All language subtitles for waiting_for_god_s05e01_after_the_operation

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,500 --> 00:00:48,260 Insulin level nine. 2 00:00:48,740 --> 00:00:51,000 Okay, pretty good. All systems go. 3 00:00:51,400 --> 00:00:53,960 Well, as near to go as I'm going to get this side of the grave. 4 00:00:55,720 --> 00:00:56,720 Morning, Diana. 5 00:00:56,800 --> 00:00:57,800 Oh, you're dressed. 6 00:00:58,020 --> 00:01:00,620 Yes. I usually get dressed when I'm going out. 7 00:01:01,360 --> 00:01:06,020 Except for that time when I forgot and went down to the library in my pyjamas. 8 00:01:06,440 --> 00:01:08,200 Well, they were my pyjamas, actually. 9 00:01:09,120 --> 00:01:10,760 My baby doll pyjamas. 10 00:01:11,600 --> 00:01:14,460 Still, never mind. Even the magistrate thought you looked cute. 11 00:01:15,350 --> 00:01:17,110 So, oh, what are you going to do today? 12 00:01:17,430 --> 00:01:22,810 That's a secret. But I am going to do something that will make you see me as a 13 00:01:22,810 --> 00:01:23,708 new man. 14 00:01:23,710 --> 00:01:26,550 You're not going down the hospital to ask for another head transplant, are 15 00:01:26,850 --> 00:01:27,850 No. 16 00:01:28,090 --> 00:01:31,710 I am going to do something that you've always wanted me to do. 17 00:01:32,030 --> 00:01:33,530 I thought you did that on Saturday night. 18 00:01:33,910 --> 00:01:40,010 Diane, what I achieve today will make you realise that I am just the sort of 19 00:01:40,010 --> 00:01:41,010 you want for a husband. 20 00:01:41,350 --> 00:01:45,460 Tom. Will you get my hammer and chisel and I will engrave it deep upon your 21 00:01:45,460 --> 00:01:49,060 forehead. I do not want to marry you. 22 00:01:49,500 --> 00:01:50,620 Not now, maybe. 23 00:01:51,080 --> 00:01:53,480 You never want to do anything before you've had a cup of tea. 24 00:01:55,660 --> 00:02:00,040 But when I've done what a man has to do, then we will see. 25 00:02:00,460 --> 00:02:02,480 What language do I have to speak? 26 00:02:02,880 --> 00:02:07,040 What signs and portents must a woman invoke in order to overcome the 27 00:02:07,040 --> 00:02:08,220 of the creature that is man? 28 00:02:08,780 --> 00:02:13,160 Why do they all... I think that we yearn to be stretched upon the sacrificial 29 00:02:13,160 --> 00:02:14,160 altar of marriage. 30 00:02:14,520 --> 00:02:17,040 Why do they all think they all come gift -wrapped? 31 00:02:18,420 --> 00:02:20,540 Why don't they all go and boil their heads? 32 00:02:21,360 --> 00:02:22,660 Because we need you, Diana. 33 00:02:22,920 --> 00:02:23,920 I need you. 34 00:02:24,120 --> 00:02:26,840 A man without a mate is a wasted thing. 35 00:02:27,120 --> 00:02:28,240 He has no purpose. 36 00:02:28,600 --> 00:02:31,220 He's like a sock without a foot. 37 00:02:36,940 --> 00:02:38,200 What does that mean? 38 00:02:39,980 --> 00:02:41,040 I have to call this. 39 00:02:41,480 --> 00:02:42,480 See you later. 40 00:02:46,340 --> 00:02:47,340 What home? 41 00:02:47,500 --> 00:02:49,800 Hello. How can I help you, Grandad? 42 00:02:50,180 --> 00:02:52,400 You can call me Mr Ballard for a start. 43 00:02:53,340 --> 00:02:54,520 Say, sorry I'm pure. 44 00:02:54,860 --> 00:02:56,320 I mean, I might be a grandfather. 45 00:02:56,860 --> 00:03:00,840 In fact, I am a grandfather, as my son Geoffrey, the well -known Hell's Angel, 46 00:03:01,060 --> 00:03:05,540 has managed, God knows how, to have two quite unpleasant children. 47 00:03:06,250 --> 00:03:09,390 They take after their mother, Marion, who is very unpleasant. 48 00:03:10,410 --> 00:03:12,210 You probably know her. 49 00:03:12,690 --> 00:03:16,810 Most men within a 50 -mile radius of central Bournemouth know her. 50 00:03:17,710 --> 00:03:20,470 I'm not entitled you to presume that I am a grandfather. 51 00:03:21,150 --> 00:03:22,150 Does it? 52 00:03:22,850 --> 00:03:23,850 Eh? 53 00:03:24,090 --> 00:03:25,910 You want me to repeat all that? 54 00:03:26,230 --> 00:03:27,270 No, no, no, please. 55 00:03:27,550 --> 00:03:29,930 Just get on with it, will you? How much do you charge? 56 00:03:30,250 --> 00:03:31,250 What for? 57 00:03:31,450 --> 00:03:33,510 This is a driving school, yes? 58 00:03:33,810 --> 00:03:35,070 Yes. Well... 59 00:03:35,320 --> 00:03:37,720 I didn't come here to have my toenails clipped, did I? 60 00:03:39,260 --> 00:03:40,860 You want driving lessons? 61 00:03:41,300 --> 00:03:42,880 Faster than a speeding bullet. 62 00:03:43,300 --> 00:03:44,420 How old are you? 63 00:03:45,020 --> 00:03:46,800 76. Too old. 64 00:03:47,120 --> 00:03:51,040 Oh, I have a provisional driving licence and I have a medical certificate. 65 00:03:54,980 --> 00:03:56,400 Why did you leave it so late? 66 00:03:56,740 --> 00:03:58,500 My wife used to drive me everywhere. 67 00:03:59,000 --> 00:04:02,040 Well, why can't she keep driving you? She's been dead for 15 years. 68 00:04:02,520 --> 00:04:04,420 I wouldn't give her a medical certificate. 69 00:04:05,400 --> 00:04:07,500 So why do you want to start driving at your age? 70 00:04:07,740 --> 00:04:11,620 To show my lady love that I'm not just a burnt -out gold boot. 71 00:04:12,240 --> 00:04:17,000 So, shall we jump into the old Lamborghini and go for a bit of a burn? 72 00:04:19,540 --> 00:04:20,740 Here we are, Diana. 73 00:04:20,980 --> 00:04:22,520 The Lord be with you. 74 00:04:25,060 --> 00:04:26,740 The blessed Semolina. 75 00:04:31,660 --> 00:04:32,660 What is this? 76 00:04:33,980 --> 00:04:37,720 My rosary! Oh, dear! 77 00:04:38,240 --> 00:04:40,980 Oh, dear Lord, I'm so sorry. 78 00:04:41,320 --> 00:04:46,020 I must have dropped it during my intercourse Hail Marys. 79 00:04:47,380 --> 00:04:48,920 Do forgive me. 80 00:04:49,280 --> 00:04:51,220 It was my semolina, mate. 81 00:04:51,480 --> 00:04:53,620 Please don't blaspheme, Diana. 82 00:04:54,020 --> 00:04:55,400 You'll be struck down. 83 00:04:55,680 --> 00:04:59,700 I believe yours is a very forgiving God, and I'm quite sure you went... 84 00:04:59,950 --> 00:05:02,210 You were simply bunging your beads in my summer leave. 85 00:05:03,110 --> 00:05:05,510 In fact, you might even find it vaguely amusing. 86 00:05:06,110 --> 00:05:07,110 Do you think so? 87 00:05:07,230 --> 00:05:10,150 Oh, yes. Anybody who created mankind must have had a sense of humour. 88 00:05:10,770 --> 00:05:13,090 Diana, let's drop the subject. 89 00:05:13,410 --> 00:05:14,850 I'm sorry about her. 90 00:05:15,470 --> 00:05:16,470 Jane. 91 00:05:17,170 --> 00:05:18,670 Jane, will you sit down a minute, please? 92 00:05:20,330 --> 00:05:21,450 What is it, Diana? 93 00:05:22,450 --> 00:05:24,310 You and I are in the same position. 94 00:05:24,670 --> 00:05:25,790 Really? How? 95 00:05:26,130 --> 00:05:29,370 We both have clothiered menfolk driving us round the twist. 96 00:05:29,870 --> 00:05:34,130 You've got the idiot Baines trying to pin you down, and I've got dear old Tom 97 00:05:34,130 --> 00:05:37,090 crashing around with some nuptial bee in his bonnet. 98 00:05:37,350 --> 00:05:38,350 What do you mean? 99 00:05:39,990 --> 00:05:41,430 Tom wants to marry me. 100 00:05:59,370 --> 00:06:01,190 going to get at your time of life? 101 00:06:04,290 --> 00:06:07,910 Jane, do you want to be the first trainee nun to be found floating face 102 00:06:07,910 --> 00:06:08,910 a bowl of semolina? 103 00:06:10,150 --> 00:06:14,030 I didn't accept Tom's offer for the same reason I didn't accept about 50 other 104 00:06:14,030 --> 00:06:17,250 lunatics. Because I have never wanted to get married. 105 00:06:17,550 --> 00:06:20,990 I've never wanted to be Mrs. Somebody Else, and I still don't. 106 00:06:21,530 --> 00:06:22,810 Poor old Tom. 107 00:06:23,050 --> 00:06:24,530 Yes, I know. That's my dilemma. 108 00:06:25,650 --> 00:06:28,710 See, I've become rather fond of old Tom. 109 00:06:29,290 --> 00:06:33,050 The five years we've spent together is the longest relationship I've ever had. 110 00:06:33,370 --> 00:06:38,210 Well, apart from the Labrador I had for 15 years, but... I don't want to hurt 111 00:06:38,210 --> 00:06:40,550 old Tom, but I cannot compromise my principles. 112 00:06:41,010 --> 00:06:45,030 You do still love Tom, though, don't you? Don't confuse the issue with mush, 113 00:06:45,170 --> 00:06:50,130 Jane. I believe you should think very hard before you turn Tom down. 114 00:06:50,570 --> 00:06:51,289 Oh, yes. 115 00:06:51,290 --> 00:06:53,170 And what about you and Harvey, hmm? 116 00:06:53,410 --> 00:06:56,770 Are you sure you really want to rush into the arms of the church? 117 00:06:57,200 --> 00:06:59,600 I mean, does the dear Lord really want you on the rebound? 118 00:07:00,320 --> 00:07:05,400 It's not like that. Are you sure that despite the obvious dictates of taste 119 00:07:05,400 --> 00:07:09,840 sanity, you're not still in love with the twisted little git? Quite sure. 120 00:07:10,180 --> 00:07:12,020 Really, really, really sure? 121 00:07:12,700 --> 00:07:16,160 Yes. Oh, dear, oh, dear. 122 00:07:17,380 --> 00:07:21,520 Oh, God, if you're up there, how do I get out of this soap opera? 123 00:07:22,500 --> 00:07:23,860 Hello there, Harvey. 124 00:07:24,540 --> 00:07:25,760 What are you doing? 125 00:07:26,200 --> 00:07:28,660 I'm waiting for the postman. And here he is. 126 00:07:30,200 --> 00:07:31,380 Expecting something, are you? 127 00:07:31,940 --> 00:07:33,900 No. I want to give him a big kiss. 128 00:07:36,280 --> 00:07:37,420 Wouldn't fancy it myself. 129 00:07:45,620 --> 00:07:46,620 Hi, 130 00:07:49,740 --> 00:07:50,740 fat boy. 131 00:07:50,820 --> 00:07:52,220 Hi, babe. What's going down? 132 00:07:53,120 --> 00:07:54,120 Me. 133 00:07:54,700 --> 00:07:59,120 I have an urgent desire for your filthy, fat, unshaven body. 134 00:08:00,100 --> 00:08:01,099 What's the matter? 135 00:08:01,100 --> 00:08:02,780 I've done what you wanted. I've got me tattoo. 136 00:08:03,240 --> 00:08:04,380 Show me, show me. 137 00:08:04,640 --> 00:08:06,760 My husband would never have done this for me. 138 00:08:07,040 --> 00:08:08,040 That's true, doll. 139 00:08:09,480 --> 00:08:10,480 What's this? 140 00:08:11,240 --> 00:08:13,040 Who the hell's Mary Ann? 141 00:08:13,520 --> 00:08:14,740 I said Marion. 142 00:08:15,220 --> 00:08:16,980 The bloke who'd done it was drunk. 143 00:08:18,480 --> 00:08:20,360 Has he done the dragon on your tummy? 144 00:08:20,660 --> 00:08:21,780 Wait till he sobers up. 145 00:08:22,430 --> 00:08:24,570 I don't want no hare brain messing around down here. 146 00:08:25,030 --> 00:08:26,030 All right. 147 00:08:26,510 --> 00:08:29,230 Well, you'd better go and find another job now. 148 00:08:29,590 --> 00:08:30,590 A job? 149 00:08:30,810 --> 00:08:32,370 You said nothing about that. 150 00:08:32,750 --> 00:08:35,169 You said we was only interested in pleasure and sex. 151 00:08:35,570 --> 00:08:41,770 Yes, pleasure and sex. And school fees and tennis club fees and off -license 152 00:08:41,770 --> 00:08:45,070 fees. No such thing as a free bed, fat boy. 153 00:08:45,650 --> 00:08:46,790 On your bike. 154 00:08:48,370 --> 00:08:49,690 My brain hurts. 155 00:08:52,810 --> 00:08:53,810 At last. 156 00:08:57,230 --> 00:08:59,490 The Reverend Harvey Nigel Baines. 157 00:09:00,910 --> 00:09:02,170 Bless you, my son. 158 00:09:03,750 --> 00:09:05,030 Right, Mr Ballard. 159 00:09:05,570 --> 00:09:07,770 Let's take this very carefully, shall we? 160 00:09:08,450 --> 00:09:10,690 Haven't you got something a bit more zippy? 161 00:09:11,950 --> 00:09:12,950 Sorry? 162 00:09:13,330 --> 00:09:17,090 I mean, Nigel Mantle's dog wouldn't drive one of these. 163 00:09:18,290 --> 00:09:20,430 Now, will you just concentrate, please? 164 00:09:20,890 --> 00:09:21,970 Where are the pips? 165 00:09:23,350 --> 00:09:24,890 Now, remember the procedure? 166 00:09:25,990 --> 00:09:28,570 Indicator on. Check the rear -view mirror. 167 00:09:28,910 --> 00:09:33,770 Gently on the accelerator and then let the clutch out and move slowly and 168 00:09:33,770 --> 00:09:35,770 smoothly into the left -hand lane. 169 00:09:36,230 --> 00:09:37,930 OK? Fine. 170 00:09:38,770 --> 00:09:39,770 Let's go. 171 00:09:39,850 --> 00:09:41,450 Now, just a touch on the accelerator. 172 00:10:00,200 --> 00:10:01,540 at this teaching thing, are you? 173 00:10:02,020 --> 00:10:04,580 I suppose we'd better do some reversing now. 174 00:10:07,740 --> 00:10:08,900 Where are you going? 175 00:10:09,920 --> 00:10:11,500 We haven't done an hour yet. 176 00:10:14,660 --> 00:10:17,020 I wonder if they do these collards in Paisley. 177 00:10:17,840 --> 00:10:21,700 Oh, hi. Yes, hello. Is that the secretary of the golf club? 178 00:10:22,380 --> 00:10:24,080 Well, bless you, my dear. 179 00:10:24,460 --> 00:10:26,480 This is the Reverend Bain. 180 00:10:27,080 --> 00:10:30,120 Well, I'd like to apply for membership of your wonderful club. 181 00:10:31,500 --> 00:10:32,500 Yes, Bain. 182 00:10:34,420 --> 00:10:37,360 Am I related to that nasty little bird that runs Bayview? 183 00:10:39,080 --> 00:10:40,600 I'm sure I don't know who you mean. 184 00:10:41,460 --> 00:10:44,880 No, no, no, don't worry. I'll drop by and pick up the form. 185 00:10:45,180 --> 00:10:46,840 Yes. Bye -bye. 186 00:10:47,880 --> 00:10:48,880 Cow. 187 00:10:50,080 --> 00:10:52,360 Well, they're not going to turn down a reverend, are they? 188 00:10:52,820 --> 00:10:54,400 Especially not a married reverend. 189 00:10:55,080 --> 00:10:56,080 Oh, hello, Janie. 190 00:10:56,730 --> 00:10:58,150 Need a hand, my child? 191 00:10:58,490 --> 00:11:00,310 I'm not your child, Harvey. 192 00:11:00,550 --> 00:11:02,110 We're all children of God, Jane. 193 00:11:02,370 --> 00:11:03,850 That's very true, Harvey. 194 00:11:04,210 --> 00:11:05,630 How are the Bible studies coming? 195 00:11:05,930 --> 00:11:06,930 Fine, thank you. 196 00:11:07,630 --> 00:11:10,510 Maybe we could peruse the good book together. 197 00:11:11,390 --> 00:11:13,410 It doesn't have any pictures, you know. 198 00:11:14,890 --> 00:11:15,910 I know, Jane. 199 00:11:16,190 --> 00:11:17,570 I know my Gospels. 200 00:11:17,990 --> 00:11:19,730 Matthew, Mark, Luke and Jim. 201 00:11:21,290 --> 00:11:23,490 Just testing. 202 00:11:24,170 --> 00:11:27,430 Us followers of the divine must always be testing each other to make sure our 203 00:11:27,430 --> 00:11:32,030 faith stays as strong as the rock that was St... Rocky. 204 00:11:33,610 --> 00:11:34,610 Peter! 205 00:11:34,970 --> 00:11:35,970 Well done. 206 00:11:36,270 --> 00:11:38,010 What are you talking about, Harvey? 207 00:11:38,490 --> 00:11:41,790 I have found the way, Jane. The way? The way to what? 208 00:11:41,990 --> 00:11:43,910 The way to get into the golf club? 209 00:11:44,510 --> 00:11:48,590 I'm not interested in golf clubs, Jane. I found the way of the Lord. 210 00:11:48,890 --> 00:11:49,669 Oh, really? 211 00:11:49,670 --> 00:11:52,490 Oh, yes. I have been struck by the light on the Tabasco Road. 212 00:11:56,110 --> 00:12:02,650 Life has taken a new direction. You see before you a new Harvey. The Harvey of 213 00:12:02,650 --> 00:12:03,489 the Lord. 214 00:12:03,490 --> 00:12:04,490 Lo. 215 00:12:05,850 --> 00:12:07,090 Oh, dear Lord! 216 00:12:07,490 --> 00:12:10,210 Forgive him. He knows not what he does. 217 00:12:10,550 --> 00:12:12,870 Oh, Jane, I know quite well what I does. 218 00:12:13,630 --> 00:12:15,910 I am now a reverend. 219 00:12:16,150 --> 00:12:19,350 Stop! We'll all be cast into the eternal fire. 220 00:12:19,670 --> 00:12:23,210 Oh, goodness. Jane, look at this. This is my reverendship certificate. 221 00:12:23,980 --> 00:12:26,940 You see? Look, I mean, it's all signed and sealed. I mean, it's totally legit. 222 00:12:27,140 --> 00:12:33,700 Look, this is to certify that Harvey Nigel Baines is a minister of the Church 223 00:12:33,700 --> 00:12:36,040 the Flaming Sword, Las Vegas. 224 00:12:36,400 --> 00:12:40,260 Yes, and he's passed all the exams to fully qualify him as a church minister 225 00:12:40,260 --> 00:12:42,140 with all the due tax entitlements. 226 00:12:42,540 --> 00:12:44,780 It's signed Bishop Leroy Washington III. 227 00:12:45,720 --> 00:12:47,640 What exams did you have to take? 228 00:12:47,840 --> 00:12:50,500 Oh, very extensive. I mean, it took me a whole lunchtime to tick the little 229 00:12:50,500 --> 00:12:51,500 boxes. 230 00:12:52,240 --> 00:12:53,930 Bishop Leroy... Washington? 231 00:12:54,150 --> 00:12:57,350 Yeah, no, you see, that's him. He's the one on Rollithgate holding a mass 232 00:12:57,350 --> 00:13:00,510 wedding of Puerto Rican croupiers outside the Golden Shire's casino. 233 00:13:01,470 --> 00:13:05,070 Very colourful. Yeah, but I can now conduct a marriage service. 234 00:13:05,330 --> 00:13:06,550 And it's good fees, too. 235 00:13:06,890 --> 00:13:10,290 I thought I might convert the dining room into a chapel on Saturdays, you 236 00:13:10,290 --> 00:13:12,210 catch the weekend shopping and marrying crowd. 237 00:13:12,970 --> 00:13:14,010 Harvey? Yes, Jane? 238 00:13:14,250 --> 00:13:16,270 I think I might have to have a lie down. 239 00:13:17,050 --> 00:13:21,090 Don't do any marriages while I'm gone. Jane, there's only one marriage that I 240 00:13:21,090 --> 00:13:22,110 want to be involved in. 241 00:13:22,510 --> 00:13:25,850 Yours and mine. To each other, I mean. Our marriage. 242 00:13:26,230 --> 00:13:28,070 I think I might have to have an migraine pill. 243 00:13:28,550 --> 00:13:29,429 No, don't you. 244 00:13:29,430 --> 00:13:31,630 Now, just think. Think of the possibilities. 245 00:13:32,530 --> 00:13:37,610 The Reverend Baines and his assistant, Jane Baines, invite you to a tambourine 246 00:13:37,610 --> 00:13:38,610 and guitar party. 247 00:13:39,230 --> 00:13:42,210 Bring an open heart and an open checkbook. 248 00:13:44,410 --> 00:13:45,410 Well, 249 00:13:46,830 --> 00:13:48,250 that should have sorted that one out. 250 00:13:49,079 --> 00:13:52,060 Someone to run this play and entry to the golf club. 251 00:13:53,780 --> 00:13:55,800 Hello. Oh, hello, Geoffrey. 252 00:13:56,680 --> 00:13:57,680 Do come in. 253 00:13:57,840 --> 00:13:58,840 Thanks, darling. 254 00:13:59,560 --> 00:14:02,180 Old man in, is he? No, he's gone off somewhere. 255 00:14:02,640 --> 00:14:04,760 Right, I'll hang about a bit if that's OK with you. 256 00:14:05,640 --> 00:14:06,640 You got beer? 257 00:14:24,750 --> 00:14:25,990 It's me, Diana. 258 00:14:26,650 --> 00:14:27,569 Yes, I? 259 00:14:27,570 --> 00:14:31,790 So, your ding -a -ling wife is not here. You can drop the fat boy's charade. 260 00:14:32,150 --> 00:14:33,470 What do you mean, you silly old bat? 261 00:14:36,890 --> 00:14:37,890 Geoffrey? 262 00:14:38,730 --> 00:14:39,750 Geoffrey, who are you? 263 00:14:40,570 --> 00:14:41,570 I'm Fat Boy. 264 00:14:41,770 --> 00:14:42,770 Fat Boy Higgins. 265 00:14:43,250 --> 00:14:46,750 I ride with the Bogner chapter of the Hell's Angels. No, you don't. I'm sure I 266 00:14:46,750 --> 00:14:50,350 do. No, no, no, you're Geoffrey Ballard, purveyor of yoghurt and cheese slices 267 00:14:50,350 --> 00:14:51,350 to the masses. 268 00:14:51,610 --> 00:14:52,610 It's gross. 269 00:14:52,620 --> 00:14:56,160 Slob aberration was something you pretended to be in order to titivate 270 00:14:56,160 --> 00:14:57,160 unnatural wife. 271 00:14:57,240 --> 00:14:58,840 This isn't the real you, right? 272 00:15:00,700 --> 00:15:02,320 Listen, Gran, you're hurting me brain. 273 00:15:04,180 --> 00:15:06,040 Uh -uh. Where's me old man? 274 00:15:06,380 --> 00:15:11,040 Ah, yes, now that's it. Now, if Tom Ballard is your father, who does that 275 00:15:11,040 --> 00:15:15,960 you? His son, of course. Yes, so your name must be Ballard, not Higgins. 276 00:15:17,540 --> 00:15:21,760 Look, I just ride me bike, thump people, give me old lady a regular service. 277 00:15:22,470 --> 00:15:23,730 Stop messing with me, eh? 278 00:15:25,030 --> 00:15:29,130 It is. It's time for the men with the nets and the cattle prods. 279 00:15:31,230 --> 00:15:33,790 Hello, who am I? I mean, who is this? 280 00:15:35,550 --> 00:15:36,550 The police? 281 00:15:37,030 --> 00:15:38,690 Who asked you to call me? 282 00:15:40,150 --> 00:15:41,150 Sterling Moth? 283 00:15:43,450 --> 00:15:45,510 Listen, you dozy great walloper. 284 00:15:46,490 --> 00:15:49,330 That man is a well -known local fruitcake. 285 00:15:49,630 --> 00:15:50,630 He is not. 286 00:15:50,810 --> 00:15:53,430 Sterling Moss, Alan Prost or Nigel Mansell. 287 00:15:54,070 --> 00:15:56,310 So you say this gentleman's given us a false name? 288 00:15:56,510 --> 00:15:57,489 Yes. 289 00:15:57,490 --> 00:15:59,070 He is really Nicky Louder. 290 00:16:01,310 --> 00:16:02,310 Who is he? 291 00:16:02,370 --> 00:16:03,510 Louder. Who is he? 292 00:16:06,230 --> 00:16:09,550 Never mind, it was an old joke. Let's start again, shall we? 293 00:16:09,750 --> 00:16:12,770 Now, what is your name? What? What is your name? 294 00:16:12,970 --> 00:16:13,970 Yes. Yes, what? 295 00:16:14,490 --> 00:16:15,590 What is my name? 296 00:16:15,810 --> 00:16:17,450 I don't know, that's why I'm asking you. 297 00:16:17,910 --> 00:16:19,670 My name is Sergeant What. 298 00:16:20,650 --> 00:16:22,190 I think I'm in a Marx Brothers movie. 299 00:16:23,690 --> 00:16:25,830 Just give me my bloke back, please. 300 00:16:26,130 --> 00:16:27,210 Ah, for this gentleman's husband. 301 00:16:27,570 --> 00:16:28,990 Soon to be, we're engaged. 302 00:16:29,430 --> 00:16:30,590 Oh, isn't that nice? 303 00:16:30,830 --> 00:16:31,830 Yes, and it isn't true. 304 00:16:31,970 --> 00:16:32,970 Behave yourself, Tom. 305 00:16:33,250 --> 00:16:34,250 What's his name? 306 00:16:34,450 --> 00:16:38,010 No, no. Your name is what. My name's not what. Eh, what? 307 00:16:38,870 --> 00:16:40,090 Shut up, Tom. 308 00:16:40,850 --> 00:16:43,030 His name is Tom Ballard. 309 00:16:43,510 --> 00:16:46,330 What's he in for, anyway? He's not been showing his bum at the rugby club again. 310 00:16:47,640 --> 00:16:49,380 Driving without due care and attention. 311 00:16:49,720 --> 00:16:51,200 Oh, don't be so silly. He can't drive at all. 312 00:16:51,420 --> 00:16:54,100 We know that. He put a vehicle through the window of the driving school. 313 00:16:55,000 --> 00:16:58,100 Well, I was with an instructor. Whom you then chased down the high street. 314 00:16:58,320 --> 00:17:01,000 Well, he was running away. My lesson hadn't finished. 315 00:17:01,240 --> 00:17:02,520 I hadn't had my full hour. 316 00:17:03,640 --> 00:17:05,319 You then drove into the pond. 317 00:17:05,640 --> 00:17:06,640 Well, of course I did. 318 00:17:06,859 --> 00:17:08,140 The car was on fire. 319 00:17:10,099 --> 00:17:11,260 Pretty smart, eh? 320 00:17:11,680 --> 00:17:12,680 Eh, what? 321 00:17:15,400 --> 00:17:18,319 Thank you for bailing me out. It's usually the other way round. What were 322 00:17:18,319 --> 00:17:20,720 playing at? Since when have you wanted to drive? 323 00:17:21,079 --> 00:17:22,619 Well, it was for you, really. 324 00:17:23,140 --> 00:17:24,140 Explain. 325 00:17:24,540 --> 00:17:28,099 It's the sort of blokes you like, you know, squash butters, chaps who jump out 326 00:17:28,099 --> 00:17:28,799 of planes. 327 00:17:28,800 --> 00:17:32,480 And you're always on about this racing driver boyfriend you had. 328 00:17:32,860 --> 00:17:37,840 So I thought, well, first step, take some driving lessons off. 329 00:17:39,900 --> 00:17:41,760 Look, you are who you are. 330 00:17:42,520 --> 00:17:43,860 I'm very happy with that. 331 00:17:44,350 --> 00:17:47,610 But you don't want to marry what I am. No, well, I didn't want to marry the 332 00:17:47,610 --> 00:17:48,610 racing driver either. 333 00:17:49,030 --> 00:17:50,830 Did he ask you? Oh, frequently. 334 00:17:51,210 --> 00:17:55,190 Along with many other pirates in my life. And I threw them all out. 335 00:17:55,990 --> 00:17:58,230 You can't do that to me. Oh, yes, I can. 336 00:17:58,450 --> 00:17:59,870 Oh, no, you can't. Why not? 337 00:18:00,830 --> 00:18:01,830 It's my apartment. 338 00:18:07,090 --> 00:18:10,890 So, why won't you wed me? 339 00:18:16,399 --> 00:18:18,060 Because... Because I don't want to. 340 00:18:18,760 --> 00:18:19,760 Isn't that enough? 341 00:18:19,900 --> 00:18:20,900 No. 342 00:18:21,660 --> 00:18:26,400 I mean, I've only asked two other women to marry me, and they both said yes. 343 00:18:26,860 --> 00:18:28,300 Well, we've only been married once. 344 00:18:28,980 --> 00:18:31,360 I was engaged to my nanny when I was four. 345 00:18:32,360 --> 00:18:37,560 Said that the 15 -year age gap would always be a problem. 346 00:18:37,840 --> 00:18:39,860 So we went our separate ways. 347 00:18:41,710 --> 00:18:44,190 She might be 130 years old by now. 348 00:18:47,030 --> 00:18:52,970 But don't you see, if you married me, I would be on a different level to all the 349 00:18:52,970 --> 00:18:54,010 others. Tom. 350 00:18:54,370 --> 00:18:58,550 Otherwise, I'm just lover number 3 ,010. Thank you. 351 00:18:59,250 --> 00:19:01,970 I'm not going to marry you just to prop up your feeble ego. 352 00:19:02,350 --> 00:19:03,630 It's because I'm boring. 353 00:19:03,890 --> 00:19:06,790 No, it isn't. Just because I don't wrestle with sharks. 354 00:19:07,659 --> 00:19:11,520 Just because I don't skydive. Just because I don't have a steely glint in 355 00:19:11,520 --> 00:19:12,560 eye. Belt up. 356 00:19:13,640 --> 00:19:14,660 Subject closed. 357 00:19:16,420 --> 00:19:20,040 So, didn't much happen while I was doing my stretch in the old Alcatraz de 358 00:19:20,040 --> 00:19:21,040 Bournemouth? Oh, yes. 359 00:19:21,060 --> 00:19:22,060 Your son went mad. 360 00:19:22,120 --> 00:19:23,610 Really? That's fascinating. 361 00:19:23,810 --> 00:19:27,370 What form did his lunacy take this time? Well, he thinks he's Fat Boy Higgins, 362 00:19:27,450 --> 00:19:28,790 the last of the Easy Riders. 363 00:19:29,030 --> 00:19:30,970 No, no, that was just to amuse Marion. 364 00:19:31,410 --> 00:19:32,410 Not any more. 365 00:19:32,610 --> 00:19:37,210 He believes he's Fat Boy in his own fat head. He's currently slobbing around our 366 00:19:37,210 --> 00:19:39,390 place looking like Marlon Brando on Valium. 367 00:19:40,210 --> 00:19:41,109 Thank you. 368 00:19:41,110 --> 00:19:42,110 Sort him out. 369 00:19:43,310 --> 00:19:44,970 Knew I shouldn't have gone over the wall. 370 00:19:45,830 --> 00:19:48,150 Should have done my time like a man. 371 00:19:49,050 --> 00:19:51,710 I wish I was still Ernest Hemingway. 372 00:19:52,240 --> 00:19:54,420 Hemingway was a manic depressive old queen. 373 00:19:55,080 --> 00:19:56,080 I was not. 374 00:20:00,740 --> 00:20:02,060 Good morning, your Grace. 375 00:20:02,600 --> 00:20:03,600 Ah, Jamie. 376 00:20:04,120 --> 00:20:07,840 I want to talk to you about your granddaughter, the lovely Jane. 377 00:20:08,640 --> 00:20:10,600 You're not cutting her pay again, are you? 378 00:20:10,920 --> 00:20:11,960 On the contrary. 379 00:20:12,560 --> 00:20:15,000 I want to give her the most precious thing I have. 380 00:20:15,320 --> 00:20:17,720 Would that be your almost Armani suit? 381 00:20:19,000 --> 00:20:20,000 My body. 382 00:20:21,640 --> 00:20:22,640 My soul. 383 00:20:23,020 --> 00:20:24,200 She'll take the suit. 384 00:20:25,340 --> 00:20:27,300 You like living here, don't you, Jamie? 385 00:20:28,640 --> 00:20:30,320 For free, and all that. 386 00:20:30,780 --> 00:20:35,580 I hope you'll both be very happy together. 387 00:20:36,340 --> 00:20:37,340 Thank you. 388 00:20:38,100 --> 00:20:39,280 God bless you. 389 00:21:09,100 --> 00:21:13,260 insight into the furthest depths of the brain -damaged psyche so that I can 390 00:21:13,260 --> 00:21:14,540 speak to people round here. 391 00:21:15,660 --> 00:21:19,200 Geoffrey's got a motorbike and he talks funny. 392 00:21:19,540 --> 00:21:22,380 He keeps calling me a rough scrubber mole. 393 00:21:23,460 --> 00:21:29,020 He thinks very nice and he's taken to spitting at the geranium. 394 00:21:29,520 --> 00:21:31,200 What do you want, Jane? 395 00:21:32,200 --> 00:21:33,200 It's Harvey. 396 00:21:33,460 --> 00:21:36,000 He's become a reverend. A reverend what? 397 00:21:36,240 --> 00:21:37,380 Reverend Baines. 398 00:21:37,680 --> 00:21:41,340 He's got a reverend. Friendship from America? He's even got the bulk collar. 399 00:21:41,540 --> 00:21:43,660 All right, God, you can come out now. The joke's over. 400 00:21:44,180 --> 00:21:48,960 He did it for me, in order to get me to marry him. He did it for himself. You 401 00:21:48,960 --> 00:21:50,320 know what he's like, Jane. 402 00:21:50,760 --> 00:21:54,040 Just scrape him off your shoe, tell him to vanish and keep moving. 403 00:21:54,600 --> 00:21:57,100 Nobody's ever done anything like that for me before. 404 00:21:57,500 --> 00:21:58,680 You're not weakening, are you? 405 00:21:58,960 --> 00:22:04,060 Of course not. But it does show a high degree of devotion, doesn't it? It shows 406 00:22:04,060 --> 00:22:05,700 a high degree of selfishness, Jane. 407 00:22:06,120 --> 00:22:09,160 He wants to make you into a legal slave, just like the rest of them. 408 00:22:09,680 --> 00:22:11,080 Jane, what's going on? 409 00:22:11,280 --> 00:22:13,800 Why? Harvey came and asked me for your hand. 410 00:22:14,100 --> 00:22:15,240 Cannibal. Oh! 411 00:22:16,440 --> 00:22:20,100 My goodness, he's tried to do everything right for once. 412 00:22:20,400 --> 00:22:23,800 What did you say? Well, I hope he said he'd rather live through another potato 413 00:22:23,800 --> 00:22:28,140 famine and have one of his granddaughters marry that dreadful 414 00:22:28,140 --> 00:22:32,800 litter. Is that right, Jamie? I said it was up to you, Jamie. I will say no for 415 00:22:32,800 --> 00:22:33,800 you, Jane. 416 00:22:33,900 --> 00:22:35,040 No. No. 417 00:22:36,880 --> 00:22:41,000 He says you're to be on the front lawn at tea time for his formal proposal. 418 00:22:41,280 --> 00:22:42,440 I will be there, Jane. 419 00:22:42,920 --> 00:22:45,600 And if you weaken, I will haunt your dreams forever. 420 00:22:46,560 --> 00:22:47,820 It's a private occasion. 421 00:22:48,420 --> 00:22:51,240 Nobody else will be there. Thank you very much. 422 00:22:53,500 --> 00:22:54,700 It's a private occasion. 423 00:22:55,300 --> 00:22:58,780 I'll call out the troops. And I'll arrange the grandstand, the tear gas and 424 00:22:58,780 --> 00:22:59,780 sick bags. 425 00:23:03,640 --> 00:23:05,600 Geoffrey, Daddy's here. 426 00:23:07,139 --> 00:23:13,620 I know that being married to Marion has some disadvantages, like probably a few 427 00:23:13,620 --> 00:23:18,160 degrees worse than going to hell for all eternity or even spending a fortnight 428 00:23:18,160 --> 00:23:19,160 in Luton. 429 00:23:19,460 --> 00:23:25,380 But you really can't behave like this. You can't go from selling dairy products 430 00:23:25,380 --> 00:23:29,280 to smashing up seaside resorts at your age. You'll look silly. 431 00:23:30,710 --> 00:23:33,750 even more silly than you were when you tried to break into novelty 432 00:23:33,750 --> 00:23:35,050 contraceptives. 433 00:23:37,250 --> 00:23:40,550 I told you curry -flavoured condoms would never catch on. 434 00:23:42,650 --> 00:23:43,650 Who is he? 435 00:23:43,770 --> 00:23:46,750 Oh, he's still with the fairies. What are we going to do with him? 436 00:23:46,950 --> 00:23:49,210 Chuck him on the rubbish heap. Diana, he's my son. 437 00:23:49,470 --> 00:23:51,610 No, he's not. He's a visitor from another planet. 438 00:23:52,010 --> 00:23:57,030 He's probably responsible for corn circles, cycle lanes, traffic cones and 439 00:23:57,030 --> 00:23:58,250 the other unnatural phenomena. 440 00:23:59,080 --> 00:24:01,020 Might even be responsible for the Liberal Democrats. 441 00:24:03,040 --> 00:24:04,860 He says he wants a job. 442 00:24:05,180 --> 00:24:08,140 I won't tell him to go down to medical school, see if they want any corpses to 443 00:24:08,140 --> 00:24:08,899 cut up. 444 00:24:08,900 --> 00:24:10,700 Where are you going? 445 00:24:11,120 --> 00:24:14,840 Harvey is proposing to Jane this afternoon and he wants it to be a very 446 00:24:14,840 --> 00:24:15,840 and secret affair. 447 00:24:16,260 --> 00:24:17,980 So I must make sure everyone's there. 448 00:24:19,360 --> 00:24:20,840 A proposal ceremony. 449 00:24:22,140 --> 00:24:23,140 Jeffrey? 450 00:24:24,940 --> 00:24:25,940 Oh, hello. 451 00:24:27,400 --> 00:24:28,920 I gather you're looking for a job. 452 00:24:29,200 --> 00:24:30,480 Could be. What's the gig? 453 00:24:30,840 --> 00:24:32,380 Have you got another crash helmet? 454 00:24:32,720 --> 00:24:37,680 Yeah. Well, I want to hire you to take me to your nearest aerodrome where a 455 00:24:37,680 --> 00:24:42,600 certain Mr Biggles and his friend Ginger are awaiting my coming. 456 00:24:43,860 --> 00:24:45,340 Get a chainsaw, Jane. 457 00:24:45,620 --> 00:24:48,700 Then when he opens his mouth to propose, you just cut his head off. 458 00:24:49,920 --> 00:24:51,900 I think I know what to do, darling. 459 00:24:52,680 --> 00:24:54,640 You are going to say no, aren't you? 460 00:24:56,010 --> 00:24:57,010 Of course I am. 461 00:24:57,050 --> 00:24:58,610 In my own way. 462 00:25:01,710 --> 00:25:05,470 Oh, dear Lord, give me strength. 463 00:25:10,950 --> 00:25:17,910 Into the valley of death. 464 00:25:25,200 --> 00:25:26,039 On your knees, boy. 465 00:25:26,040 --> 00:25:27,560 On your knees. 466 00:25:27,920 --> 00:25:32,000 On your knees. All right, all right, I was just about to. 467 00:25:34,680 --> 00:25:41,440 Jane Edwards, light of my life, would you do me the honour of marrying 468 00:25:41,440 --> 00:25:45,620 me? Oh, what a surprise. 469 00:25:46,660 --> 00:25:48,580 Can I marry you? 470 00:25:49,020 --> 00:25:50,800 What can I say? 471 00:25:51,260 --> 00:25:54,180 You can say no. Shut up, Diana. 472 00:25:56,080 --> 00:25:57,080 was I? 473 00:25:58,060 --> 00:25:59,520 What did you want? 474 00:26:00,880 --> 00:26:01,880 Marriage, Jane. 475 00:26:02,300 --> 00:26:03,760 I want you to marry me. 476 00:26:04,360 --> 00:26:05,440 Will you marry me? 477 00:26:06,480 --> 00:26:07,480 No. 478 00:26:08,340 --> 00:26:10,300 Jane, I'm getting a stiff knee. 479 00:26:10,540 --> 00:26:11,540 Can I have an answer? 480 00:26:18,200 --> 00:26:19,500 Yes, Harvey! 481 00:26:21,160 --> 00:26:23,660 Jane! Jane, you're touching me. 482 00:26:27,850 --> 00:26:28,850 What's that? 483 00:26:29,050 --> 00:26:30,050 Is it a plane? 484 00:26:30,470 --> 00:26:31,470 Is it a bird? 485 00:26:32,090 --> 00:26:34,390 No, it's a ballad. 486 00:26:38,190 --> 00:26:39,610 What? It's Tom. 487 00:26:40,330 --> 00:26:42,030 He's got something to ask you. 488 00:26:42,230 --> 00:26:44,330 Oh, my God, he's all over the place. 489 00:26:53,390 --> 00:26:54,930 He's going to land over there. 490 00:26:55,670 --> 00:26:56,670 Wagon through! 491 00:27:17,040 --> 00:27:20,560 if you would do me the honour of marrying me. 492 00:27:25,700 --> 00:27:30,500 I thought we discussed this. 493 00:27:30,860 --> 00:27:35,300 Oh, for God's sake, say yes before that harness cuts his nuts off. 494 00:27:47,920 --> 00:27:50,340 I said, will you marry me? 495 00:27:53,960 --> 00:27:54,960 No. 496 00:27:59,640 --> 00:28:02,860 Ah, well, so much for happy endings. 38005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.