Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,949 --> 00:00:53,110
Well, here we are again.
2
00:00:54,210 --> 00:00:55,430
Wherever that is.
3
00:00:56,010 --> 00:00:57,010
Oh, Lord.
4
00:00:57,190 --> 00:01:01,390
Another 15 minutes of relentless
gibberish from God's lost messenger.
5
00:01:02,570 --> 00:01:06,390
Maybe you and I should slip out to the
local hostelry. Good night.
6
00:01:07,350 --> 00:01:08,410
Good morning.
7
00:01:09,070 --> 00:01:14,230
And how nice to see so many bright and
cheery faces gathered round the front
8
00:01:14,230 --> 00:01:17,750
this glorious day for the christening of
this child.
9
00:01:18,330 --> 00:01:20,490
It's Nicholas Sunday.
10
00:01:21,450 --> 00:01:23,130
Nicholas Sunday.
11
00:01:25,270 --> 00:01:27,370
It's not a christening, Dennis.
12
00:01:28,330 --> 00:01:29,750
Sermon number 12.
13
00:01:30,050 --> 00:01:33,410
The conversion of St Paul on the road to
Spaceways.
14
00:01:34,290 --> 00:01:35,730
Get on with it.
15
00:01:36,130 --> 00:01:37,230
Ah, yes.
16
00:01:37,900 --> 00:01:38,900
Thank you.
17
00:01:39,160 --> 00:01:45,900
I had this week a missive of great
importance from Mabic.
18
00:01:46,000 --> 00:01:50,440
M -A -B -I -C. Now, I expect you're all
wondering what Mabic stands for.
19
00:01:54,240 --> 00:01:58,960
Mabic stands for the movement against
bats in churches.
20
00:02:00,600 --> 00:02:03,640
Why do you always dump all your duffers
on us?
21
00:02:04,360 --> 00:02:09,690
These people believe that... bats should
be discouraged from living in churches
22
00:02:09,690 --> 00:02:11,850
because of their dropping problems.
23
00:02:13,590 --> 00:02:18,310
Not that bats drop, but their droppings
drop.
24
00:02:18,810 --> 00:02:20,350
And they have a point.
25
00:02:21,050 --> 00:02:25,590
But here at Lower Chorley, we have no
bat problem.
26
00:02:25,810 --> 00:02:28,090
And we can thank the Colonel's wife for
this.
27
00:02:29,040 --> 00:02:33,960
Our bats soon packed up their bags when
they saw Deirdre Bagshaw climbing up
28
00:02:33,960 --> 00:02:36,740
into the rafters with her canisters of
cyanide gas.
29
00:02:38,680 --> 00:02:39,960
Nice one, Deirdre.
30
00:02:43,720 --> 00:02:47,840
That was a really stupid sermon. Oh,
thank you. See you next time, then.
31
00:02:48,940 --> 00:02:49,940
Hello, Diana.
32
00:02:50,100 --> 00:02:51,099
How's Tom?
33
00:02:51,100 --> 00:02:52,200
Tom is in hospital.
34
00:02:52,560 --> 00:02:54,140
Oh. Is he ill?
35
00:02:54,840 --> 00:02:56,540
No, he's taken up brain surgery.
36
00:02:57,740 --> 00:03:01,260
Just thaw the top off your skull, send
in a couple of ferrets, see if they can
37
00:03:01,260 --> 00:03:03,640
find a modicum of sanity and chase it
out your ears.
38
00:03:05,420 --> 00:03:07,260
If you think it would be a good idea.
39
00:03:08,300 --> 00:03:09,720
I've taken the tablets, Dennis.
40
00:03:12,000 --> 00:03:14,160
A very attractive woman, that Diana.
41
00:03:26,320 --> 00:03:28,660
My bones happen to be very brittle.
42
00:03:30,140 --> 00:03:34,240
I do not appreciate being rattled around
like a stick in an oil drum.
43
00:03:34,460 --> 00:03:39,080
So the next time you want to play boy
racer, make sure I'm not in the back and
44
00:03:39,080 --> 00:03:40,920
then do it the wrong way up the
motorway.
45
00:03:43,600 --> 00:03:46,040
I think he's asleep, Miss Trent.
46
00:03:46,340 --> 00:03:48,820
Yes, well, plenty of time to sleep when
he's dead.
47
00:03:49,300 --> 00:03:51,580
He'll wake him up. He needs his rest.
48
00:03:52,280 --> 00:03:54,840
Look, I have come a long way today.
49
00:03:55,520 --> 00:04:00,840
I had to catch a train jammed with
vomiting Millwall intellectuals. I had
50
00:04:00,840 --> 00:04:02,960
a cab driven by something out of Star
Trek.
51
00:04:03,320 --> 00:04:07,600
I do not need to hear that my journey
has been in vain because old Droopy
52
00:04:07,600 --> 00:04:11,200
has decided to have a kip in honour of
my coming. Now, where is this room?
53
00:04:12,040 --> 00:04:13,040
Here.
54
00:04:13,560 --> 00:04:14,560
What?
55
00:04:15,740 --> 00:04:17,180
This is Mr Ballard's bed.
56
00:04:22,240 --> 00:04:23,460
Why is he out of his room?
57
00:04:23,720 --> 00:04:24,720
This is his room.
58
00:04:25,450 --> 00:04:27,010
What do you mean, stupid? This is a
corridor.
59
00:04:27,590 --> 00:04:29,070
It's what we call the circumcision.
60
00:04:29,510 --> 00:04:31,110
What? The cutbacks.
61
00:04:33,130 --> 00:04:35,550
It's had to tell us the ward, and, well,
this is the overflow.
62
00:04:35,990 --> 00:04:40,190
Look, he has had a long life
contributing to the National Health
63
00:04:40,610 --> 00:04:42,490
He has paid for more than a corridor.
64
00:04:43,050 --> 00:04:45,930
Well, it doesn't seem to worry him too
much. No, I don't suppose it does worry
65
00:04:45,930 --> 00:04:46,930
him. He's an optimist.
66
00:04:47,170 --> 00:04:49,910
You cut off his head. He'd be thrilled
at the saving on hats.
67
00:04:50,490 --> 00:04:51,490
That is me.
68
00:04:52,810 --> 00:04:57,790
You go and get... A gynaecologist and
the Secretary of State for Health. I
69
00:04:57,790 --> 00:04:59,210
them here right now.
70
00:05:00,070 --> 00:05:04,630
See how she feels about having her
annual tube check done in a bloody
71
00:05:06,270 --> 00:05:07,370
Hello, old thing.
72
00:05:07,870 --> 00:05:10,750
Stirring it up, are you? Just getting up
steam, Tom.
73
00:05:11,710 --> 00:05:15,010
So, how are you, me old stoat?
74
00:05:15,590 --> 00:05:20,190
A cup of tea would make me feel 24
again.
75
00:05:20,850 --> 00:05:22,110
And what about your friend?
76
00:05:22,750 --> 00:05:25,510
A cup of acid would make her feel 90
again.
77
00:05:25,750 --> 00:05:26,750
I see that.
78
00:05:28,470 --> 00:05:32,210
So, how do you feel today, Tom?
79
00:05:32,790 --> 00:05:38,370
I feel fine, considering... Considering
what?
80
00:05:38,810 --> 00:05:43,250
Considering I've had a medical plumber
send his mole up my ding -a -ling and
81
00:05:43,250 --> 00:05:46,210
then scrape bits off my prostate.
82
00:05:47,310 --> 00:05:48,970
Considering all that, I feel fine.
83
00:05:56,560 --> 00:05:59,340
So, what are we going to do about this
corridor farce?
84
00:05:59,980 --> 00:06:05,320
Nothing. I do know how to create a
stink, Tom. I do have about six
85
00:06:05,320 --> 00:06:06,320
bloody -mindedness.
86
00:06:06,360 --> 00:06:08,740
I could get that ward open in five
minutes.
87
00:06:09,180 --> 00:06:10,780
No, I like it here.
88
00:06:11,200 --> 00:06:12,440
I get to see people.
89
00:06:13,180 --> 00:06:14,180
Hello, Jimmy.
90
00:06:14,500 --> 00:06:15,700
Give me five, man.
91
00:06:16,220 --> 00:06:17,380
Hit my skin, bro.
92
00:06:18,180 --> 00:06:19,180
Hello, Tom.
93
00:06:19,640 --> 00:06:21,220
This is my main woman, Diana.
94
00:06:21,940 --> 00:06:24,260
She's a bit of a jive -ass honky babe.
95
00:06:26,380 --> 00:06:27,380
Yes.
96
00:06:27,680 --> 00:06:28,680
What's he saying?
97
00:06:29,100 --> 00:06:30,100
God knows.
98
00:06:31,620 --> 00:06:32,800
Nice to see you, Tom.
99
00:06:34,060 --> 00:06:35,060
See?
100
00:06:35,620 --> 00:06:40,520
Who wants to be stuck in a dull room
gaping at a wall when one can be out
101
00:06:40,520 --> 00:06:41,800
embracing humanity?
102
00:06:42,840 --> 00:06:46,880
You mean where you can become living
proof of our crumbling social system?
103
00:06:47,140 --> 00:06:50,220
Where you can become a statistic of
decay and decline?
104
00:06:50,760 --> 00:06:56,440
Where you can experience... Manic
futility and existential gloom as we all
105
00:06:56,440 --> 00:07:01,260
plunge down the cosmic gurgler of this
planet we call despair.
106
00:07:01,920 --> 00:07:03,860
Ever thought of working for the
Comaritans?
107
00:07:05,240 --> 00:07:10,860
One of the great joys of this time of
year is that as the night draws in, we
108
00:07:10,860 --> 00:07:14,500
turn to the fascinating problems of
internal home maintenance.
109
00:07:15,280 --> 00:07:20,780
How many of you out there have a lack of
proper lubrication under the shower
110
00:07:20,780 --> 00:07:22,060
door? Geoffrey!
111
00:07:22,440 --> 00:07:25,860
If you do not turn that off right now, I
will be forced to kill you.
112
00:07:26,960 --> 00:07:28,420
Er, righto.
113
00:07:32,040 --> 00:07:33,100
I'm worried about Dad.
114
00:07:33,600 --> 00:07:36,800
Yes, well, so I should think. He's just
had a nasty prostate operation.
115
00:07:37,180 --> 00:07:38,940
All very upsetting and traumatic.
116
00:07:39,440 --> 00:07:43,020
All you can do is sit there like a soggy
pudding watching DIY tapes.
117
00:07:43,340 --> 00:07:45,900
Yes, I'm sorry, Diana. It's my way of
coping.
118
00:07:46,520 --> 00:07:48,620
You see, I've had an awful adult life.
Oh, my.
119
00:07:48,830 --> 00:07:52,530
I married a drunken tart who's trying to
sleep with the entire male population
120
00:07:52,530 --> 00:07:53,530
of Bournemouth.
121
00:07:54,210 --> 00:07:56,250
I have children who should be kept in
cages.
122
00:07:56,930 --> 00:08:00,350
And now I have a sick father who could
be within a stone's throw of the great
123
00:08:00,350 --> 00:08:01,710
home centre in the sky.
124
00:08:02,230 --> 00:08:03,230
Oh, Ada.
125
00:08:04,370 --> 00:08:06,470
Are you trying to OD on DIY?
126
00:08:07,410 --> 00:08:11,130
It's my escape. If I can get through
this life with grouting that is never
127
00:08:11,130 --> 00:08:15,710
allowed to yellow, with an S -ben that
has no ugly calcium build -up, with no
128
00:08:15,710 --> 00:08:18,190
mould obstructing my downpipe, then
maybe...
129
00:08:18,960 --> 00:08:21,140
Maybe it's all been worthwhile, the
awfulness.
130
00:08:21,900 --> 00:08:27,720
Geoffrey, what would you give to have
your father leaping about again?
131
00:08:28,200 --> 00:08:29,200
Anything, of course.
132
00:08:29,360 --> 00:08:32,600
All right, then. Why not sacrifice your
wife?
133
00:08:34,380 --> 00:08:41,120
What? Yes, why not say to God, look, if
my father is OK, then I will give Marian
134
00:08:41,120 --> 00:08:43,520
up unto you on a stake.
135
00:08:44,880 --> 00:08:46,480
God wouldn't want Marian.
136
00:08:46,700 --> 00:08:47,800
All right, then try the opposition.
137
00:08:49,100 --> 00:08:50,660
Oh, no, she's already working for him.
138
00:08:51,540 --> 00:08:54,620
Diana, please, I think it's a bit much
to refer to my wife as a servant of the
139
00:08:54,620 --> 00:08:55,640
devil. Geoffrey!
140
00:08:56,380 --> 00:08:58,140
Let's see, shall we? In here, dear.
141
00:08:58,340 --> 00:09:00,360
I can see you're in here. I'm not blind.
142
00:09:00,620 --> 00:09:02,200
Hello, Marion. Lovely to see you.
143
00:09:04,220 --> 00:09:06,200
I've just been talking to the idiot
Bane.
144
00:09:06,440 --> 00:09:08,340
That must have been a meeting of great
minds.
145
00:09:08,880 --> 00:09:11,400
I want all the things in here marked
clearly.
146
00:09:11,860 --> 00:09:16,100
Red dot for her junk and blue dot for
Tom's. Marion. What are you talking
147
00:09:16,780 --> 00:09:17,820
It's for the bed.
148
00:09:20,810 --> 00:09:22,570
Blastiness should the worst occur.
149
00:09:23,230 --> 00:09:26,930
I mean, I know what it's like when
people are bereaved.
150
00:09:27,150 --> 00:09:31,730
They can lose their minds and start
making claims on things which aren't
151
00:09:31,730 --> 00:09:36,350
strictly theirs. So it would be much
simpler if everything was clearly
152
00:09:36,610 --> 00:09:37,610
All right?
153
00:09:37,770 --> 00:09:38,830
Get out.
154
00:09:39,190 --> 00:09:41,110
Get out at once.
155
00:09:41,570 --> 00:09:43,310
Red and blue dots, Geoffrey.
156
00:09:43,730 --> 00:09:44,730
Goodbye.
157
00:09:45,950 --> 00:09:47,830
Pure evil.
158
00:09:48,550 --> 00:09:50,930
I have thought of leaving her, but it's
a question of custody.
159
00:09:51,330 --> 00:09:52,730
You wouldn't want your revolting
children.
160
00:09:52,970 --> 00:09:54,490
I was actually thinking of the kitchen
cupboards.
161
00:09:57,090 --> 00:09:59,210
I don't understand it.
162
00:10:01,130 --> 00:10:04,550
Jane, the golf club have rejected me for
the third time in a row.
163
00:10:04,850 --> 00:10:05,850
Oh, dear.
164
00:10:06,050 --> 00:10:07,110
I wonder why.
165
00:10:07,590 --> 00:10:09,430
I don't know. I mean, I wore all the
right clothes.
166
00:10:10,290 --> 00:10:15,090
Regimental blazer, old Etonian tie, my
nice shoes with the tassels on them.
167
00:10:15,470 --> 00:10:19,910
What did you put down at your inn? Well,
all the right things. Hunting foxes,
168
00:10:19,910 --> 00:10:22,470
shooting grouses, dynamiting salmon.
169
00:10:23,570 --> 00:10:25,670
What else did they ask you?
170
00:10:25,970 --> 00:10:28,110
What I could bring to the social side of
the club.
171
00:10:28,350 --> 00:10:29,350
What did you suggest?
172
00:10:29,850 --> 00:10:30,850
Wet T -shirt contest.
173
00:10:32,550 --> 00:10:36,190
Called the club secretary's wife. She
could probably win serious money with
174
00:10:36,190 --> 00:10:37,690
those whacking great big knockers.
175
00:10:38,770 --> 00:10:41,370
I said to her, do you have problems
standing up, right?
176
00:10:42,170 --> 00:10:43,970
No, I think they really like my sense of
humour.
177
00:10:44,210 --> 00:10:45,260
I bet they do. They did?
178
00:10:45,700 --> 00:10:48,580
I also told them how they might reshape
the membership. You know, get back to
179
00:10:48,580 --> 00:10:51,200
the good old days. A bit less of the old
ethnic minorities.
180
00:10:51,940 --> 00:10:54,700
What did Mrs Bernstein say about that?
181
00:10:55,320 --> 00:10:56,320
Not much.
182
00:10:56,340 --> 00:10:58,080
She just seemed to have a sort of
choking fit.
183
00:10:59,000 --> 00:11:01,100
Now, what are we going to do about old
Tom?
184
00:11:01,540 --> 00:11:04,100
I thought a nice welcome home party.
185
00:11:04,380 --> 00:11:07,960
What do you mean, welcome home? I've
just had Marion in here telling me he
186
00:11:07,960 --> 00:11:09,280
hasn't got a hope in hell of surviving.
187
00:11:09,480 --> 00:11:12,520
And would I evict Diana from his place
as soon as he snuffed it?
188
00:11:12,760 --> 00:11:13,980
Oh, he's not going to die.
189
00:11:14,570 --> 00:11:16,290
It was only a minor operation.
190
00:11:16,630 --> 00:11:22,010
The prostate wasn't malignant, so they
just had to shave a bit off it so he
191
00:11:22,010 --> 00:11:24,490
could do wee -wees properly.
192
00:11:25,810 --> 00:11:30,570
But I was planning a goodbye Diana party
straight after the funeral.
193
00:11:31,190 --> 00:11:35,890
Why are old people so inconsiderate? Why
can't they just die on time?
194
00:11:36,210 --> 00:11:40,710
Harvey! What? I'm beginning to have
serious doubts about you.
195
00:11:42,190 --> 00:11:43,190
What did I say?
196
00:11:46,950 --> 00:11:48,030
Marianne. Leave me alone.
197
00:11:48,450 --> 00:11:49,530
Oh, what is the matter?
198
00:11:49,850 --> 00:11:51,050
What do you think is the matter?
199
00:11:51,270 --> 00:11:54,310
He's as fit as a fiddle. Well, that's
marvellous, isn't it?
200
00:11:54,930 --> 00:11:56,070
No, it isn't.
201
00:11:57,570 --> 00:12:00,430
Whenever he gets sick, all he ever does
is get better.
202
00:12:00,810 --> 00:12:02,890
Marianne. He doesn't outlive us all.
203
00:12:03,310 --> 00:12:04,310
It's not natural.
204
00:12:04,770 --> 00:12:06,130
They're all doing it these days.
205
00:12:06,890 --> 00:12:10,530
Everybody I know has some damn parent
who drags on forever.
206
00:12:15,040 --> 00:12:16,040
into Antigua.
207
00:12:16,680 --> 00:12:20,900
Antigua? Everybody goes to Antigua with
the money their parents leave them.
208
00:12:21,140 --> 00:12:22,300
Of course, I know.
209
00:12:22,780 --> 00:12:25,180
With our luck, we'll be dead by the time
we get there.
210
00:12:25,900 --> 00:12:29,540
When you're old, you snuff it, and your
kids get the money, and they go to
211
00:12:29,540 --> 00:12:30,540
Antigua.
212
00:12:34,100 --> 00:12:35,100
Diana's right.
213
00:12:35,620 --> 00:12:36,920
She really is evil.
214
00:12:42,480 --> 00:12:43,480
Marion.
215
00:12:45,390 --> 00:12:46,630
Would you like a divorce, dear?
216
00:12:47,570 --> 00:12:49,150
Don't try and tear me up.
217
00:12:51,810 --> 00:12:54,330
John loves his fresh vegetable soup.
218
00:12:55,670 --> 00:12:59,430
I think it's unhealthy, but I smile
along to keep him happy.
219
00:13:00,230 --> 00:13:02,610
It'll be lovely to have it back.
220
00:13:05,130 --> 00:13:07,490
He's only been gone three days, Jane.
221
00:13:07,790 --> 00:13:09,190
No need to get weepy.
222
00:13:09,930 --> 00:13:10,930
It's just so...
223
00:13:13,640 --> 00:13:15,060
I'm not surprised, living in this place.
224
00:13:15,600 --> 00:13:17,660
Life is so transient.
225
00:13:18,340 --> 00:13:23,980
One minute you're all young and full of
the joys, with a million years ahead of
226
00:13:23,980 --> 00:13:28,400
you. And the next minute you're staring
at a wooden lid, hearing the dirt hit
227
00:13:28,400 --> 00:13:32,600
your box, while Dennis tries to christen
you.
228
00:13:33,360 --> 00:13:34,540
Oh, Diana.
229
00:13:35,280 --> 00:13:37,360
Oh, what's it all about?
230
00:13:37,900 --> 00:13:38,900
About?
231
00:13:39,280 --> 00:13:41,280
Absolutely nothing, Jane.
232
00:13:41,520 --> 00:13:47,400
We're just things. that grow old and
then die like, well, like dandelions.
233
00:13:47,600 --> 00:13:49,520
I don't believe that, of course.
234
00:13:49,800 --> 00:13:52,480
I believe in the soul and life
everlasting.
235
00:13:53,100 --> 00:13:54,100
Ah, but you have your doubt.
236
00:13:54,320 --> 00:13:57,580
No, I don't. Yes, of course you do. If
you had no doubt, you'd be saying, never
237
00:13:57,580 --> 00:14:01,240
mind if life is hell, let's just get
through the next few years and then I'll
238
00:14:01,240 --> 00:14:02,520
to heaven and look like Jerry Hall.
239
00:14:05,640 --> 00:14:10,360
It's just I feel maybe I've taken a
wrong turning. Yes, haven't we all? It
240
00:14:10,360 --> 00:14:11,360
the one at the bottom of the drive.
241
00:14:17,200 --> 00:14:18,900
You mean your position as doormat?
242
00:14:19,660 --> 00:14:23,720
Precisely. I really shouldn't let him
treat me the way he does. No, you should
243
00:14:23,720 --> 00:14:24,820
go rotting with a cheese wire.
244
00:14:25,480 --> 00:14:31,300
I spent years trying to fine -tune some
of the less charming sides of his
245
00:14:31,300 --> 00:14:32,900
character. Like all of them.
246
00:14:33,100 --> 00:14:37,740
But it doesn't seem to have worked. He
still walks all over me. I'm beginning
247
00:14:37,740 --> 00:14:39,100
lose my self -respect.
248
00:14:39,780 --> 00:14:41,660
I'm going to change myself.
249
00:14:42,160 --> 00:14:43,160
That's a good idea, Jane.
250
00:14:43,630 --> 00:14:46,750
Meanwhile, if there are any choice bits
of him you'd like to pop into the
251
00:14:46,750 --> 00:14:47,750
blender.
252
00:14:51,170 --> 00:14:54,570
Thank you and all your team for a
brilliant job.
253
00:14:55,130 --> 00:14:58,990
I think we have probably made medical
history here this week.
254
00:15:00,110 --> 00:15:06,910
Not only has my prostate been added to
the book, not only are my waterworks now
255
00:15:06,910 --> 00:15:11,570
flowing like the River Ganges in full
flood, but we have also...
256
00:15:11,960 --> 00:15:16,600
successfully completed the first total
head transplant.
257
00:15:17,900 --> 00:15:21,560
When I came in here, I was simply good
old Clark Gable.
258
00:15:22,240 --> 00:15:27,780
But thanks to a 27 -hour operation and a
team of international surgeons, here I
259
00:15:27,780 --> 00:15:32,080
am, the world -famous Thomas Ballard
Esquire, M .A.
260
00:15:32,820 --> 00:15:33,820
Bombay.
261
00:15:35,340 --> 00:15:39,680
Tom, get in a flaming taxi quick before
they call a paddy wagon.
262
00:15:41,600 --> 00:15:44,480
Must go. I think I hear my sweetheart
gently calling.
263
00:15:45,260 --> 00:15:46,340
Bye. Bye.
264
00:15:47,160 --> 00:15:50,060
Why didn't Geoffrey drive you here?
265
00:15:50,280 --> 00:15:52,400
I think he has one or two problems of
his own.
266
00:15:56,760 --> 00:15:57,760
You're pathetic.
267
00:15:58,080 --> 00:15:59,080
You know that.
268
00:15:59,120 --> 00:16:01,020
Yes, I do. And it's time for a change.
269
00:16:01,300 --> 00:16:02,300
I'm leaving you.
270
00:16:02,480 --> 00:16:03,860
You're always leaving me.
271
00:16:04,520 --> 00:16:07,140
I have come to the conclusion that you
are not a human being.
272
00:16:07,460 --> 00:16:09,380
You are an emissary of the devil.
273
00:16:10,510 --> 00:16:13,890
I'm taking Volvo, too. I hope you're
very happy together.
274
00:16:14,550 --> 00:16:17,670
And where are you going to go this time?
I'm going to find myself a good woman
275
00:16:17,670 --> 00:16:21,510
with a warm heart and the ability to
love a man who can put up a shelf
276
00:16:21,510 --> 00:16:22,990
plumb line or a spirit level.
277
00:16:26,270 --> 00:16:27,770
But what about the children?
278
00:16:28,890 --> 00:16:30,630
You can't leave me with them.
279
00:16:43,530 --> 00:16:44,530
Hello, Tom.
280
00:16:44,870 --> 00:16:46,330
So glad you're not dead.
281
00:16:47,470 --> 00:16:49,970
Sorry to disappoint you.
282
00:16:50,330 --> 00:16:51,330
Never mind.
283
00:16:52,130 --> 00:16:53,130
Next time.
284
00:16:53,450 --> 00:16:54,530
Welcome back.
285
00:16:55,430 --> 00:16:56,630
We must celebrate.
286
00:16:57,210 --> 00:16:59,290
Here is whoring and boozing.
287
00:16:59,550 --> 00:17:00,550
Dad!
288
00:17:00,790 --> 00:17:02,110
How are you, Tom?
289
00:17:03,390 --> 00:17:04,389
Fine, fine.
290
00:17:04,569 --> 00:17:05,569
It was tough.
291
00:17:05,829 --> 00:17:07,630
But I'm a man. I bit the bullet.
292
00:17:08,050 --> 00:17:10,670
I knew it was only another day's travel
to the Pole.
293
00:17:11,099 --> 00:17:15,880
So I just got out my old penknife and
mirror and cut out my own damned
294
00:17:16,079 --> 00:17:18,500
Oh, you really are better.
295
00:17:18,819 --> 00:17:20,319
The Lord be praised.
296
00:17:20,560 --> 00:17:21,780
Yeah, terrific.
297
00:17:22,780 --> 00:17:24,040
I'm really thrilled.
298
00:17:38,580 --> 00:17:39,640
It's not cooked.
299
00:17:40,860 --> 00:17:42,140
Probably needs a bit longer.
300
00:17:42,420 --> 00:17:43,640
It's had three hours.
301
00:17:44,680 --> 00:17:47,560
It's only a little bit. No, stay where
you are. You're supposed to be resting.
302
00:17:47,720 --> 00:17:48,720
I've been resting for days.
303
00:17:50,260 --> 00:17:52,620
Done much of this cooking stuff, have
you? What do you mean?
304
00:17:53,320 --> 00:17:56,580
For the best results you'll find, you
have to turn the oven on.
305
00:18:08,650 --> 00:18:09,830
will be another couple of minutes.
306
00:18:12,550 --> 00:18:14,370
I do wish you would let me do it.
307
00:18:14,630 --> 00:18:19,290
Why? Because you can't cook to save your
life. Yes, I can. How do you think I
308
00:18:19,290 --> 00:18:20,590
survived before I met you?
309
00:18:20,790 --> 00:18:21,790
You went to restaurants.
310
00:18:21,850 --> 00:18:24,110
We should have gone to the dining room.
311
00:18:24,330 --> 00:18:28,310
We pay for all these dead dog stews. We
might as well eat them. No, no, we must
312
00:18:28,310 --> 00:18:29,570
be independent and self -sufficient.
313
00:18:30,030 --> 00:18:33,490
But we're not. That's why we're here.
We're propped up by the grace of God,
314
00:18:33,490 --> 00:18:36,310
welfare state, and the remains of the
national health system.
315
00:18:36,830 --> 00:18:41,230
I've had a lot of time to think while
I've been in hospital, and I've realized
316
00:18:41,230 --> 00:18:44,150
that we are now on borrowed time.
317
00:18:44,430 --> 00:18:49,810
Oh, rubbish. So, maybe we should be
paying interest on this borrowed time. I
318
00:18:49,810 --> 00:18:52,870
think I feel a fog descending on the
frontal lobes.
319
00:18:53,610 --> 00:18:56,610
To whom should we be paying this
interest?
320
00:18:57,110 --> 00:18:58,110
The young.
321
00:18:58,270 --> 00:18:59,270
Oh, sob the young.
322
00:18:59,550 --> 00:19:04,150
The longer we live and consume...
323
00:19:04,780 --> 00:19:08,420
without creating or contributing, the
more of a burden we are. Good. I like
324
00:19:08,420 --> 00:19:09,279
being a burden.
325
00:19:09,280 --> 00:19:14,000
And the only way we can justify this
debt is if we pay it back in helping the
326
00:19:14,000 --> 00:19:15,340
young. Don't you think?
327
00:19:15,580 --> 00:19:19,080
No, I don't. I think we should get back
at the young for being so young while we
328
00:19:19,080 --> 00:19:20,080
are so old.
329
00:19:20,700 --> 00:19:24,960
How dare they be so rude? I think we
should machine -gun the young.
330
00:19:25,680 --> 00:19:29,840
If only we could harness this aggressive
venom of yours, we could replace all
331
00:19:29,840 --> 00:19:31,480
the nuclear power stations overnight.
332
00:19:33,770 --> 00:19:34,790
Drink your barley water.
333
00:19:35,530 --> 00:19:37,270
I'm sick of barley water.
334
00:19:37,570 --> 00:19:40,310
They said you should keep flushing the
system, so get flushing.
335
00:19:43,290 --> 00:19:47,410
Oh, well, I suppose life is going to get
all boring again now.
336
00:19:48,010 --> 00:19:51,290
I mean, once the immediate crisis is
over, I've had a few minutes shouting,
337
00:19:51,470 --> 00:19:53,030
hooray, I'm OK, then what?
338
00:19:53,830 --> 00:19:58,150
I have to go back to wandering around,
trying to find people to irritate.
339
00:19:59,250 --> 00:20:00,610
I'm just going to enjoy it.
340
00:20:01,180 --> 00:20:05,480
Here's to peace and quiet. Here's to a
few weeks' respite before the next
341
00:20:05,480 --> 00:20:06,680
comes knocking on the door.
342
00:20:07,180 --> 00:20:09,000
Hello. And here it is.
343
00:20:09,700 --> 00:20:12,140
Come in, Geoffrey. What's home?
344
00:20:12,460 --> 00:20:15,500
It's good to see you up and about. It's
really good.
345
00:20:15,780 --> 00:20:17,540
It's just excellent. It's fantastic.
346
00:20:17,740 --> 00:20:19,920
Wonderful. It's marvellous. Brilliant.
347
00:20:20,260 --> 00:20:22,460
Please, are you? I am. Gosh, I am.
348
00:20:22,940 --> 00:20:26,240
I absolutely am. I really am,
definitely.
349
00:20:26,540 --> 00:20:30,110
Then why... Could you have not got off
your bottom and gone and fetched him
350
00:20:30,110 --> 00:20:30,849
the hospital?
351
00:20:30,850 --> 00:20:32,830
Diana, it's all right. No, it's not all
right, Tom.
352
00:20:33,150 --> 00:20:36,290
He is the only dad you've got, Fat
Jeffy.
353
00:20:36,670 --> 00:20:37,910
He could have been there.
354
00:20:38,330 --> 00:20:39,830
I'm sorry, I was coping with Marion.
355
00:20:40,230 --> 00:20:41,230
Is she all right?
356
00:20:41,330 --> 00:20:42,229
No, actually.
357
00:20:42,230 --> 00:20:43,230
Oh, dear.
358
00:20:44,050 --> 00:20:45,110
Not sick, is she?
359
00:20:45,350 --> 00:20:46,850
Yes, she is. What's wrong with her?
360
00:20:47,070 --> 00:20:48,510
She is in league with the devil.
361
00:20:51,650 --> 00:20:53,250
Would you like to sit down, Jeffrey?
362
00:20:54,150 --> 00:20:56,970
So, high or chipped?
363
00:20:57,310 --> 00:20:58,310
Bathroom tile.
364
00:20:58,510 --> 00:21:02,230
Dad, normally I'd love to talk home care
with you, but since my wife has gone
365
00:21:02,230 --> 00:21:05,710
and joined up with the great Lucifer, I
thought I'd lost interest in tile,
366
00:21:05,910 --> 00:21:06,910
chipped or otherwise.
367
00:21:07,010 --> 00:21:09,310
Diana, stop right there.
368
00:21:10,430 --> 00:21:12,330
You have anything to do with this?
369
00:21:13,250 --> 00:21:14,250
Just kidding.
370
00:21:14,470 --> 00:21:16,130
I would like to know where you were
going to go.
371
00:21:17,610 --> 00:21:23,390
It explains why she's so awful, so
unfaithful, why she's never done
372
00:21:23,390 --> 00:21:25,890
decent in her entire life, why she's
so...
373
00:21:26,550 --> 00:21:27,550
Evil.
374
00:21:27,890 --> 00:21:29,510
She's a disciple of the devil.
375
00:21:30,810 --> 00:21:32,570
If not the daughter of the devil.
376
00:21:32,870 --> 00:21:34,330
Oh, good boy.
377
00:21:35,410 --> 00:21:38,250
Fasten your seatbelts. We're in for a
bumpy ride.
378
00:21:40,350 --> 00:21:41,590
What do you think of that, Dennis?
379
00:21:42,410 --> 00:21:43,410
Carved skin.
380
00:21:43,670 --> 00:21:46,770
To make these gloves, they have to
breathe special baby pigs.
381
00:21:47,050 --> 00:21:48,230
It's not the skin.
382
00:21:48,790 --> 00:21:49,970
Is there only the one?
383
00:21:50,550 --> 00:21:52,090
Golfers only wear one glove, Dennis.
384
00:21:52,630 --> 00:21:53,630
They're real men.
385
00:21:54,160 --> 00:21:57,460
Oh, so you did get into the golf club,
then? No, I didn't.
386
00:21:57,820 --> 00:21:58,820
And I know why.
387
00:21:58,940 --> 00:22:02,220
The whole of the selection committee are
married. That's why they keep rejecting
388
00:22:02,220 --> 00:22:06,600
me. They can't bear the thought of a
handsome young fellow not being shackled
389
00:22:06,600 --> 00:22:07,600
wedlock.
390
00:22:07,740 --> 00:22:09,140
I'm sure you're right.
391
00:22:10,380 --> 00:22:13,920
Why did you want to see me, Harvey?
392
00:22:14,160 --> 00:22:15,600
Because I want to get married, of
course.
393
00:22:15,920 --> 00:22:17,480
To get into the golf club? Right.
394
00:22:17,960 --> 00:22:20,320
Well, I suppose that's as good a reason
as any.
395
00:22:22,020 --> 00:22:23,100
Who's the lucky woman?
396
00:22:23,420 --> 00:22:24,420
Well, I was thinking of Jane.
397
00:22:24,520 --> 00:22:26,980
Well, she's sort of convenient and she's
on the payroll.
398
00:22:28,700 --> 00:22:29,940
She has to do what I say.
399
00:22:30,220 --> 00:22:34,080
What does she feel about this? Well, I
haven't told her yet. Yeah, but she's
400
00:22:34,080 --> 00:22:35,220
about me, so that's no problem.
401
00:22:36,160 --> 00:22:37,160
Well, oh.
402
00:22:39,160 --> 00:22:41,440
You must let me conduct your funeral
ceremony.
403
00:22:52,810 --> 00:22:53,890
Moving right along.
404
00:22:54,210 --> 00:22:57,350
Yes. This, uh... This devil business.
405
00:22:58,210 --> 00:23:01,410
Which, of course, is highly debatable,
but which you believe, obviously.
406
00:23:02,010 --> 00:23:03,510
For the moment... Diana.
407
00:23:03,990 --> 00:23:05,510
What do you intend to do about it?
408
00:23:05,810 --> 00:23:07,490
I'm going to cleanse my soul.
409
00:23:09,310 --> 00:23:10,310
Good.
410
00:23:10,490 --> 00:23:11,490
Good.
411
00:23:11,810 --> 00:23:13,830
Nothing like a bit of the old soul
cleanse.
412
00:23:14,410 --> 00:23:18,610
But, uh... What exactly are you going to
do? I've done it already.
413
00:23:18,950 --> 00:23:20,670
What? You haven't done her in?
414
00:23:21,120 --> 00:23:22,460
I've left her. Again?
415
00:23:23,440 --> 00:23:26,520
It's forever this time. It was forever
last time. This time it's forever,
416
00:23:26,640 --> 00:23:30,660
forever. I'm not going to burn through
all eternity for her.
417
00:23:30,920 --> 00:23:33,900
I mean, what's she ever done for me?
418
00:23:34,380 --> 00:23:35,680
But where are you going to go?
419
00:23:35,920 --> 00:23:36,479
I've gone.
420
00:23:36,480 --> 00:23:37,560
Where? Here. No.
421
00:23:40,540 --> 00:23:42,680
What? You can't stay here.
422
00:23:42,920 --> 00:23:44,320
I always come here when I leave Marion.
423
00:23:44,600 --> 00:23:45,940
Tom and I made a pact.
424
00:23:46,170 --> 00:23:49,870
last time. We decided that if ever
either of us weakened and let you stay
425
00:23:49,870 --> 00:23:53,210
again, the other was perfectly entitled
to shoot the feeble one.
426
00:23:55,390 --> 00:23:56,390
You mean no?
427
00:23:56,670 --> 00:24:00,950
We exchanged blood, Geoffrey. You cannot
stay here, devil or no devil.
428
00:24:01,370 --> 00:24:03,030
It's because I'm so boring, isn't it?
429
00:24:03,430 --> 00:24:04,690
Oh, of course not.
430
00:24:04,910 --> 00:24:05,910
Yes.
431
00:24:07,710 --> 00:24:08,990
I'm not going to be from now on.
432
00:24:09,590 --> 00:24:13,090
When I've shaken off the she -devil, I'm
going to get out there and live a bit.
433
00:24:13,230 --> 00:24:14,930
Good. Better start by getting out there,
then.
434
00:24:15,630 --> 00:24:18,490
Maybe he could stay just for a few days.
435
00:24:19,050 --> 00:24:20,310
I'll get my gun.
436
00:24:20,990 --> 00:24:23,650
No, Tom, N -O, forget it.
437
00:24:24,350 --> 00:24:26,710
I'm sorry, Geoffrey. It's all right.
438
00:24:28,110 --> 00:24:29,130
I'll find somewhere.
439
00:24:29,970 --> 00:24:30,970
Oh, hello.
440
00:24:31,190 --> 00:24:32,770
How are you, Geoffrey?
441
00:24:32,990 --> 00:24:35,550
Marion has joined the Dark Legions of
Satan.
442
00:24:36,190 --> 00:24:37,630
Oh, that's nice.
443
00:24:40,670 --> 00:24:41,730
The devil.
444
00:24:42,150 --> 00:24:44,370
Marion is working for the devil.
445
00:24:44,810 --> 00:24:45,810
She's his local rep.
446
00:24:47,650 --> 00:24:49,050
Jeffrey has left her.
447
00:24:49,350 --> 00:24:52,170
Oh. Noah, I've nowhere to lay my head.
448
00:24:53,890 --> 00:24:55,150
Can't he stay here?
449
00:24:55,570 --> 00:24:56,570
No.
450
00:24:56,610 --> 00:24:58,770
Oh, he can stop with my grandad.
451
00:24:59,330 --> 00:25:02,470
Jamie's always saying he's got no -one
to share his big bed with.
452
00:25:04,730 --> 00:25:05,790
Thank you, Jane.
453
00:25:06,570 --> 00:25:08,830
You are a kind and wonderful person.
454
00:25:09,210 --> 00:25:10,570
Thank you.
455
00:25:13,480 --> 00:25:14,480
Nice person, too.
456
00:25:19,720 --> 00:25:21,200
Most kind of you, Jane.
457
00:25:21,400 --> 00:25:22,400
Not at all.
458
00:25:22,560 --> 00:25:26,920
I think a man whose wife is possessed by
the devil needs a bit of a hand.
459
00:25:29,360 --> 00:25:30,360
What's your name, Jeffrey?
460
00:25:30,760 --> 00:25:32,200
Yes, his name's Doncaster.
461
00:25:33,140 --> 00:25:34,200
Doncaster? Yes.
462
00:25:34,540 --> 00:25:37,520
Do you think it's a bit silly to name a
teddy after a station you were once sick
463
00:25:37,520 --> 00:25:38,520
in?
464
00:25:39,060 --> 00:25:41,600
Oh, this is very nice.
465
00:25:42,770 --> 00:25:43,770
Human.
466
00:25:44,710 --> 00:25:46,230
Hello, Doncaster.
467
00:25:47,630 --> 00:25:50,170
Welcome to Bayview.
468
00:25:50,450 --> 00:25:54,170
He says, thank you, Jane. He's sure
he'll be very happy here.
469
00:25:57,950 --> 00:25:59,370
Well, well, well.
470
00:26:00,470 --> 00:26:04,550
You, er... You don't think we're
witnessing the start of something really
471
00:26:04,550 --> 00:26:05,670
grotesque, do you?
472
00:26:07,370 --> 00:26:08,630
Geoffrey's a married man.
473
00:26:09,030 --> 00:26:12,930
So? People who aren't married don't
indulge in funny business.
474
00:26:13,310 --> 00:26:14,930
Oh. Oh, I see.
475
00:26:19,570 --> 00:26:20,570
Tom?
476
00:26:21,190 --> 00:26:22,190
Yes?
477
00:26:22,630 --> 00:26:23,950
Do you fancy a matinee?
478
00:26:24,550 --> 00:26:25,550
What, cinema?
479
00:26:25,670 --> 00:26:26,890
No, not cinema.
480
00:26:27,770 --> 00:26:29,390
Oh, I see.
481
00:26:30,630 --> 00:26:34,450
I see what you mean, yes. A bit of the
old rumpy -pumpy ooh -la -la.
482
00:26:35,650 --> 00:26:37,030
Second thoughts, forget it.
483
00:26:37,230 --> 00:26:38,230
Why?
484
00:26:38,640 --> 00:26:39,840
Well, we're not married, are we?
485
00:26:40,080 --> 00:26:41,400
Unmarried people don't do it, do they?
486
00:26:42,200 --> 00:26:43,200
Oh, I see.
487
00:26:43,880 --> 00:26:45,060
You're making a point.
488
00:26:46,020 --> 00:26:49,360
Jane and Geoffrey, eh? Yes, exactly.
Anything's possible, even for that half
489
00:26:49,360 --> 00:26:50,360
-wit son of yours.
490
00:26:50,420 --> 00:26:51,420
Do you mind?
491
00:26:51,800 --> 00:26:53,540
He is of the tribe of Ballard.
492
00:26:53,820 --> 00:26:59,320
We have been famous sex machines since
Roman times. In fact, I think we ought
493
00:26:59,320 --> 00:27:00,320
have a little matinee.
494
00:27:02,220 --> 00:27:03,740
The wind's in the right direction.
495
00:27:04,200 --> 00:27:05,200
There's a full moon.
496
00:27:05,540 --> 00:27:08,220
And I've had enough vitamins to get me
round the Grand National.
497
00:27:08,480 --> 00:27:10,760
I also had a nasty operation.
498
00:27:11,000 --> 00:27:12,320
For heaven's sake, calm down.
499
00:27:12,940 --> 00:27:15,460
I don't want you dropping to bits in my
bed, thank you.
500
00:27:16,640 --> 00:27:17,640
Right.
501
00:27:17,940 --> 00:27:19,100
So, what do we do?
502
00:27:20,560 --> 00:27:21,700
Oh, I don't know.
503
00:27:23,800 --> 00:27:26,240
That's the trouble with being old.
504
00:27:27,120 --> 00:27:30,480
Take away the sex and there's nothing
else to do.
505
00:27:32,100 --> 00:27:35,960
There's a new man in the library.
Doesn't know us. We could go down and
506
00:27:35,960 --> 00:27:36,960
the campaign.
507
00:27:37,280 --> 00:27:38,280
Good idea.
508
00:27:38,600 --> 00:27:39,600
Come on.
509
00:27:40,180 --> 00:27:41,960
I'll get Geoffrey to drive us down.
510
00:27:42,320 --> 00:27:43,320
What shall we do?
511
00:27:43,580 --> 00:27:44,940
Mad blind man.
512
00:27:45,380 --> 00:27:46,380
What variations?
513
00:27:47,320 --> 00:27:48,420
Thinks he's in the swimming pool?
514
00:27:48,920 --> 00:27:50,960
Yeah. Wants to know where to take off
all his clothes.
515
00:27:52,300 --> 00:27:54,440
I'll borrow Betty Josie's white stick.
516
00:27:54,780 --> 00:27:57,380
And I'll ring the dog woman. She's got a
new rottweiler.
517
00:28:00,380 --> 00:28:03,800
We'll feed it with sherbet and it'll
froth up the mouth.
518
00:28:04,060 --> 00:28:05,060
Really?
519
00:28:06,250 --> 00:28:06,929
I love it.
520
00:28:06,930 --> 00:28:10,650
We'll teach them not to put in
wheelchair ramps. We certainly will.
40482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.