All language subtitles for waiting_for_god_s04e02_living_together

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,880 --> 00:00:51,720 Hello. How lovely to meet you. 2 00:00:52,500 --> 00:00:56,780 Mitram is Brent, isn't it? Kent, Harvey. Oh, you're from Kent, are you? No. 3 00:00:57,220 --> 00:00:58,600 Your name is Kent. 4 00:00:58,940 --> 00:00:59,960 And you're from Brent? 5 00:01:00,280 --> 00:01:02,160 No. We're from Brent. 6 00:01:03,640 --> 00:01:06,100 Jane, these aren't the Brents from Kent. 7 00:01:06,380 --> 00:01:07,760 These are the Kents from Gwent. 8 00:01:09,280 --> 00:01:10,660 We'll try and get it right, will you? 9 00:01:10,860 --> 00:01:11,860 Sorry, Harvey. 10 00:01:12,100 --> 00:01:13,980 And this must be Granny Kent. 11 00:01:14,600 --> 00:01:15,840 How nice to meet you. 12 00:01:16,300 --> 00:01:17,480 I'm Harvey Baines. 13 00:01:20,100 --> 00:01:21,220 Harvey Baines. 14 00:01:21,800 --> 00:01:22,980 She's not deaf. 15 00:01:23,380 --> 00:01:25,280 She just doesn't talk very much. 16 00:01:25,560 --> 00:01:27,980 Really? A quiet person? 17 00:01:28,360 --> 00:01:29,540 Doesn't cause any trouble? 18 00:01:30,060 --> 00:01:32,300 Never. Do you hear that, Jane? 19 00:01:32,620 --> 00:01:35,860 She's moving into Diana's old place and she doesn't cause any trouble. 20 00:01:36,540 --> 00:01:37,560 How wonderful. 21 00:01:38,340 --> 00:01:39,940 Diana's still here, Harvey. 22 00:01:40,180 --> 00:01:41,180 You shut up, Jane. 23 00:01:41,880 --> 00:01:43,360 And what's Granny's name? 24 00:01:43,720 --> 00:01:44,840 Her name's Gwen. 25 00:01:45,360 --> 00:01:47,940 Gwen? How marvellous. 26 00:01:48,490 --> 00:01:51,850 Oh, you people, you have such a musical way with the language. 27 00:01:52,110 --> 00:01:53,970 Come along, Gwenny Gwent. 28 00:03:24,560 --> 00:03:25,560 I couldn't sleep. 29 00:03:25,620 --> 00:03:26,539 Neither could I. 30 00:03:26,540 --> 00:03:30,320 Oh, you get insomnia too, do you? Only when some idiot's hoovering under my 31 00:03:31,340 --> 00:03:35,400 But other people have been living here. We have to rid the place of their 32 00:03:35,400 --> 00:03:38,080 smells. Their bits of old skin. 33 00:03:38,600 --> 00:03:39,399 Their what? 34 00:03:39,400 --> 00:03:40,400 Skin. 35 00:03:41,120 --> 00:03:43,900 Old skin is shed all over the place. 36 00:03:44,260 --> 00:03:47,640 The previous occupants probably shed tons of skin in here. 37 00:03:47,960 --> 00:03:49,220 Well, what were they? Lizards? 38 00:03:49,980 --> 00:03:53,340 I couldn't wander about knee -deep in other people's skin bits. 39 00:03:54,120 --> 00:03:55,079 for a floating conversation. 40 00:03:55,080 --> 00:03:59,580 And there could be bits of hair and toenail clippings. Shut up! 41 00:04:00,740 --> 00:04:05,220 Now, listen, Tom. If this ridiculous arrangement is going to work, we have to 42 00:04:05,220 --> 00:04:09,580 lay down some ground rules. And the first is, at this time of day, I read 43 00:04:09,580 --> 00:04:14,380 paper and have a cappuccino. And that is what I am going to do right now. OK? 44 00:04:15,540 --> 00:04:17,500 I'd be meaning to talk to you about that machine. 45 00:04:17,760 --> 00:04:18,760 Oh, really? 46 00:04:18,839 --> 00:04:21,060 When you turn the steam bit on... 47 00:04:21,310 --> 00:04:23,210 It sounds like you're murdering a small pig. 48 00:04:23,450 --> 00:04:24,409 So? 49 00:04:24,410 --> 00:04:26,870 Well, I'm rather fond of small pigs. So? 50 00:04:27,350 --> 00:04:28,570 So it upsets me. 51 00:04:28,830 --> 00:04:30,210 Well, hoovering upsets me. 52 00:04:30,710 --> 00:04:32,970 Well, couldn't you just have instant coffee? 53 00:04:33,230 --> 00:04:36,150 Well, couldn't you just get down on your hands and knees and suck the carpet? 54 00:05:01,520 --> 00:05:03,320 I know about raising the dead, I'm married to Marion. 55 00:05:04,340 --> 00:05:08,560 Oh, Sarah, was there something you wanted, Geoffrey? Just wanted to see how 56 00:05:08,560 --> 00:05:09,560 you're getting on. Why? 57 00:05:10,260 --> 00:05:12,520 Well, you know, I'm family. It's the sort of thing you do. 58 00:05:12,920 --> 00:05:13,920 So where's Marion? 59 00:05:14,060 --> 00:05:16,180 Or don't you give a fig how we're getting on? 60 00:05:16,400 --> 00:05:18,960 She's at her analyst. Oh, how long's she been going there? 61 00:05:19,160 --> 00:05:20,160 27 years. 62 00:05:20,880 --> 00:05:22,340 Any advances in that time? 63 00:05:22,780 --> 00:05:24,200 Yes, we've landed on the moon. 64 00:05:25,580 --> 00:05:27,460 Invented the microchip. Thank you, Geoffrey. 65 00:05:29,320 --> 00:05:30,320 Have a lovely Christmas. 66 00:05:30,620 --> 00:05:31,620 So you're getting on OK? 67 00:05:32,100 --> 00:05:34,000 Yes! Why wouldn't we be? 68 00:05:34,640 --> 00:05:37,600 Oh, no reason at all. I'm sure the fact Diana's never lived with anyone for more 69 00:05:37,600 --> 00:05:40,820 than about ten minutes and so it's probably a bit set in her ways and 70 00:05:40,820 --> 00:05:42,460 of change is no problem at all. 71 00:05:43,040 --> 00:05:46,080 And I don't suppose you're rather peculiar bathroom habits, really, 72 00:05:46,920 --> 00:05:49,540 It wasn't your chronic early morning wind -breaking. 73 00:05:50,280 --> 00:05:52,000 No, I'm sure you'll get along fine. 74 00:05:52,360 --> 00:05:56,100 Good. Then thank you for making it all so much easier. Well, you know, it's 75 00:05:56,100 --> 00:05:57,100 anything I can do. 76 00:05:57,560 --> 00:05:59,300 I mean, you're almost family now, Diana. 77 00:05:59,680 --> 00:06:00,940 Joy of joys. 78 00:06:02,200 --> 00:06:03,200 Coffee. 79 00:06:03,960 --> 00:06:04,960 That's nice. 80 00:06:05,340 --> 00:06:07,540 Well, don't feel you have to hang around, Geoffrey. 81 00:06:08,840 --> 00:06:09,840 Fine. 82 00:06:28,380 --> 00:06:29,460 Rowing. Ah, yes. 83 00:06:30,140 --> 00:06:31,840 No more hoovering. 84 00:06:32,040 --> 00:06:33,640 No more pig butchering. 85 00:06:34,180 --> 00:06:37,120 Oh, let's give it a rest. I'm fagged. Me too. 86 00:06:38,160 --> 00:06:41,420 Recommend hostilities at 1 ,400 hours. Okay. 87 00:06:41,720 --> 00:06:42,720 Stand easy. 88 00:06:46,100 --> 00:06:49,240 So, what's it to be, dear? Soup or the prawn cocktail? 89 00:06:51,320 --> 00:06:53,260 Would you like me to read the menu for you? 90 00:06:56,080 --> 00:06:57,280 Ooh, do you like rabbit? 91 00:06:57,960 --> 00:07:01,520 We get a lot of rabbit round here. Mr. Kwok catches them himself. 92 00:07:02,080 --> 00:07:03,520 This rabbit's put on today. 93 00:07:04,100 --> 00:07:06,280 She doesn't say much. 94 00:07:06,660 --> 00:07:09,140 Silent. It's wonderful. I love silent. 95 00:07:09,920 --> 00:07:12,560 I think I'll give discounts to silent orders. 96 00:07:13,400 --> 00:07:16,880 Oh, here comes Basil. He should get a reaction. 97 00:07:17,320 --> 00:07:19,180 Hi, babe. Basil, make peace. 98 00:07:19,540 --> 00:07:20,640 Local stub. 99 00:07:21,720 --> 00:07:26,500 I've got a cool evening next week, so I'll put you down for a one -hour... 100 00:07:26,600 --> 00:07:32,180 introductory tour of my bedroom, followed by a showing of Basil Make 101 00:07:32,180 --> 00:07:37,140 movie, so that you can see what you're in for and get into training. 102 00:07:38,580 --> 00:07:39,580 OK? 103 00:07:41,800 --> 00:07:44,320 Jane, is this one mutton Jeff? 104 00:07:44,980 --> 00:07:46,600 Just sit down, Basil. 105 00:07:46,940 --> 00:07:49,460 Gwen just doesn't have much to say today, that's all. 106 00:07:49,820 --> 00:07:51,760 She doesn't seem to be eating, either. 107 00:07:52,100 --> 00:07:53,600 Oh, inexpensive, too. 108 00:07:55,560 --> 00:07:57,420 They're the sort of people I want here, Jane. 109 00:07:57,980 --> 00:07:59,160 Anorexic trappists. 110 00:08:07,640 --> 00:08:09,080 OK, two o 'clock. 111 00:08:09,360 --> 00:08:10,360 Fire one. 112 00:08:10,840 --> 00:08:12,060 You're out of your mind. 113 00:08:12,820 --> 00:08:14,520 At least I have a mind to be out of. 114 00:08:15,720 --> 00:08:17,520 I want the left -hand bedroom. 115 00:08:17,860 --> 00:08:20,740 No, no, no. I always have that side of any building. 116 00:08:21,060 --> 00:08:22,039 Why? 117 00:08:22,040 --> 00:08:24,600 I have to face magnetic north or I get nightmares. 118 00:08:26,240 --> 00:08:29,420 Rubbish. I need the Northern Light for my painting. 119 00:08:29,680 --> 00:08:32,720 Well, I saw it first. I bagged it. 120 00:08:33,080 --> 00:08:34,720 Forget it. All right, then. 121 00:08:35,080 --> 00:08:37,440 I'm having it because I'm the landlord. 122 00:08:38,860 --> 00:08:40,799 You pig bun. 123 00:08:41,700 --> 00:08:42,700 Two days. 124 00:08:42,919 --> 00:08:46,660 That's all it took you to throw my bankruptcy in my face. 125 00:08:47,020 --> 00:08:50,500 Facts are facts, woman. You've always told me not to be a wimp, so I'm not. 126 00:08:51,050 --> 00:08:56,790 It's my place, so I'll have any damn bedroom I want, and you can stick that 127 00:08:56,790 --> 00:08:58,230 your nose and smoke it! 128 00:09:01,250 --> 00:09:03,530 Oh, God, I hate this. 129 00:09:04,090 --> 00:09:07,050 A woman with no money might as well be dead. 130 00:09:09,110 --> 00:09:11,490 All men are swine! 131 00:09:11,690 --> 00:09:13,790 You too. 132 00:09:21,320 --> 00:09:22,320 Who's married? 133 00:09:22,820 --> 00:09:25,180 Okay. How shacked up list, then? 134 00:09:25,900 --> 00:09:27,000 I'll have the soup. 135 00:09:28,480 --> 00:09:29,540 Prawn cocktail. 136 00:09:30,260 --> 00:09:31,900 You hate prawns. 137 00:09:32,220 --> 00:09:34,620 Well, I'm not having anything she's having. 138 00:09:35,660 --> 00:09:38,380 I'll have the prawn cocktail, but could you take the prawns out? 139 00:09:39,500 --> 00:09:40,800 The prawns out? 140 00:09:41,420 --> 00:09:44,280 Sure, why not? I haven't got anything else to do. 141 00:09:44,720 --> 00:09:45,720 Oh, boy. 142 00:09:48,200 --> 00:09:49,200 Who's that? 143 00:09:49,440 --> 00:09:50,299 Who's who? 144 00:09:50,300 --> 00:09:51,380 That... resident. Where? 145 00:09:51,620 --> 00:09:52,379 Behind you. 146 00:09:52,380 --> 00:09:55,280 I'm not looking round for you. You can look around for yourself. 147 00:09:56,300 --> 00:09:57,300 Hello! 148 00:09:58,000 --> 00:09:59,000 Hello! 149 00:10:00,040 --> 00:10:03,200 Welcome to Bayview, the cold side of hell. 150 00:10:05,580 --> 00:10:07,400 Nice to have you on board. 151 00:10:09,100 --> 00:10:10,740 She seems like a load of laughs. 152 00:10:12,740 --> 00:10:15,060 What are we going to do about your sofa? 153 00:10:15,460 --> 00:10:16,460 What about it? 154 00:10:16,540 --> 00:10:19,140 Well, we don't need two, do we? And mine's far nicer. 155 00:10:19,610 --> 00:10:22,250 Your sofa is revolting. It sinks like dead horse. 156 00:10:23,230 --> 00:10:24,230 I like it. 157 00:10:25,010 --> 00:10:28,910 It fits me. Yes, well, it doesn't fit me. I have a round bottom, you have a 158 00:10:28,910 --> 00:10:29,910 knobbly bottom. 159 00:10:30,250 --> 00:10:34,190 My apartment, my sofa. 160 00:10:35,050 --> 00:10:36,870 Hello. Everybody happy? 161 00:10:37,650 --> 00:10:39,890 Why do you always look like a bit of limp celery? 162 00:10:54,410 --> 00:11:00,570 else thinks it's all very sweet and nice, but to me, you're not M -A -R -R 163 00:11:00,570 --> 00:11:01,570 -D. 164 00:11:05,590 --> 00:11:07,050 We're not marred. 165 00:11:08,690 --> 00:11:09,690 Married? 166 00:11:09,910 --> 00:11:11,250 Illiterate celery, no less. 167 00:11:12,410 --> 00:11:14,910 I just don't think it sets a good Christian example. 168 00:11:15,610 --> 00:11:19,090 I mean, you don't see me living in thin with Harvey. 169 00:11:19,490 --> 00:11:23,190 You don't see me in the same flat, sharing the same toothbrush. 170 00:11:24,360 --> 00:11:29,840 Waking up each morning with his curly little head on the pillow beside me. Oh, 171 00:11:29,880 --> 00:11:30,880 God. 172 00:11:34,500 --> 00:11:36,840 I haven't got a knobbly bum. 173 00:11:37,740 --> 00:11:40,080 I have a very proper set of buttocks. 174 00:11:41,040 --> 00:11:42,740 That woman isn't eating. 175 00:11:43,180 --> 00:11:44,720 Well, hi, chums. 176 00:11:45,500 --> 00:11:46,700 Bog off, Greaseball. 177 00:11:48,440 --> 00:11:50,060 Such a joker, Diana. 178 00:11:50,300 --> 00:11:53,600 So, how are things with the swingers in the new pad, eh? 179 00:11:54,010 --> 00:11:56,050 Nudge, nudge. Say no more, eh? 180 00:11:56,350 --> 00:12:01,170 Tom, when is your God going to pull the celestial chain and flush him down the 181 00:12:01,170 --> 00:12:02,170 almighty ladder? 182 00:12:02,910 --> 00:12:05,150 Probably when you start believing in him. 183 00:12:05,670 --> 00:12:09,310 Look, I've had some comments about the noise coming from your place. 184 00:12:09,690 --> 00:12:13,030 Ellie Thomas said it sounds like you've got a drunken mariachi band in there. 185 00:12:13,410 --> 00:12:17,170 You haven't let the place to ethnic minorities, have you? Oh, didn't we tell 186 00:12:17,170 --> 00:12:20,330 you? We've let the broom cover to the entire Zulu nation. 187 00:12:21,070 --> 00:12:25,190 What Ellie heard was them banging on their shields prior to sweeping down to 188 00:12:25,190 --> 00:12:27,430 Rorke's Drift and shoving their spears up Michael Kay. 189 00:12:28,430 --> 00:12:31,650 Look, I'm just making a friendly inquiry as to your welfare. 190 00:12:31,890 --> 00:12:35,350 Yes, well, we are getting a bit fed up with people who cannot mind their own 191 00:12:35,350 --> 00:12:38,890 business. All we have done is move into a place together. 192 00:12:39,470 --> 00:12:41,130 We have not started a new religion. 193 00:12:41,510 --> 00:12:43,570 We are not attempting to split the atom. 194 00:12:43,830 --> 00:12:46,890 And we are not starting some sort of geriatric sexual revolution. 195 00:12:48,050 --> 00:12:52,490 I am sick to death of the petty, prurient snickering that goes on round 196 00:12:52,490 --> 00:12:55,510 Nobody gives a damn about our welfare. All they want to know is whether we're 197 00:12:55,510 --> 00:12:56,510 acting like rabbits. 198 00:12:59,270 --> 00:13:00,850 And are you? No, we're not. 199 00:13:03,970 --> 00:13:07,350 Oh, wouldn't love to do anything like a rabbit round here. 200 00:13:08,330 --> 00:13:11,670 Quacky would have us in his wok before you could say chop suey. 201 00:13:12,830 --> 00:13:13,830 Who's that woman? 202 00:13:13,950 --> 00:13:15,890 No, it's Gwen Gwent. She's moved into your old place. 203 00:13:16,150 --> 00:13:17,150 Well, she hasn't eaten anything. 204 00:13:17,370 --> 00:13:18,590 I know, it's great, isn't it? 205 00:13:18,930 --> 00:13:19,950 Save us a fortune. 206 00:13:20,330 --> 00:13:23,790 Well, see you later, lovebirds, and try not to scorch the furniture. 207 00:13:26,330 --> 00:13:27,950 Something wrong with that old duck? 208 00:13:29,630 --> 00:13:31,870 One, two, three. 209 00:13:33,590 --> 00:13:36,570 I'm not going to run. I need my energy for my women. 210 00:13:39,660 --> 00:13:41,640 Well, hello, Gwen. Come and join us. 211 00:13:42,480 --> 00:13:43,480 We don't bite. 212 00:13:43,620 --> 00:13:45,960 How would you like to play with my little mallet? 213 00:13:50,860 --> 00:13:51,860 Gwen? 214 00:13:56,820 --> 00:14:00,060 Now look what you've done, you tacky little wart. 215 00:14:01,100 --> 00:14:04,180 It's the last time I take you to the back row of the Odeon. 216 00:14:28,560 --> 00:14:31,240 I'm going to do something quite unethical. 217 00:14:39,300 --> 00:14:40,300 Hello? 218 00:14:43,920 --> 00:14:44,920 Hello? 219 00:14:45,920 --> 00:14:49,720 I used to live here, but I've still got a key. 220 00:14:51,900 --> 00:14:53,100 Thought you might like it. 221 00:14:53,520 --> 00:14:54,520 As a spare? 222 00:14:59,189 --> 00:15:01,050 I'll put it down here, shall I? 223 00:15:06,070 --> 00:15:07,070 Mind if I take a pew? 224 00:15:10,970 --> 00:15:14,210 This is nice, isn't it? 225 00:15:17,830 --> 00:15:18,830 No. 226 00:15:19,110 --> 00:15:20,370 It isn't nice, is it? 227 00:15:21,150 --> 00:15:22,910 You think it's bloody awful, don't you? 228 00:15:23,690 --> 00:15:24,970 You've been unloaded. 229 00:15:25,590 --> 00:15:26,590 Dumped. 230 00:15:27,430 --> 00:15:29,310 Makes you wonder why you have kids, doesn't it? 231 00:15:29,510 --> 00:15:33,610 Not that I have, but... I think one should always keep the little bastards 232 00:15:33,610 --> 00:15:34,610 hock to yourself. 233 00:15:35,790 --> 00:15:36,790 You know what I mean? 234 00:15:36,890 --> 00:15:40,210 Buy them their house and then tell them they won't inherit unless they give you 235 00:15:40,210 --> 00:15:41,630 one hell of a good time in your dotage. 236 00:15:42,470 --> 00:15:45,910 One step towards an old folk's home and the house go to battersy doggies. 237 00:15:50,290 --> 00:15:51,810 Quite fun here, you know. 238 00:15:52,730 --> 00:15:56,250 When I first arrived, I thought I'd died and gone to hell, but... 239 00:15:57,050 --> 00:16:01,570 Nowadays, well, sometimes I find I almost enjoy myself. 240 00:16:02,390 --> 00:16:04,090 Mind you, it helps being a masochist. 241 00:16:07,310 --> 00:16:09,890 I have got myself a bloke. 242 00:16:10,810 --> 00:16:15,790 He's not exactly a 19 -year -old stud, but he functions quite well when the 243 00:16:15,790 --> 00:16:17,410 is full and the wind's in the right direction. 244 00:16:19,650 --> 00:16:24,690 And he's quite loopy, so it gives me a different perspective on life. 245 00:16:25,550 --> 00:16:26,550 And he's kind. 246 00:16:26,770 --> 00:16:28,690 And wise, sometimes. 247 00:16:30,470 --> 00:16:34,970 He'd be almost perfect if he realised that I was always right in all things. 248 00:16:37,370 --> 00:16:39,790 I hate to admit it, but I'm quite lucky. 249 00:16:40,690 --> 00:16:42,590 Normal people would say I was almost happy. 250 00:16:43,470 --> 00:16:47,030 Luckily, I don't allow such thickly concepts in the door and manage to 251 00:16:47,030 --> 00:16:48,990 resolutely miserable and bloody at all times. 252 00:16:54,280 --> 00:16:55,660 It's being left on your own, isn't it? 253 00:16:57,000 --> 00:16:58,000 Loneliness. 254 00:16:58,940 --> 00:16:59,940 Widow. 255 00:17:00,300 --> 00:17:02,300 Shy, at the best of times. 256 00:17:03,640 --> 00:17:05,619 Offspring got problems of their own. 257 00:17:06,740 --> 00:17:10,359 Just been put out with the rubbish. 258 00:17:11,599 --> 00:17:13,640 Your life has come to a grinding halt. 259 00:17:15,000 --> 00:17:18,480 Just counting the minutes till oblivion. 260 00:17:26,250 --> 00:17:27,730 Whose telly are we going to use? 261 00:17:27,950 --> 00:17:29,490 Shut up, I'm researching. 262 00:17:30,430 --> 00:17:33,110 Mine, I think, it has much better programs. 263 00:17:34,510 --> 00:17:35,890 Dig your heart out. 264 00:17:36,530 --> 00:17:42,030 Mine has gardening wells and concerts and the antiques roadshow. 265 00:17:42,530 --> 00:17:44,970 I was thinking of taking you along to them. 266 00:17:46,390 --> 00:17:47,990 Get you carbon dated. 267 00:17:49,750 --> 00:17:51,910 I have digital control. 268 00:17:52,650 --> 00:17:53,429 What's that? 269 00:17:53,430 --> 00:17:55,450 I can control my digits like this. 270 00:17:59,870 --> 00:18:03,610 And we'll have a swear box. Totally bloody unnecessary. 271 00:18:06,030 --> 00:18:07,810 We'll have to get rid of your furniture. 272 00:18:08,150 --> 00:18:09,150 No, we won't. 273 00:18:09,450 --> 00:18:13,790 Yes, we will. Oh, no, we won't. Yes, we will. We won't. Will. Won't. Will. That 274 00:18:13,790 --> 00:18:14,790 is enough. 275 00:18:18,750 --> 00:18:19,890 You started it. 276 00:18:20,190 --> 00:18:24,870 I did not. Yes, you did. No, I didn't. Yes, you did. No, I didn't. Didn't. 277 00:18:25,310 --> 00:18:28,830 Didn't. Didn't. Didn't. Didn't. Now, listen to me, Tom. 278 00:18:29,170 --> 00:18:33,830 I have got an idea to help Gwen. And the first thing we have to do and get this 279 00:18:33,830 --> 00:18:38,190 into your fat, ugly head is we have to be nice to one another. 280 00:18:38,990 --> 00:18:39,990 What? 281 00:18:40,450 --> 00:18:43,710 Sweetness and light, or I will kick the bejesus out of you. 282 00:18:44,910 --> 00:18:48,990 Why? Because Gwen can't rent all passion spent. 283 00:18:49,530 --> 00:18:50,550 You're trying to... 284 00:18:51,050 --> 00:18:52,050 to death. 285 00:18:52,350 --> 00:18:54,010 She sees no point in living. 286 00:18:54,590 --> 00:18:55,950 Oh, I didn't realise. 287 00:18:56,270 --> 00:18:57,550 We have to give her a reason for living. 288 00:18:58,710 --> 00:19:01,230 Maybe we could show her people who are worse off than her. 289 00:19:01,530 --> 00:19:02,730 We're not going down the morgue. 290 00:19:04,850 --> 00:19:07,990 No. We could introduce her to Marion. Good idea. 291 00:19:09,330 --> 00:19:14,170 You and I have to keep the peace. I have painted a very rosy picture of the joys 292 00:19:14,170 --> 00:19:15,670 of finding an autumnal partner. 293 00:19:16,030 --> 00:19:19,190 She's not going to be very impressed or cheered if she sees us flagging each 294 00:19:19,190 --> 00:19:20,190 other off all the time. 295 00:19:20,780 --> 00:19:21,860 You mean a truth? 296 00:19:22,280 --> 00:19:24,120 Precisely. Pretend we like each other. 297 00:19:24,700 --> 00:19:25,840 How do we do that? 298 00:19:26,780 --> 00:19:28,980 Well, do what women have been doing for centuries. 299 00:19:29,340 --> 00:19:30,340 Fake it. 300 00:19:34,400 --> 00:19:36,780 We have lovely outings together. 301 00:19:37,280 --> 00:19:42,320 Oh, yes. We're such a happy couple. Have we never even met till we were 110? 302 00:19:44,620 --> 00:19:46,680 We're taking Gwen for a spin. 303 00:19:46,920 --> 00:19:47,920 But I thought you two were... 304 00:19:55,850 --> 00:19:59,170 Just the same way as he invented Diana and I for each other. 305 00:20:02,650 --> 00:20:04,810 Oh, Harvey, you're hurt. 306 00:20:05,210 --> 00:20:09,350 Where is it? Do you want to kiss it better? No, I do not. 307 00:20:10,510 --> 00:20:12,350 Well done, Diana. 308 00:20:12,830 --> 00:20:15,530 Dear boy, how wonderful to see you. 309 00:20:16,230 --> 00:20:18,010 And your lovely wife. 310 00:20:19,390 --> 00:20:20,810 We're a very close family. 311 00:20:21,010 --> 00:20:24,990 And I'm very favoured in the way that Tom's lovely family has taken me to 312 00:20:24,990 --> 00:20:30,080 bosom. Oh, yes, we'd plenty of love to go round, haven't we, darling? 313 00:20:32,340 --> 00:20:33,340 Darling? 314 00:20:34,760 --> 00:20:37,020 You two on something I don't know about. 315 00:20:56,970 --> 00:20:58,730 Diana, please don't punch the Labrador. 316 00:21:02,830 --> 00:21:09,330 This is our favourite beach, our little Tahiti. I go surfing while Diana blows 317 00:21:09,330 --> 00:21:10,990 me kisses from her hand glider. 318 00:21:30,060 --> 00:21:31,060 Lovey -dovey. 319 00:21:31,900 --> 00:21:34,380 Whatever drug they're on, I don't want any. 320 00:21:34,840 --> 00:21:36,500 I think it's called love, dear. 321 00:21:36,760 --> 00:21:38,480 What? Between those two? 322 00:21:38,940 --> 00:21:40,240 Real people, love? 323 00:21:40,640 --> 00:21:43,240 Sort of autumnal blossoming by the look of it. 324 00:21:43,760 --> 00:21:45,780 God, he'll leave for all his money. 325 00:21:46,420 --> 00:21:47,600 Get me an ice cream. 326 00:21:47,800 --> 00:21:48,800 What flavour, dear? 327 00:21:49,020 --> 00:21:50,020 Gin and tonic. 328 00:21:50,360 --> 00:21:51,360 Well, 329 00:21:52,540 --> 00:21:54,460 isn't this fun? 330 00:21:58,920 --> 00:21:59,960 That'll make you fat. 331 00:22:01,920 --> 00:22:03,080 Will it, dear Marion? 332 00:22:03,960 --> 00:22:04,960 Like a pig. 333 00:22:07,000 --> 00:22:09,100 Oh, look at the seagulls. 334 00:22:10,520 --> 00:22:12,600 Oh, dear. 335 00:22:13,360 --> 00:22:15,140 Marion's face has slipped into her ice cream. 336 00:22:15,700 --> 00:22:16,700 Wipe it off. 337 00:22:20,100 --> 00:22:25,760 Come on, Vinnie. Such a nice view down the pier. 338 00:22:28,680 --> 00:22:32,120 Of course, Diana and I aren't the only ones to have found true love at Bayview. 339 00:22:32,480 --> 00:22:34,300 God, I can't keep this up. 340 00:22:35,060 --> 00:22:37,500 Basil finds true love about four times a week. 341 00:22:37,740 --> 00:22:41,900 I don't think Gwen wants to hear about that grubby little ferret. Just because 342 00:22:41,900 --> 00:22:43,880 he hasn't made a pass at you. I beg your pardon? 343 00:22:44,140 --> 00:22:45,860 Nothing. No, no, no. What did you say? 344 00:22:46,080 --> 00:22:47,560 It was nothing. Just a joke. 345 00:22:47,780 --> 00:22:50,120 Well, why don't you share it with us, please? I'm sure we'd all find it 346 00:22:50,120 --> 00:22:51,700 hysterical. Diana. 347 00:23:07,880 --> 00:23:10,980 Passionate affairs with well -known actresses. Tom. 348 00:23:11,180 --> 00:23:17,600 But I gave them all up because I felt that Diana, well, she really needed me. 349 00:23:19,040 --> 00:23:20,360 Didn't you love it, kids? 350 00:23:22,920 --> 00:23:24,880 Will you excuse me one second? 351 00:23:28,040 --> 00:23:32,580 I needed you as much as a carrot needs bug's bunny. 352 00:23:33,720 --> 00:23:36,600 Don't prod me, Diana. You know I don't like being prodded. 353 00:23:37,580 --> 00:23:38,960 I'm warning you, Diana. 354 00:23:39,940 --> 00:23:42,060 I shall tell the world about your hair. 355 00:23:43,220 --> 00:23:44,960 Diana Trent wears a wig. 356 00:23:46,100 --> 00:23:47,380 I do not. 357 00:23:47,640 --> 00:23:49,500 She stole it off a corpse. 358 00:23:50,160 --> 00:23:52,340 I do not. It's mine. 359 00:23:52,880 --> 00:23:54,620 Ah, she admits it. 360 00:23:54,960 --> 00:23:58,040 You swine. Stop that. 361 00:23:58,320 --> 00:24:02,720 And my teeth are my own. So are mine. I paid for every one of them. 362 00:24:08,460 --> 00:24:09,279 Oh, heavens. 363 00:24:09,280 --> 00:24:10,199 Oh, Lord. 364 00:24:10,200 --> 00:24:11,400 Oh, we are despicable. 365 00:24:12,120 --> 00:24:13,120 Oh, 366 00:24:15,280 --> 00:24:16,280 Gwen, we are sorry. 367 00:24:17,620 --> 00:24:19,880 Really. Oh, so selfish. 368 00:24:20,120 --> 00:24:21,800 Please, please don't cry. 369 00:24:23,840 --> 00:24:25,140 She's gone hysterical. 370 00:24:25,360 --> 00:24:26,860 No. No. 371 00:24:52,460 --> 00:24:54,280 I just want to thank you so much. 372 00:24:54,600 --> 00:24:56,900 Well, I'm glad we gave you a good laugh. 373 00:24:57,180 --> 00:24:58,360 Oh, no, not that. 374 00:24:58,900 --> 00:25:01,660 But for showing me we're still allowed to have spirit. 375 00:25:02,600 --> 00:25:06,320 For showing me that we can still get angry, have a laugh. 376 00:25:06,680 --> 00:25:10,760 But above all, for showing me that you can still look as silly as you like. 377 00:25:11,100 --> 00:25:12,260 How do you mean, silly? 378 00:25:13,500 --> 00:25:15,380 All that lovey -dovey bit. 379 00:25:15,900 --> 00:25:20,260 For a while, I thought it was real and quite stomach -turning and depressing. 380 00:25:22,350 --> 00:25:26,290 But then you started arguing and fighting, and I realised that you were 381 00:25:26,290 --> 00:25:27,290 quite normal. 382 00:25:27,330 --> 00:25:28,330 Normal? 383 00:25:29,010 --> 00:25:30,710 That's a very comforting idea. 384 00:25:31,070 --> 00:25:32,070 Oh, yes. 385 00:25:32,350 --> 00:25:34,410 Harry and I used to fight all the time. 386 00:25:34,770 --> 00:25:36,490 It was a form of communication. 387 00:25:37,370 --> 00:25:41,950 I'd almost forgotten what a good Barney is really like. Stick around. 388 00:25:43,410 --> 00:25:45,750 So you don't feel lonely any more? 389 00:25:46,230 --> 00:25:47,850 Oh, desperately. 390 00:25:49,420 --> 00:25:54,340 But it might pass if there are enough people who make an effort, enough people 391 00:25:54,340 --> 00:26:01,320 reaching out, caring, not being too English, enough daft people 392 00:26:01,320 --> 00:26:03,500 around, people like you. 393 00:26:05,960 --> 00:26:08,260 Thank you for being my friends. 394 00:26:16,970 --> 00:26:19,230 We must avoid that woman like the plague. 395 00:26:20,730 --> 00:26:26,090 Why? Well, reaching out and tearing me. 396 00:26:26,650 --> 00:26:29,070 You mean you could lose your reputation? 397 00:26:29,450 --> 00:26:33,090 Precisely. Just as well I provoked you in the nick of time. Yes, and just as 398 00:26:33,090 --> 00:26:36,830 well I responded, wasn't it? You said I wore a wig. 399 00:26:37,470 --> 00:26:39,430 You tried to clobber me. 400 00:26:39,650 --> 00:26:41,890 And this time I am going to succeed. 401 00:26:42,170 --> 00:26:42,969 Oh, no! 402 00:26:42,970 --> 00:26:43,970 No! 403 00:26:44,970 --> 00:26:49,110 I'm going to finish you off this time. You finished me. You couldn't knock your 404 00:26:49,110 --> 00:26:50,470 way out of a wet paper bag. 405 00:26:51,530 --> 00:26:55,130 You were wet and woolly. Hard luck. 406 00:26:56,310 --> 00:26:58,230 I'm Clint Eastwood now. 407 00:26:58,510 --> 00:26:59,610 You're Mickey Mouse. 30979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.