Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,880 --> 00:00:51,720
Hello. How lovely to meet you.
2
00:00:52,500 --> 00:00:56,780
Mitram is Brent, isn't it? Kent, Harvey.
Oh, you're from Kent, are you? No.
3
00:00:57,220 --> 00:00:58,600
Your name is Kent.
4
00:00:58,940 --> 00:00:59,960
And you're from Brent?
5
00:01:00,280 --> 00:01:02,160
No. We're from Brent.
6
00:01:03,640 --> 00:01:06,100
Jane, these aren't the Brents from Kent.
7
00:01:06,380 --> 00:01:07,760
These are the Kents from Gwent.
8
00:01:09,280 --> 00:01:10,660
We'll try and get it right, will you?
9
00:01:10,860 --> 00:01:11,860
Sorry, Harvey.
10
00:01:12,100 --> 00:01:13,980
And this must be Granny Kent.
11
00:01:14,600 --> 00:01:15,840
How nice to meet you.
12
00:01:16,300 --> 00:01:17,480
I'm Harvey Baines.
13
00:01:20,100 --> 00:01:21,220
Harvey Baines.
14
00:01:21,800 --> 00:01:22,980
She's not deaf.
15
00:01:23,380 --> 00:01:25,280
She just doesn't talk very much.
16
00:01:25,560 --> 00:01:27,980
Really? A quiet person?
17
00:01:28,360 --> 00:01:29,540
Doesn't cause any trouble?
18
00:01:30,060 --> 00:01:32,300
Never. Do you hear that, Jane?
19
00:01:32,620 --> 00:01:35,860
She's moving into Diana's old place and
she doesn't cause any trouble.
20
00:01:36,540 --> 00:01:37,560
How wonderful.
21
00:01:38,340 --> 00:01:39,940
Diana's still here, Harvey.
22
00:01:40,180 --> 00:01:41,180
You shut up, Jane.
23
00:01:41,880 --> 00:01:43,360
And what's Granny's name?
24
00:01:43,720 --> 00:01:44,840
Her name's Gwen.
25
00:01:45,360 --> 00:01:47,940
Gwen? How marvellous.
26
00:01:48,490 --> 00:01:51,850
Oh, you people, you have such a musical
way with the language.
27
00:01:52,110 --> 00:01:53,970
Come along, Gwenny Gwent.
28
00:03:24,560 --> 00:03:25,560
I couldn't sleep.
29
00:03:25,620 --> 00:03:26,539
Neither could I.
30
00:03:26,540 --> 00:03:30,320
Oh, you get insomnia too, do you? Only
when some idiot's hoovering under my
31
00:03:31,340 --> 00:03:35,400
But other people have been living here.
We have to rid the place of their
32
00:03:35,400 --> 00:03:38,080
smells. Their bits of old skin.
33
00:03:38,600 --> 00:03:39,399
Their what?
34
00:03:39,400 --> 00:03:40,400
Skin.
35
00:03:41,120 --> 00:03:43,900
Old skin is shed all over the place.
36
00:03:44,260 --> 00:03:47,640
The previous occupants probably shed
tons of skin in here.
37
00:03:47,960 --> 00:03:49,220
Well, what were they? Lizards?
38
00:03:49,980 --> 00:03:53,340
I couldn't wander about knee -deep in
other people's skin bits.
39
00:03:54,120 --> 00:03:55,079
for a floating conversation.
40
00:03:55,080 --> 00:03:59,580
And there could be bits of hair and
toenail clippings. Shut up!
41
00:04:00,740 --> 00:04:05,220
Now, listen, Tom. If this ridiculous
arrangement is going to work, we have to
42
00:04:05,220 --> 00:04:09,580
lay down some ground rules. And the
first is, at this time of day, I read
43
00:04:09,580 --> 00:04:14,380
paper and have a cappuccino. And that is
what I am going to do right now. OK?
44
00:04:15,540 --> 00:04:17,500
I'd be meaning to talk to you about that
machine.
45
00:04:17,760 --> 00:04:18,760
Oh, really?
46
00:04:18,839 --> 00:04:21,060
When you turn the steam bit on...
47
00:04:21,310 --> 00:04:23,210
It sounds like you're murdering a small
pig.
48
00:04:23,450 --> 00:04:24,409
So?
49
00:04:24,410 --> 00:04:26,870
Well, I'm rather fond of small pigs. So?
50
00:04:27,350 --> 00:04:28,570
So it upsets me.
51
00:04:28,830 --> 00:04:30,210
Well, hoovering upsets me.
52
00:04:30,710 --> 00:04:32,970
Well, couldn't you just have instant
coffee?
53
00:04:33,230 --> 00:04:36,150
Well, couldn't you just get down on your
hands and knees and suck the carpet?
54
00:05:01,520 --> 00:05:03,320
I know about raising the dead, I'm
married to Marion.
55
00:05:04,340 --> 00:05:08,560
Oh, Sarah, was there something you
wanted, Geoffrey? Just wanted to see how
56
00:05:08,560 --> 00:05:09,560
you're getting on. Why?
57
00:05:10,260 --> 00:05:12,520
Well, you know, I'm family. It's the
sort of thing you do.
58
00:05:12,920 --> 00:05:13,920
So where's Marion?
59
00:05:14,060 --> 00:05:16,180
Or don't you give a fig how we're
getting on?
60
00:05:16,400 --> 00:05:18,960
She's at her analyst. Oh, how long's she
been going there?
61
00:05:19,160 --> 00:05:20,160
27 years.
62
00:05:20,880 --> 00:05:22,340
Any advances in that time?
63
00:05:22,780 --> 00:05:24,200
Yes, we've landed on the moon.
64
00:05:25,580 --> 00:05:27,460
Invented the microchip. Thank you,
Geoffrey.
65
00:05:29,320 --> 00:05:30,320
Have a lovely Christmas.
66
00:05:30,620 --> 00:05:31,620
So you're getting on OK?
67
00:05:32,100 --> 00:05:34,000
Yes! Why wouldn't we be?
68
00:05:34,640 --> 00:05:37,600
Oh, no reason at all. I'm sure the fact
Diana's never lived with anyone for more
69
00:05:37,600 --> 00:05:40,820
than about ten minutes and so it's
probably a bit set in her ways and
70
00:05:40,820 --> 00:05:42,460
of change is no problem at all.
71
00:05:43,040 --> 00:05:46,080
And I don't suppose you're rather
peculiar bathroom habits, really,
72
00:05:46,920 --> 00:05:49,540
It wasn't your chronic early morning
wind -breaking.
73
00:05:50,280 --> 00:05:52,000
No, I'm sure you'll get along fine.
74
00:05:52,360 --> 00:05:56,100
Good. Then thank you for making it all
so much easier. Well, you know, it's
75
00:05:56,100 --> 00:05:57,100
anything I can do.
76
00:05:57,560 --> 00:05:59,300
I mean, you're almost family now, Diana.
77
00:05:59,680 --> 00:06:00,940
Joy of joys.
78
00:06:02,200 --> 00:06:03,200
Coffee.
79
00:06:03,960 --> 00:06:04,960
That's nice.
80
00:06:05,340 --> 00:06:07,540
Well, don't feel you have to hang
around, Geoffrey.
81
00:06:08,840 --> 00:06:09,840
Fine.
82
00:06:28,380 --> 00:06:29,460
Rowing. Ah, yes.
83
00:06:30,140 --> 00:06:31,840
No more hoovering.
84
00:06:32,040 --> 00:06:33,640
No more pig butchering.
85
00:06:34,180 --> 00:06:37,120
Oh, let's give it a rest. I'm fagged. Me
too.
86
00:06:38,160 --> 00:06:41,420
Recommend hostilities at 1 ,400 hours.
Okay.
87
00:06:41,720 --> 00:06:42,720
Stand easy.
88
00:06:46,100 --> 00:06:49,240
So, what's it to be, dear? Soup or the
prawn cocktail?
89
00:06:51,320 --> 00:06:53,260
Would you like me to read the menu for
you?
90
00:06:56,080 --> 00:06:57,280
Ooh, do you like rabbit?
91
00:06:57,960 --> 00:07:01,520
We get a lot of rabbit round here. Mr.
Kwok catches them himself.
92
00:07:02,080 --> 00:07:03,520
This rabbit's put on today.
93
00:07:04,100 --> 00:07:06,280
She doesn't say much.
94
00:07:06,660 --> 00:07:09,140
Silent. It's wonderful. I love silent.
95
00:07:09,920 --> 00:07:12,560
I think I'll give discounts to silent
orders.
96
00:07:13,400 --> 00:07:16,880
Oh, here comes Basil. He should get a
reaction.
97
00:07:17,320 --> 00:07:19,180
Hi, babe. Basil, make peace.
98
00:07:19,540 --> 00:07:20,640
Local stub.
99
00:07:21,720 --> 00:07:26,500
I've got a cool evening next week, so
I'll put you down for a one -hour...
100
00:07:26,600 --> 00:07:32,180
introductory tour of my bedroom,
followed by a showing of Basil Make
101
00:07:32,180 --> 00:07:37,140
movie, so that you can see what you're
in for and get into training.
102
00:07:38,580 --> 00:07:39,580
OK?
103
00:07:41,800 --> 00:07:44,320
Jane, is this one mutton Jeff?
104
00:07:44,980 --> 00:07:46,600
Just sit down, Basil.
105
00:07:46,940 --> 00:07:49,460
Gwen just doesn't have much to say
today, that's all.
106
00:07:49,820 --> 00:07:51,760
She doesn't seem to be eating, either.
107
00:07:52,100 --> 00:07:53,600
Oh, inexpensive, too.
108
00:07:55,560 --> 00:07:57,420
They're the sort of people I want here,
Jane.
109
00:07:57,980 --> 00:07:59,160
Anorexic trappists.
110
00:08:07,640 --> 00:08:09,080
OK, two o 'clock.
111
00:08:09,360 --> 00:08:10,360
Fire one.
112
00:08:10,840 --> 00:08:12,060
You're out of your mind.
113
00:08:12,820 --> 00:08:14,520
At least I have a mind to be out of.
114
00:08:15,720 --> 00:08:17,520
I want the left -hand bedroom.
115
00:08:17,860 --> 00:08:20,740
No, no, no. I always have that side of
any building.
116
00:08:21,060 --> 00:08:22,039
Why?
117
00:08:22,040 --> 00:08:24,600
I have to face magnetic north or I get
nightmares.
118
00:08:26,240 --> 00:08:29,420
Rubbish. I need the Northern Light for
my painting.
119
00:08:29,680 --> 00:08:32,720
Well, I saw it first. I bagged it.
120
00:08:33,080 --> 00:08:34,720
Forget it. All right, then.
121
00:08:35,080 --> 00:08:37,440
I'm having it because I'm the landlord.
122
00:08:38,860 --> 00:08:40,799
You pig bun.
123
00:08:41,700 --> 00:08:42,700
Two days.
124
00:08:42,919 --> 00:08:46,660
That's all it took you to throw my
bankruptcy in my face.
125
00:08:47,020 --> 00:08:50,500
Facts are facts, woman. You've always
told me not to be a wimp, so I'm not.
126
00:08:51,050 --> 00:08:56,790
It's my place, so I'll have any damn
bedroom I want, and you can stick that
127
00:08:56,790 --> 00:08:58,230
your nose and smoke it!
128
00:09:01,250 --> 00:09:03,530
Oh, God, I hate this.
129
00:09:04,090 --> 00:09:07,050
A woman with no money might as well be
dead.
130
00:09:09,110 --> 00:09:11,490
All men are swine!
131
00:09:11,690 --> 00:09:13,790
You too.
132
00:09:21,320 --> 00:09:22,320
Who's married?
133
00:09:22,820 --> 00:09:25,180
Okay. How shacked up list, then?
134
00:09:25,900 --> 00:09:27,000
I'll have the soup.
135
00:09:28,480 --> 00:09:29,540
Prawn cocktail.
136
00:09:30,260 --> 00:09:31,900
You hate prawns.
137
00:09:32,220 --> 00:09:34,620
Well, I'm not having anything she's
having.
138
00:09:35,660 --> 00:09:38,380
I'll have the prawn cocktail, but could
you take the prawns out?
139
00:09:39,500 --> 00:09:40,800
The prawns out?
140
00:09:41,420 --> 00:09:44,280
Sure, why not? I haven't got anything
else to do.
141
00:09:44,720 --> 00:09:45,720
Oh, boy.
142
00:09:48,200 --> 00:09:49,200
Who's that?
143
00:09:49,440 --> 00:09:50,299
Who's who?
144
00:09:50,300 --> 00:09:51,380
That... resident. Where?
145
00:09:51,620 --> 00:09:52,379
Behind you.
146
00:09:52,380 --> 00:09:55,280
I'm not looking round for you. You can
look around for yourself.
147
00:09:56,300 --> 00:09:57,300
Hello!
148
00:09:58,000 --> 00:09:59,000
Hello!
149
00:10:00,040 --> 00:10:03,200
Welcome to Bayview, the cold side of
hell.
150
00:10:05,580 --> 00:10:07,400
Nice to have you on board.
151
00:10:09,100 --> 00:10:10,740
She seems like a load of laughs.
152
00:10:12,740 --> 00:10:15,060
What are we going to do about your sofa?
153
00:10:15,460 --> 00:10:16,460
What about it?
154
00:10:16,540 --> 00:10:19,140
Well, we don't need two, do we? And
mine's far nicer.
155
00:10:19,610 --> 00:10:22,250
Your sofa is revolting. It sinks like
dead horse.
156
00:10:23,230 --> 00:10:24,230
I like it.
157
00:10:25,010 --> 00:10:28,910
It fits me. Yes, well, it doesn't fit
me. I have a round bottom, you have a
158
00:10:28,910 --> 00:10:29,910
knobbly bottom.
159
00:10:30,250 --> 00:10:34,190
My apartment, my sofa.
160
00:10:35,050 --> 00:10:36,870
Hello. Everybody happy?
161
00:10:37,650 --> 00:10:39,890
Why do you always look like a bit of
limp celery?
162
00:10:54,410 --> 00:11:00,570
else thinks it's all very sweet and
nice, but to me, you're not M -A -R -R
163
00:11:00,570 --> 00:11:01,570
-D.
164
00:11:05,590 --> 00:11:07,050
We're not marred.
165
00:11:08,690 --> 00:11:09,690
Married?
166
00:11:09,910 --> 00:11:11,250
Illiterate celery, no less.
167
00:11:12,410 --> 00:11:14,910
I just don't think it sets a good
Christian example.
168
00:11:15,610 --> 00:11:19,090
I mean, you don't see me living in thin
with Harvey.
169
00:11:19,490 --> 00:11:23,190
You don't see me in the same flat,
sharing the same toothbrush.
170
00:11:24,360 --> 00:11:29,840
Waking up each morning with his curly
little head on the pillow beside me. Oh,
171
00:11:29,880 --> 00:11:30,880
God.
172
00:11:34,500 --> 00:11:36,840
I haven't got a knobbly bum.
173
00:11:37,740 --> 00:11:40,080
I have a very proper set of buttocks.
174
00:11:41,040 --> 00:11:42,740
That woman isn't eating.
175
00:11:43,180 --> 00:11:44,720
Well, hi, chums.
176
00:11:45,500 --> 00:11:46,700
Bog off, Greaseball.
177
00:11:48,440 --> 00:11:50,060
Such a joker, Diana.
178
00:11:50,300 --> 00:11:53,600
So, how are things with the swingers in
the new pad, eh?
179
00:11:54,010 --> 00:11:56,050
Nudge, nudge. Say no more, eh?
180
00:11:56,350 --> 00:12:01,170
Tom, when is your God going to pull the
celestial chain and flush him down the
181
00:12:01,170 --> 00:12:02,170
almighty ladder?
182
00:12:02,910 --> 00:12:05,150
Probably when you start believing in
him.
183
00:12:05,670 --> 00:12:09,310
Look, I've had some comments about the
noise coming from your place.
184
00:12:09,690 --> 00:12:13,030
Ellie Thomas said it sounds like you've
got a drunken mariachi band in there.
185
00:12:13,410 --> 00:12:17,170
You haven't let the place to ethnic
minorities, have you? Oh, didn't we tell
186
00:12:17,170 --> 00:12:20,330
you? We've let the broom cover to the
entire Zulu nation.
187
00:12:21,070 --> 00:12:25,190
What Ellie heard was them banging on
their shields prior to sweeping down to
188
00:12:25,190 --> 00:12:27,430
Rorke's Drift and shoving their spears
up Michael Kay.
189
00:12:28,430 --> 00:12:31,650
Look, I'm just making a friendly inquiry
as to your welfare.
190
00:12:31,890 --> 00:12:35,350
Yes, well, we are getting a bit fed up
with people who cannot mind their own
191
00:12:35,350 --> 00:12:38,890
business. All we have done is move into
a place together.
192
00:12:39,470 --> 00:12:41,130
We have not started a new religion.
193
00:12:41,510 --> 00:12:43,570
We are not attempting to split the atom.
194
00:12:43,830 --> 00:12:46,890
And we are not starting some sort of
geriatric sexual revolution.
195
00:12:48,050 --> 00:12:52,490
I am sick to death of the petty,
prurient snickering that goes on round
196
00:12:52,490 --> 00:12:55,510
Nobody gives a damn about our welfare.
All they want to know is whether we're
197
00:12:55,510 --> 00:12:56,510
acting like rabbits.
198
00:12:59,270 --> 00:13:00,850
And are you? No, we're not.
199
00:13:03,970 --> 00:13:07,350
Oh, wouldn't love to do anything like a
rabbit round here.
200
00:13:08,330 --> 00:13:11,670
Quacky would have us in his wok before
you could say chop suey.
201
00:13:12,830 --> 00:13:13,830
Who's that woman?
202
00:13:13,950 --> 00:13:15,890
No, it's Gwen Gwent. She's moved into
your old place.
203
00:13:16,150 --> 00:13:17,150
Well, she hasn't eaten anything.
204
00:13:17,370 --> 00:13:18,590
I know, it's great, isn't it?
205
00:13:18,930 --> 00:13:19,950
Save us a fortune.
206
00:13:20,330 --> 00:13:23,790
Well, see you later, lovebirds, and try
not to scorch the furniture.
207
00:13:26,330 --> 00:13:27,950
Something wrong with that old duck?
208
00:13:29,630 --> 00:13:31,870
One, two, three.
209
00:13:33,590 --> 00:13:36,570
I'm not going to run. I need my energy
for my women.
210
00:13:39,660 --> 00:13:41,640
Well, hello, Gwen. Come and join us.
211
00:13:42,480 --> 00:13:43,480
We don't bite.
212
00:13:43,620 --> 00:13:45,960
How would you like to play with my
little mallet?
213
00:13:50,860 --> 00:13:51,860
Gwen?
214
00:13:56,820 --> 00:14:00,060
Now look what you've done, you tacky
little wart.
215
00:14:01,100 --> 00:14:04,180
It's the last time I take you to the
back row of the Odeon.
216
00:14:28,560 --> 00:14:31,240
I'm going to do something quite
unethical.
217
00:14:39,300 --> 00:14:40,300
Hello?
218
00:14:43,920 --> 00:14:44,920
Hello?
219
00:14:45,920 --> 00:14:49,720
I used to live here, but I've still got
a key.
220
00:14:51,900 --> 00:14:53,100
Thought you might like it.
221
00:14:53,520 --> 00:14:54,520
As a spare?
222
00:14:59,189 --> 00:15:01,050
I'll put it down here, shall I?
223
00:15:06,070 --> 00:15:07,070
Mind if I take a pew?
224
00:15:10,970 --> 00:15:14,210
This is nice, isn't it?
225
00:15:17,830 --> 00:15:18,830
No.
226
00:15:19,110 --> 00:15:20,370
It isn't nice, is it?
227
00:15:21,150 --> 00:15:22,910
You think it's bloody awful, don't you?
228
00:15:23,690 --> 00:15:24,970
You've been unloaded.
229
00:15:25,590 --> 00:15:26,590
Dumped.
230
00:15:27,430 --> 00:15:29,310
Makes you wonder why you have kids,
doesn't it?
231
00:15:29,510 --> 00:15:33,610
Not that I have, but... I think one
should always keep the little bastards
232
00:15:33,610 --> 00:15:34,610
hock to yourself.
233
00:15:35,790 --> 00:15:36,790
You know what I mean?
234
00:15:36,890 --> 00:15:40,210
Buy them their house and then tell them
they won't inherit unless they give you
235
00:15:40,210 --> 00:15:41,630
one hell of a good time in your dotage.
236
00:15:42,470 --> 00:15:45,910
One step towards an old folk's home and
the house go to battersy doggies.
237
00:15:50,290 --> 00:15:51,810
Quite fun here, you know.
238
00:15:52,730 --> 00:15:56,250
When I first arrived, I thought I'd died
and gone to hell, but...
239
00:15:57,050 --> 00:16:01,570
Nowadays, well, sometimes I find I
almost enjoy myself.
240
00:16:02,390 --> 00:16:04,090
Mind you, it helps being a masochist.
241
00:16:07,310 --> 00:16:09,890
I have got myself a bloke.
242
00:16:10,810 --> 00:16:15,790
He's not exactly a 19 -year -old stud,
but he functions quite well when the
243
00:16:15,790 --> 00:16:17,410
is full and the wind's in the right
direction.
244
00:16:19,650 --> 00:16:24,690
And he's quite loopy, so it gives me a
different perspective on life.
245
00:16:25,550 --> 00:16:26,550
And he's kind.
246
00:16:26,770 --> 00:16:28,690
And wise, sometimes.
247
00:16:30,470 --> 00:16:34,970
He'd be almost perfect if he realised
that I was always right in all things.
248
00:16:37,370 --> 00:16:39,790
I hate to admit it, but I'm quite lucky.
249
00:16:40,690 --> 00:16:42,590
Normal people would say I was almost
happy.
250
00:16:43,470 --> 00:16:47,030
Luckily, I don't allow such thickly
concepts in the door and manage to
251
00:16:47,030 --> 00:16:48,990
resolutely miserable and bloody at all
times.
252
00:16:54,280 --> 00:16:55,660
It's being left on your own, isn't it?
253
00:16:57,000 --> 00:16:58,000
Loneliness.
254
00:16:58,940 --> 00:16:59,940
Widow.
255
00:17:00,300 --> 00:17:02,300
Shy, at the best of times.
256
00:17:03,640 --> 00:17:05,619
Offspring got problems of their own.
257
00:17:06,740 --> 00:17:10,359
Just been put out with the rubbish.
258
00:17:11,599 --> 00:17:13,640
Your life has come to a grinding halt.
259
00:17:15,000 --> 00:17:18,480
Just counting the minutes till oblivion.
260
00:17:26,250 --> 00:17:27,730
Whose telly are we going to use?
261
00:17:27,950 --> 00:17:29,490
Shut up, I'm researching.
262
00:17:30,430 --> 00:17:33,110
Mine, I think, it has much better
programs.
263
00:17:34,510 --> 00:17:35,890
Dig your heart out.
264
00:17:36,530 --> 00:17:42,030
Mine has gardening wells and concerts
and the antiques roadshow.
265
00:17:42,530 --> 00:17:44,970
I was thinking of taking you along to
them.
266
00:17:46,390 --> 00:17:47,990
Get you carbon dated.
267
00:17:49,750 --> 00:17:51,910
I have digital control.
268
00:17:52,650 --> 00:17:53,429
What's that?
269
00:17:53,430 --> 00:17:55,450
I can control my digits like this.
270
00:17:59,870 --> 00:18:03,610
And we'll have a swear box. Totally
bloody unnecessary.
271
00:18:06,030 --> 00:18:07,810
We'll have to get rid of your furniture.
272
00:18:08,150 --> 00:18:09,150
No, we won't.
273
00:18:09,450 --> 00:18:13,790
Yes, we will. Oh, no, we won't. Yes, we
will. We won't. Will. Won't. Will. That
274
00:18:13,790 --> 00:18:14,790
is enough.
275
00:18:18,750 --> 00:18:19,890
You started it.
276
00:18:20,190 --> 00:18:24,870
I did not. Yes, you did. No, I didn't.
Yes, you did. No, I didn't. Didn't.
277
00:18:25,310 --> 00:18:28,830
Didn't. Didn't. Didn't. Didn't. Now,
listen to me, Tom.
278
00:18:29,170 --> 00:18:33,830
I have got an idea to help Gwen. And the
first thing we have to do and get this
279
00:18:33,830 --> 00:18:38,190
into your fat, ugly head is we have to
be nice to one another.
280
00:18:38,990 --> 00:18:39,990
What?
281
00:18:40,450 --> 00:18:43,710
Sweetness and light, or I will kick the
bejesus out of you.
282
00:18:44,910 --> 00:18:48,990
Why? Because Gwen can't rent all passion
spent.
283
00:18:49,530 --> 00:18:50,550
You're trying to...
284
00:18:51,050 --> 00:18:52,050
to death.
285
00:18:52,350 --> 00:18:54,010
She sees no point in living.
286
00:18:54,590 --> 00:18:55,950
Oh, I didn't realise.
287
00:18:56,270 --> 00:18:57,550
We have to give her a reason for living.
288
00:18:58,710 --> 00:19:01,230
Maybe we could show her people who are
worse off than her.
289
00:19:01,530 --> 00:19:02,730
We're not going down the morgue.
290
00:19:04,850 --> 00:19:07,990
No. We could introduce her to Marion.
Good idea.
291
00:19:09,330 --> 00:19:14,170
You and I have to keep the peace. I have
painted a very rosy picture of the joys
292
00:19:14,170 --> 00:19:15,670
of finding an autumnal partner.
293
00:19:16,030 --> 00:19:19,190
She's not going to be very impressed or
cheered if she sees us flagging each
294
00:19:19,190 --> 00:19:20,190
other off all the time.
295
00:19:20,780 --> 00:19:21,860
You mean a truth?
296
00:19:22,280 --> 00:19:24,120
Precisely. Pretend we like each other.
297
00:19:24,700 --> 00:19:25,840
How do we do that?
298
00:19:26,780 --> 00:19:28,980
Well, do what women have been doing for
centuries.
299
00:19:29,340 --> 00:19:30,340
Fake it.
300
00:19:34,400 --> 00:19:36,780
We have lovely outings together.
301
00:19:37,280 --> 00:19:42,320
Oh, yes. We're such a happy couple. Have
we never even met till we were 110?
302
00:19:44,620 --> 00:19:46,680
We're taking Gwen for a spin.
303
00:19:46,920 --> 00:19:47,920
But I thought you two were...
304
00:19:55,850 --> 00:19:59,170
Just the same way as he invented Diana
and I for each other.
305
00:20:02,650 --> 00:20:04,810
Oh, Harvey, you're hurt.
306
00:20:05,210 --> 00:20:09,350
Where is it? Do you want to kiss it
better? No, I do not.
307
00:20:10,510 --> 00:20:12,350
Well done, Diana.
308
00:20:12,830 --> 00:20:15,530
Dear boy, how wonderful to see you.
309
00:20:16,230 --> 00:20:18,010
And your lovely wife.
310
00:20:19,390 --> 00:20:20,810
We're a very close family.
311
00:20:21,010 --> 00:20:24,990
And I'm very favoured in the way that
Tom's lovely family has taken me to
312
00:20:24,990 --> 00:20:30,080
bosom. Oh, yes, we'd plenty of love to
go round, haven't we, darling?
313
00:20:32,340 --> 00:20:33,340
Darling?
314
00:20:34,760 --> 00:20:37,020
You two on something I don't know about.
315
00:20:56,970 --> 00:20:58,730
Diana, please don't punch the Labrador.
316
00:21:02,830 --> 00:21:09,330
This is our favourite beach, our little
Tahiti. I go surfing while Diana blows
317
00:21:09,330 --> 00:21:10,990
me kisses from her hand glider.
318
00:21:30,060 --> 00:21:31,060
Lovey -dovey.
319
00:21:31,900 --> 00:21:34,380
Whatever drug they're on, I don't want
any.
320
00:21:34,840 --> 00:21:36,500
I think it's called love, dear.
321
00:21:36,760 --> 00:21:38,480
What? Between those two?
322
00:21:38,940 --> 00:21:40,240
Real people, love?
323
00:21:40,640 --> 00:21:43,240
Sort of autumnal blossoming by the look
of it.
324
00:21:43,760 --> 00:21:45,780
God, he'll leave for all his money.
325
00:21:46,420 --> 00:21:47,600
Get me an ice cream.
326
00:21:47,800 --> 00:21:48,800
What flavour, dear?
327
00:21:49,020 --> 00:21:50,020
Gin and tonic.
328
00:21:50,360 --> 00:21:51,360
Well,
329
00:21:52,540 --> 00:21:54,460
isn't this fun?
330
00:21:58,920 --> 00:21:59,960
That'll make you fat.
331
00:22:01,920 --> 00:22:03,080
Will it, dear Marion?
332
00:22:03,960 --> 00:22:04,960
Like a pig.
333
00:22:07,000 --> 00:22:09,100
Oh, look at the seagulls.
334
00:22:10,520 --> 00:22:12,600
Oh, dear.
335
00:22:13,360 --> 00:22:15,140
Marion's face has slipped into her ice
cream.
336
00:22:15,700 --> 00:22:16,700
Wipe it off.
337
00:22:20,100 --> 00:22:25,760
Come on, Vinnie. Such a nice view down
the pier.
338
00:22:28,680 --> 00:22:32,120
Of course, Diana and I aren't the only
ones to have found true love at Bayview.
339
00:22:32,480 --> 00:22:34,300
God, I can't keep this up.
340
00:22:35,060 --> 00:22:37,500
Basil finds true love about four times a
week.
341
00:22:37,740 --> 00:22:41,900
I don't think Gwen wants to hear about
that grubby little ferret. Just because
342
00:22:41,900 --> 00:22:43,880
he hasn't made a pass at you. I beg your
pardon?
343
00:22:44,140 --> 00:22:45,860
Nothing. No, no, no. What did you say?
344
00:22:46,080 --> 00:22:47,560
It was nothing. Just a joke.
345
00:22:47,780 --> 00:22:50,120
Well, why don't you share it with us,
please? I'm sure we'd all find it
346
00:22:50,120 --> 00:22:51,700
hysterical. Diana.
347
00:23:07,880 --> 00:23:10,980
Passionate affairs with well -known
actresses. Tom.
348
00:23:11,180 --> 00:23:17,600
But I gave them all up because I felt
that Diana, well, she really needed me.
349
00:23:19,040 --> 00:23:20,360
Didn't you love it, kids?
350
00:23:22,920 --> 00:23:24,880
Will you excuse me one second?
351
00:23:28,040 --> 00:23:32,580
I needed you as much as a carrot needs
bug's bunny.
352
00:23:33,720 --> 00:23:36,600
Don't prod me, Diana. You know I don't
like being prodded.
353
00:23:37,580 --> 00:23:38,960
I'm warning you, Diana.
354
00:23:39,940 --> 00:23:42,060
I shall tell the world about your hair.
355
00:23:43,220 --> 00:23:44,960
Diana Trent wears a wig.
356
00:23:46,100 --> 00:23:47,380
I do not.
357
00:23:47,640 --> 00:23:49,500
She stole it off a corpse.
358
00:23:50,160 --> 00:23:52,340
I do not. It's mine.
359
00:23:52,880 --> 00:23:54,620
Ah, she admits it.
360
00:23:54,960 --> 00:23:58,040
You swine. Stop that.
361
00:23:58,320 --> 00:24:02,720
And my teeth are my own. So are mine. I
paid for every one of them.
362
00:24:08,460 --> 00:24:09,279
Oh, heavens.
363
00:24:09,280 --> 00:24:10,199
Oh, Lord.
364
00:24:10,200 --> 00:24:11,400
Oh, we are despicable.
365
00:24:12,120 --> 00:24:13,120
Oh,
366
00:24:15,280 --> 00:24:16,280
Gwen, we are sorry.
367
00:24:17,620 --> 00:24:19,880
Really. Oh, so selfish.
368
00:24:20,120 --> 00:24:21,800
Please, please don't cry.
369
00:24:23,840 --> 00:24:25,140
She's gone hysterical.
370
00:24:25,360 --> 00:24:26,860
No. No.
371
00:24:52,460 --> 00:24:54,280
I just want to thank you so much.
372
00:24:54,600 --> 00:24:56,900
Well, I'm glad we gave you a good laugh.
373
00:24:57,180 --> 00:24:58,360
Oh, no, not that.
374
00:24:58,900 --> 00:25:01,660
But for showing me we're still allowed
to have spirit.
375
00:25:02,600 --> 00:25:06,320
For showing me that we can still get
angry, have a laugh.
376
00:25:06,680 --> 00:25:10,760
But above all, for showing me that you
can still look as silly as you like.
377
00:25:11,100 --> 00:25:12,260
How do you mean, silly?
378
00:25:13,500 --> 00:25:15,380
All that lovey -dovey bit.
379
00:25:15,900 --> 00:25:20,260
For a while, I thought it was real and
quite stomach -turning and depressing.
380
00:25:22,350 --> 00:25:26,290
But then you started arguing and
fighting, and I realised that you were
381
00:25:26,290 --> 00:25:27,290
quite normal.
382
00:25:27,330 --> 00:25:28,330
Normal?
383
00:25:29,010 --> 00:25:30,710
That's a very comforting idea.
384
00:25:31,070 --> 00:25:32,070
Oh, yes.
385
00:25:32,350 --> 00:25:34,410
Harry and I used to fight all the time.
386
00:25:34,770 --> 00:25:36,490
It was a form of communication.
387
00:25:37,370 --> 00:25:41,950
I'd almost forgotten what a good Barney
is really like. Stick around.
388
00:25:43,410 --> 00:25:45,750
So you don't feel lonely any more?
389
00:25:46,230 --> 00:25:47,850
Oh, desperately.
390
00:25:49,420 --> 00:25:54,340
But it might pass if there are enough
people who make an effort, enough people
391
00:25:54,340 --> 00:26:01,320
reaching out, caring, not being too
English, enough daft people
392
00:26:01,320 --> 00:26:03,500
around, people like you.
393
00:26:05,960 --> 00:26:08,260
Thank you for being my friends.
394
00:26:16,970 --> 00:26:19,230
We must avoid that woman like the
plague.
395
00:26:20,730 --> 00:26:26,090
Why? Well, reaching out and tearing me.
396
00:26:26,650 --> 00:26:29,070
You mean you could lose your reputation?
397
00:26:29,450 --> 00:26:33,090
Precisely. Just as well I provoked you
in the nick of time. Yes, and just as
398
00:26:33,090 --> 00:26:36,830
well I responded, wasn't it? You said I
wore a wig.
399
00:26:37,470 --> 00:26:39,430
You tried to clobber me.
400
00:26:39,650 --> 00:26:41,890
And this time I am going to succeed.
401
00:26:42,170 --> 00:26:42,969
Oh, no!
402
00:26:42,970 --> 00:26:43,970
No!
403
00:26:44,970 --> 00:26:49,110
I'm going to finish you off this time.
You finished me. You couldn't knock your
404
00:26:49,110 --> 00:26:50,470
way out of a wet paper bag.
405
00:26:51,530 --> 00:26:55,130
You were wet and woolly. Hard luck.
406
00:26:56,310 --> 00:26:58,230
I'm Clint Eastwood now.
407
00:26:58,510 --> 00:26:59,610
You're Mickey Mouse.
30979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.