490 one? Andrew. 247 00:14:32,590 --> 00:14:33,930 And he's not chubby. 248 00:14:34,150 --> 00:14:36,270 It's just his wife didn't feed him properly. 249 00:14:36,770 --> 00:14:39,650 Do you honestly think they're scouring the countryside for wives? 250 00:14:40,430 --> 00:14:41,329 Why not? 251 00:14:41,330 --> 00:14:42,330 But why? 252 00:14:42,470 --> 00:14:43,970 Because they haven't got any. 253 00:14:44,530 --> 00:14:45,650 Not living. 254 00:14:46,050 --> 00:14:49,370 So you think they're going to drop in here, see you and whisk you off to 255 00:14:49,370 --> 00:14:50,189 to meet Mummy? 256 00:14:50,190 --> 00:14:54,470 Well... Well... No. 257 00:14:55,650 --> 00:14:57,430 No, I don't suppose so. 258 00:14:58,370 --> 00:15:03,410 It's just when you've been here a long time and you've got nothing put by and 259 00:15:03,410 --> 00:15:09,970 -one to call your own and your future looks, well, like your past, well... 260 00:15:10,960 --> 00:15:11,960 You know. 261 00:15:12,140 --> 00:15:14,920 You've got to have a dream to make a dream come true. 262 00:15:15,360 --> 00:15:16,360 Thought of. 263 00:15:17,160 --> 00:15:18,160 Silly, really. 264 00:15:18,280 --> 00:15:20,500 No. No, it isn't silly, Jane. 265 00:15:20,980 --> 00:15:21,980 You're quite right. 266 00:15:22,200 --> 00:15:23,880 I mean, that's what they are. By appointment. 267 00:15:24,180 --> 00:15:26,840 Purveyors of hope to the toiling masses, I suppose. 268 00:15:29,480 --> 00:15:32,560 Oh, your foot's still a bit puffy. 269 00:15:33,900 --> 00:15:37,000 I wish you'd let me take it to the doctor. 270 00:15:41,390 --> 00:15:42,229 it up again. 271 00:15:42,230 --> 00:15:44,190 Oh, take it to the doctor, please. 272 00:15:44,770 --> 00:15:46,250 I'll send it to him, all right. 273 00:15:47,030 --> 00:15:48,030 Thank you. 274 00:15:50,670 --> 00:15:54,430 So, what is the idiot Baines doing for the royal visit? 275 00:15:54,990 --> 00:15:58,450 Rubbing his nose in a cow pat to get him practised? Oh, Diana, please. 276 00:15:59,010 --> 00:16:00,750 Betty's red carpeting the drive. 277 00:16:01,250 --> 00:16:04,010 Frankly, I don't know, and I don't care. 278 00:16:04,330 --> 00:16:06,470 Oh, my goodness, there is a shift in the wind. 279 00:16:07,030 --> 00:16:09,010 Not off our little petal, are we? 280 00:16:09,680 --> 00:16:12,100 I think he's been telling me little fibby fiblets. 281 00:16:14,360 --> 00:16:18,700 Do you think he got those teeth marks from Bronwyn, the butcher's rottweiler? 282 00:16:19,400 --> 00:16:20,400 Oh, my God. 283 00:16:22,080 --> 00:16:26,040 I don't know, Jane, but if Tom came home with similar indentations, I would not 284 00:16:26,040 --> 00:16:28,660 be checking the dental records of every rottweiler in Bournemouth. 285 00:16:29,280 --> 00:16:33,280 You mean he got that not from a dog? 286 00:16:33,520 --> 00:16:35,620 More like a woman, Jane. 287 00:16:36,490 --> 00:16:39,770 And as it was Harvey she chewed upon, if I were you, I'd look for a madwoman 288 00:16:39,770 --> 00:16:41,550 who's lost her scentless smell and her white stick. 289 00:16:44,510 --> 00:16:47,150 Frankly, Diana, I don't give a damn. 290 00:16:47,490 --> 00:16:49,030 I think he's disgusting. 291 00:16:50,110 --> 00:16:51,250 I deserve better. 292 00:16:51,590 --> 00:16:54,110 I deserve a prince of my own. 293 00:16:55,210 --> 00:16:56,430 Oh, dear. 294 00:16:58,010 --> 00:17:02,550 God, when you were giving out the fortune cookies, why did you miss out on 295 00:17:02,550 --> 00:17:03,550 Jane? 296 00:17:05,079 --> 00:17:06,720 I got this off old Peter Williams. 297 00:17:07,599 --> 00:17:09,819 Of course, he was a bit taller than me when he died. 298 00:17:10,900 --> 00:17:12,140 This is very good of you, Jenny. 299 00:17:12,740 --> 00:17:16,260 That's all right, boss. I just love to come up the big house and see all the 300 00:17:16,260 --> 00:17:18,540 white folks in all their fine clothes. 301 00:17:20,260 --> 00:17:21,300 Any time, Jenny. 302 00:17:21,819 --> 00:17:23,839 I met the Duke of Edinburgh once. You did? 303 00:17:24,240 --> 00:17:25,300 He came to my school. 304 00:17:25,900 --> 00:17:29,740 It was all a bit of a set -up, really. I was put in a woodwork shop, supposedly 305 00:17:29,740 --> 00:17:33,140 putting a screw into a sailing boat that had actually been finished three years 306 00:17:33,140 --> 00:17:34,140 before. 307 00:17:34,510 --> 00:17:37,130 Then he comes to the Duke and he walks up to me and looks at the boat and says, 308 00:17:37,190 --> 00:17:38,190 what class is this? 309 00:17:38,350 --> 00:17:39,970 And I say, it's woodwork class, sir. 310 00:17:41,670 --> 00:17:42,930 And then he hit me round the head. 311 00:17:44,230 --> 00:17:45,730 Some sort of protocol, I suppose. 312 00:17:46,010 --> 00:17:49,230 Yes, well, I've laid on an extensive tour and I've told Jane to keep the 313 00:17:49,230 --> 00:17:50,930 residents strapped down and out of sight. 314 00:17:51,310 --> 00:17:54,450 I expect the security people will be here first to see if any of us are 315 00:17:54,450 --> 00:17:55,450 dangerous lunatics. 316 00:17:55,990 --> 00:17:57,750 Geoffrey, Geoffrey, where are you? 317 00:17:58,250 --> 00:18:00,750 Speaking of which... Here's Marion. Oh, God. 318 00:18:01,530 --> 00:18:02,530 Hello, everybody. 319 00:18:03,950 --> 00:18:04,950 Jeffy Weffy. 320 00:18:05,050 --> 00:18:06,050 What are you doing here? 321 00:18:06,470 --> 00:18:08,350 I've come to take you home. 322 00:18:08,590 --> 00:18:12,830 Marion, we've been through all this. It's all over. I've left you for good. 323 00:18:13,110 --> 00:18:14,270 But that was before. 324 00:18:14,550 --> 00:18:15,550 Before what, dear? 325 00:18:17,050 --> 00:18:18,410 Before last night. 326 00:18:18,750 --> 00:18:20,530 Yes, it was about six weeks before last night. 327 00:18:20,970 --> 00:18:23,650 Yes, the last night was, well, you know. 328 00:18:24,170 --> 00:18:25,170 Wow. 329 00:18:26,430 --> 00:18:29,950 I don't quite follow you, dear. I think we'll finish this off somewhere else, 330 00:18:30,030 --> 00:18:31,230 Jenny. Oh, yes. 331 00:18:31,760 --> 00:18:35,880 Hello, Marion. How nice to see you. I haven't seen you for ages. 332 00:18:37,640 --> 00:18:38,640 Eh? 333 00:18:40,660 --> 00:18:44,100 Oh, Miss Sheffy, everyone's wearing that new aftershave of yours. 334 00:18:44,500 --> 00:18:48,320 I don't wear aftershave, dear. When you're in yoghurts and cheese slices, 335 00:18:48,320 --> 00:18:50,260 can't afford to confuse your nasal capacities. 336 00:18:51,680 --> 00:18:53,000 What's all this about last night? 337 00:18:53,500 --> 00:18:55,820 Well, it wasn't last night special for you. 338 00:18:56,080 --> 00:18:57,080 I suppose it was, in a way. 339 00:18:57,790 --> 00:19:00,770 During Mastermind, I scored 11 without cheating by saying the answer just after 340 00:19:00,770 --> 00:19:01,770 the contestant. 341 00:19:03,010 --> 00:19:04,010 What did you do? 342 00:19:04,550 --> 00:19:05,550 I made love. 343 00:19:05,630 --> 00:19:06,630 To you. 344 00:19:07,030 --> 00:19:08,030 Don't you remember? 345 00:19:08,510 --> 00:19:09,770 No, I must have missed that bit. 346 00:19:11,350 --> 00:19:13,710 We made wild, passionate love. 347 00:19:14,570 --> 00:19:15,730 Or at least I did. 348 00:19:16,010 --> 00:19:18,970 You seem more concerned with whether you were losing any hair. 349 00:19:19,530 --> 00:19:20,530 Not me, dear. 350 00:19:21,290 --> 00:19:23,690 You asked me to dress up as Margaret Thatcher? 351 00:19:24,050 --> 00:19:25,050 No. 352 00:19:26,190 --> 00:19:28,790 You did scream, and I bit you savagely in the neck. 353 00:19:29,050 --> 00:19:30,050 Didn't you? 354 00:19:30,430 --> 00:19:33,490 You see, Christine is quite untuned. 355 00:19:33,810 --> 00:19:36,670 I'm afraid your lover wasn't me, dear, but then again, it rarely ever was. 356 00:19:37,310 --> 00:19:38,590 God, who was it, then? 357 00:19:38,790 --> 00:19:39,790 Do you want to borrow a phone book? 358 00:19:41,910 --> 00:19:43,630 So you don't want to come home yet? 359 00:19:45,530 --> 00:19:50,190 No, Marion. But, Jeffy, I need you. You have a very eccentric way of showing it. 360 00:19:50,370 --> 00:19:52,330 What if I said I was sorry about everything? 361 00:19:52,770 --> 00:19:54,970 I'd say so, my dear. 362 00:19:58,480 --> 00:20:00,920 Oh, where's that flaming bus? 363 00:20:01,740 --> 00:20:03,860 Oh, God, my bloody foot! 364 00:20:12,440 --> 00:20:13,620 Miss Diana Trent? 365 00:20:14,500 --> 00:20:15,520 Who's asking? 366 00:20:15,960 --> 00:20:17,820 Would you like a lift back to Bayview? 367 00:20:18,040 --> 00:20:20,740 You bet. Here, drop all the beads. 368 00:20:22,560 --> 00:20:23,680 Your Majesty. 369 00:20:24,810 --> 00:20:29,710 On behalf of the citizens of Bayview, may I welcome you to our humble abode, 370 00:20:29,710 --> 00:20:32,330 deep in the heart of your beautiful countryside. 371 00:20:33,290 --> 00:20:38,470 Then guide her in the door, remembering not to touch her royal personage. 372 00:20:38,730 --> 00:20:42,070 Don't want to be like that Australian chappy, treating her like a glove 373 00:20:43,050 --> 00:20:48,790 Just dump the bags on the table. Tom, this is Mr Smith and Mr Brown, kind 374 00:20:48,790 --> 00:20:50,330 to offer an old cripple a lift. 375 00:20:50,770 --> 00:20:53,090 What ho? You must be Mr Barrow. 376 00:20:53,689 --> 00:20:54,689 Sounds familiar. 377 00:20:54,810 --> 00:20:55,810 Just a minute. 378 00:20:56,330 --> 00:20:57,550 How did you know that? 379 00:20:58,010 --> 00:21:01,390 Come to that, how did you know who I was at the bus stop? We're security, madam. 380 00:21:01,950 --> 00:21:02,869 Royal visit. 381 00:21:02,870 --> 00:21:03,870 Oh, Ada. 382 00:21:04,350 --> 00:21:07,030 What do you want with us? 383 00:21:07,350 --> 00:21:11,330 This is an order form sent to an American company called Arms 384 00:21:15,370 --> 00:21:18,970 Did you put in an order for a high -powered assault rifle? Yes, indeed I 385 00:21:19,370 --> 00:21:22,990 In fact, I ordered a whole case of them, plus hand grenades, three -inch 386 00:21:22,990 --> 00:21:25,550 mortars, and a selection of assorted ground -to -air missiles. 387 00:21:26,910 --> 00:21:28,150 I won't ask why. 388 00:21:28,370 --> 00:21:29,370 We've got mice. 389 00:21:31,010 --> 00:21:32,010 What? 390 00:21:33,230 --> 00:21:35,710 Ask my quartermaster, Major Ballard. 391 00:21:36,150 --> 00:21:40,990 Sir? We are the BLF, the Bournemouth Liberation Front. 392 00:21:41,210 --> 00:21:44,330 As soon as the arms arrive, we will sweep down from the New Forest and 393 00:21:44,330 --> 00:21:48,370 liberate... The downtrodden masses toiling in the labour camps of Swanage. 394 00:21:49,430 --> 00:21:51,650 Are you taking a mickey? Well, what do you think? 395 00:21:52,450 --> 00:21:53,610 What is this, Kelly? 396 00:21:54,210 --> 00:21:55,910 I'm sorry, madam, but it's our job. 397 00:21:56,370 --> 00:21:58,810 You never know who might be at security risk these days. 398 00:21:59,090 --> 00:22:00,090 Fair enough. 399 00:22:00,210 --> 00:22:01,210 Carry on. 400 00:22:02,090 --> 00:22:03,710 Glad to see yourself on the ball. 401 00:22:03,970 --> 00:22:05,510 Well, actually, not that on the ball. 402 00:22:05,850 --> 00:22:09,430 Sorry? Well, you've missed the major security threat round here, haven't 403 00:22:09,450 --> 00:22:10,510 Tom? Eh, what? 404 00:22:10,770 --> 00:22:11,770 Harvey Nidal. 405 00:22:12,170 --> 00:22:13,610 Oh, well, yes. 406 00:22:14,410 --> 00:22:15,410 H -N. 407 00:22:15,750 --> 00:22:19,210 A rabid anti -monarchist, if ever there was one. Probably quite harmless. 408 00:22:19,490 --> 00:22:21,910 Oh, yes, I'm sure he'd do nothing to embarrass or endanger their majesty. 409 00:22:22,230 --> 00:22:23,230 Oh, no. 410 00:22:23,930 --> 00:22:25,830 He hasn't gone funny for days. 411 00:22:26,070 --> 00:22:27,150 I'm sure he'll be fine. 412 00:22:27,390 --> 00:22:28,590 Who are you talking about, sir? 413 00:22:29,110 --> 00:22:33,690 Oh, dear, no, I can't betray a dear friend. Oh, absolutely not. 414 00:22:33,970 --> 00:22:35,190 It'll be in the strictest confidence. 415 00:22:35,970 --> 00:22:41,490 Well, in that case... Just let me get this clear. 416 00:22:42,440 --> 00:22:45,040 Harvey comes in with teeth marks about his neck. 417 00:22:45,280 --> 00:22:48,740 Yes. He tells Jane it was done by a rottweiler. 418 00:22:49,040 --> 00:22:49,959 Yes. 419 00:22:49,960 --> 00:22:54,400 But you think the doggie in question would have taken his entire head right 420 00:22:54,600 --> 00:22:55,600 Yes. 421 00:22:56,380 --> 00:22:57,380 Oh, my God. 422 00:22:57,600 --> 00:22:58,720 How do I look? 423 00:22:58,960 --> 00:23:03,060 Like a pool bearer. Don't be mean, Diana. He looks lovely. I've got myself 424 00:23:03,060 --> 00:23:04,060 frock, too. You? 425 00:23:04,420 --> 00:23:08,260 You are abasing yourself before a hierarchy was in the forefront of the 426 00:23:08,260 --> 00:23:10,820 trade. Diana, stop trying to create problems where none exist. 427 00:23:11,280 --> 00:23:12,280 It's my hobby. 428 00:23:13,440 --> 00:23:15,580 Jane, he's stopping for the party. 429 00:23:15,820 --> 00:23:18,100 Oh, you've got to give me a hand. Oh, you're useless. 430 00:23:18,600 --> 00:23:22,060 I am not. I am a person and I'm a woman. 431 00:23:22,400 --> 00:23:24,480 Who's been filling your head with all this rubbish? 432 00:23:25,660 --> 00:23:27,940 Now, pay attention, please. 433 00:23:28,800 --> 00:23:29,800 Jane. 434 00:23:39,080 --> 00:23:42,780 plan of bay view so as you can all see where you have to be when the royal 435 00:23:42,780 --> 00:23:45,680 arrives. I'll be in the Savoy eating you into bankruptcy. 436 00:23:46,020 --> 00:23:47,040 And I'll be in the pub. 437 00:23:47,280 --> 00:23:49,020 Yes, well that's the troublemakers out of the way. 438 00:23:49,360 --> 00:23:52,500 Now then, the rest of you will be behind these ropes at the top of the drive. 439 00:23:52,800 --> 00:23:54,520 You will all be wearing your Sunday best. 440 00:23:55,040 --> 00:23:57,340 Make sure you have been before you go out. 441 00:23:58,340 --> 00:24:02,740 And wave those little union jacks which I will be providing for you at a very 442 00:24:02,740 --> 00:24:03,539 small fee. 443 00:24:03,540 --> 00:24:06,880 And where will you be? Flat on your back, begging them to walk all over you? 444 00:24:07,160 --> 00:24:08,660 I will be with the welcoming party. 445 00:24:08,880 --> 00:24:10,980 In fact, I will be the welcoming party. 446 00:24:11,200 --> 00:24:12,179 What about me? 447 00:24:12,180 --> 00:24:13,200 You can open the car door. 448 00:24:13,460 --> 00:24:14,960 Now then, any questions? 449 00:24:15,500 --> 00:24:17,260 Yes, I have a question. 450 00:24:17,880 --> 00:24:19,500 Have you been sleeping with my wife? 451 00:24:22,680 --> 00:24:24,220 Is that to do with the royal visit? 452 00:24:25,180 --> 00:24:26,180 Answer the question. 453 00:24:26,500 --> 00:24:30,380 Don't get sloppy with me, Geoffrey. Have you slept with my wife? No, I have not. 454 00:24:30,600 --> 00:24:31,600 Really? Really. 455 00:24:31,760 --> 00:24:33,080 I didn't get a wink of sleep. 456 00:24:38,000 --> 00:24:39,000 face to myself. 457 00:24:39,420 --> 00:24:40,420 What's happening? 458 00:24:40,660 --> 00:24:41,860 Jeffrey's trying to kill Harvey. 459 00:24:42,080 --> 00:24:43,100 Oh, poor baby. 460 00:24:43,440 --> 00:24:44,440 Poor baby. 461 00:24:44,560 --> 00:24:45,560 Come on. 462 00:25:08,880 --> 00:25:09,880 hurt you. 463 00:25:09,920 --> 00:25:10,920 Oh! 464 00:25:11,740 --> 00:25:15,080 Get away, Jane. This is man's business. 465 00:25:15,300 --> 00:25:17,440 Geoffrey, stop it! Get away, Jane. 466 00:25:17,640 --> 00:25:19,420 I'm a black belt. I can handle this. 467 00:25:41,680 --> 00:25:46,960 He slept with my wife. Well, he just didn't want to feel left out. 468 00:25:50,680 --> 00:25:53,300 I don't understand women at all. 469 00:25:55,800 --> 00:25:56,800 Nor me. 470 00:25:57,180 --> 00:25:58,180 Nor me. 471 00:25:58,480 --> 00:25:59,740 They're really weird. 472 00:26:19,240 --> 00:26:20,640 It's only for a short time, sir. 473 00:26:21,900 --> 00:26:23,840 Wouldn't want an incident, would we? 474 00:26:24,320 --> 00:26:25,360 But she's lying! 475 00:26:26,860 --> 00:26:30,500 I have never said anything about Princess Margaret's drinking habit. 476 00:26:31,660 --> 00:26:34,600 I've not made jokes about Clint's child in a wind tunnel. 477 00:26:35,120 --> 00:26:37,880 And I do not deliberately run over corgis. 478 00:26:38,360 --> 00:26:39,740 Just until they're gone, sir. 479 00:26:58,570 --> 00:27:01,330 Raph Obolensky of Irkutsk. 480 00:27:02,110 --> 00:27:05,230 Well, fancy me not recognising old Vlad, baby. 481 00:27:05,990 --> 00:27:07,450 He was of the family, though. 482 00:27:07,690 --> 00:27:14,030 See, 23rd carton to Albert of Romania, who was himself great -nephew to one of 483 00:27:14,030 --> 00:27:15,030 Queen Victoria's kids. 484 00:27:15,370 --> 00:27:16,790 Big family, I'm afraid. 485 00:27:17,130 --> 00:27:19,470 How could they do this to me? It's so rude. 486 00:27:20,130 --> 00:27:23,150 I mean, if they were all hanging around Buckingham Palace waiting for a member 487 00:27:23,150 --> 00:27:26,130 of the House of Ballard to appear, how would they feel? 488 00:27:26,720 --> 00:27:28,620 If I sent him my 23rd cousin. 489 00:27:28,920 --> 00:27:29,920 Well, he is royal. 490 00:27:30,120 --> 00:27:33,160 Well, he's just some Johnny Russian looking for a place to dump his mother. 491 00:27:33,580 --> 00:27:34,900 Said we should be a republic. 492 00:27:35,160 --> 00:27:36,660 Oh, God, no, no. 493 00:27:37,340 --> 00:27:38,700 Got to have someone at the top. 494 00:27:39,080 --> 00:27:40,980 Everybody has to have someone to look up to. 495 00:27:41,340 --> 00:27:46,040 If we didn't have our gang, we would be like the Americans, worshipping movie 496 00:27:46,040 --> 00:27:50,040 stars. Or like the French, worshipping chefs and frog's legs. 497 00:27:50,580 --> 00:27:54,060 Or like the Germans, worshipping sausages and lager. 498 00:27:54,380 --> 00:27:55,380 Or like the Italians. 499 00:27:55,870 --> 00:28:02,350 worshipping pasta and sunshine and Chianti and beautiful people 500 00:28:02,350 --> 00:28:08,030 and the limpid waters of the Mediterranean and la dolce vita. 501 00:28:11,430 --> 00:28:12,870 Salute, Tom. 502 00:28:13,270 --> 00:28:14,470 Salute, Diana. 38524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.