Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,600 --> 00:00:51,600
You OK?
2
00:00:52,300 --> 00:00:53,880
No, not indigestion.
3
00:00:54,220 --> 00:00:58,800
It was last night's chicken. It had
hunched shoulders. Probably vulture.
4
00:01:00,860 --> 00:01:01,860
That's better.
5
00:01:03,600 --> 00:01:05,740
Come along, come along.
6
00:01:06,340 --> 00:01:10,260
Hey -ho, hey -ho, it's off to the clinic
we go.
7
00:01:10,800 --> 00:01:15,600
And could the incontinence gang please
use the plastic -covered seats today?
8
00:01:16,480 --> 00:01:18,480
Got your bottle strapped on, Rodney?
9
00:01:24,270 --> 00:01:28,330
How do you feel about euthanasia? It's a
bloody good idea, as long as I can pull
10
00:01:28,330 --> 00:01:29,330
the trigger myself.
11
00:01:29,430 --> 00:01:32,170
I'm not referring to Harvey. I meant a
general principle.
12
00:01:32,690 --> 00:01:35,330
There's no such thing as a general
principle when it comes to snuffing your
13
00:01:35,330 --> 00:01:36,189
fellow man.
14
00:01:36,190 --> 00:01:38,430
Every case is an individual case.
15
00:01:38,790 --> 00:01:39,790
All right, then.
16
00:01:39,890 --> 00:01:44,870
Do you see circumstances in which Murphy
killing would be a valid course of
17
00:01:44,870 --> 00:01:45,870
action?
18
00:01:45,970 --> 00:01:47,570
Yes. Yes?
19
00:01:47,810 --> 00:01:48,810
Yes.
20
00:01:49,130 --> 00:01:50,570
I'd like a clear answer on this.
21
00:01:51,450 --> 00:01:53,960
Yes. Y -E -S. The opposite.
22
00:01:54,220 --> 00:01:57,900
To know. The affirmative. I think it is
a very good idea.
23
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
I see.
24
00:02:02,140 --> 00:02:03,140
Where are you going?
25
00:02:04,380 --> 00:02:05,760
To change my room.
26
00:02:08,479 --> 00:02:10,060
Well, it's obvious, Tom.
27
00:02:10,300 --> 00:02:11,880
You're in a great deal of pain.
28
00:02:12,240 --> 00:02:16,140
You've got no hope, your bodily
functions are up the spout, then what is
29
00:02:16,140 --> 00:02:19,960
with having a good quack pull the plug
on you? You may want to change your mind
30
00:02:19,960 --> 00:02:20,960
ten minutes later.
31
00:02:21,180 --> 00:02:23,260
Yes, well, obviously, they'd have to be
built -in safeguards.
32
00:02:24,480 --> 00:02:25,760
God wouldn't approve.
33
00:02:26,380 --> 00:02:31,260
What? We are here to be, not to not be.
34
00:02:33,000 --> 00:02:35,200
I'm sure I've heard something like that
somewhere before.
35
00:02:36,040 --> 00:02:37,360
Get on with it.
36
00:02:37,820 --> 00:02:41,560
We have had the divine gift of life
bestowed on us by God. It is not up to
37
00:02:41,560 --> 00:02:43,420
decide when to give it back.
38
00:02:43,640 --> 00:02:44,640
Yes, it is.
39
00:02:45,000 --> 00:02:48,020
According to Christian teachings, we are
given freedom of choice.
40
00:02:48,600 --> 00:02:51,680
Surely the ultimate freedom of choice is
deciding for yourself when you're going
41
00:02:51,680 --> 00:02:54,260
to check in to Crokesville. No, it is
wrong.
42
00:02:55,360 --> 00:02:56,279
Oh, I see.
43
00:02:56,280 --> 00:02:57,280
Just like that.
44
00:02:57,740 --> 00:02:59,620
Euthanasia, wrong, forget it. Yep.
45
00:03:00,100 --> 00:03:03,500
God, it must be wonderful to have a
little handbag so crammed full of moral
46
00:03:03,500 --> 00:03:09,390
certainties. Love, God, life, death, all
sorted out, all nicely wrapped up, all
47
00:03:09,390 --> 00:03:11,050
questions answered, put to one side.
48
00:03:11,290 --> 00:03:12,710
It's called faith.
49
00:03:13,010 --> 00:03:14,670
It's called bollocks.
50
00:03:16,450 --> 00:03:18,410
Killing people is wrong.
51
00:03:18,710 --> 00:03:23,350
Yes, for you may be your belief, but
similarly I should be allowed to make my
52
00:03:23,350 --> 00:03:24,690
choice according to my belief.
53
00:03:25,650 --> 00:03:29,730
And what about the executioner? What?
This nice quack, Dr.
54
00:03:29,930 --> 00:03:33,830
Death, on whom you want to dump all the
responsibility. How's he going to feel?
55
00:03:34,280 --> 00:03:36,220
Hello, darling. Nice day at the surgery?
56
00:03:36,520 --> 00:03:37,580
Oh, yes.
57
00:03:37,800 --> 00:03:39,180
It was my killing day.
58
00:03:39,500 --> 00:03:41,980
Knee -deep in old stiffs, ran out of bin
bags.
59
00:03:44,120 --> 00:03:45,120
What's for dinner?
60
00:03:46,640 --> 00:03:50,460
I'm not going to argue with you. You're
just a blinkered old cart horse clopping
61
00:03:50,460 --> 00:03:52,280
down a blind alley full of junk.
62
00:03:52,540 --> 00:03:53,319
I win.
63
00:03:53,320 --> 00:03:56,900
No, you have not. Oh, yes, I do.
Whenever you drop argument for insult, I
64
00:03:56,900 --> 00:03:57,679
I've won.
65
00:03:57,680 --> 00:04:00,740
Argument? You call that wifty, wopty,
gibberish argument?
66
00:04:01,000 --> 00:04:02,620
I've had better arguments with...
67
00:04:02,830 --> 00:04:04,530
With dead gerbils. Hello.
68
00:04:05,070 --> 00:04:06,070
Oh, Jane.
69
00:04:06,690 --> 00:04:08,890
Hello. How are we today?
70
00:04:09,890 --> 00:04:15,390
Jane, Diana was just comparing your
intellectual abilities with the less
71
00:04:15,390 --> 00:04:16,649
members of the hamster family.
72
00:04:17,269 --> 00:04:19,390
What? Deceived gerbils.
73
00:04:19,709 --> 00:04:21,690
And how did I do? Dead heat.
74
00:04:22,830 --> 00:04:24,630
I suppose you think that's funny.
75
00:04:24,890 --> 00:04:27,750
No, Jane, no, it is tragic, like the
rest of your life.
76
00:04:28,300 --> 00:04:30,880
Speaking of which, how is old Rhett
Butler Baines?
77
00:04:31,320 --> 00:04:34,160
Has he managed to stop the sawdust
leaking out of his ears yet?
78
00:04:34,940 --> 00:04:36,720
Harvey is a changed man.
79
00:04:37,140 --> 00:04:39,880
He's given up his pursuit of brainless
women.
80
00:04:40,200 --> 00:04:41,200
Too smart for a man.
81
00:04:41,680 --> 00:04:45,900
I told him if he wanted to be taken
seriously, he shouldn't go around with
82
00:04:45,900 --> 00:04:49,680
bimbos who are still trying to cope with
joined -up writing.
83
00:04:50,060 --> 00:04:53,320
What did you think he appeared to be? A
professional woman.
84
00:04:53,780 --> 00:04:57,810
Someone whose talents go beyond giggling
and... Wiggling.
85
00:04:58,050 --> 00:04:59,510
So you're after a professional woman.
86
00:04:59,870 --> 00:05:02,930
That should send a tremor of panic
through the educated classes.
87
00:05:03,190 --> 00:05:08,570
I'm sorry, I know I'm a Christian, but
sometimes I get so fed up with these
88
00:05:08,570 --> 00:05:13,650
harlots, I just want to chop them all up
and dump them in plastic bags on the
89
00:05:13,650 --> 00:05:14,650
motorway.
90
00:05:15,450 --> 00:05:19,350
Jenny, Jane, there's steam coming out of
your ears.
91
00:05:20,210 --> 00:05:21,730
What did you want, Diana?
92
00:05:22,170 --> 00:05:25,550
I think, my little precious, that you
came unto us, not vice versa.
93
00:05:26,210 --> 00:05:27,210
Oh, yes.
94
00:05:27,230 --> 00:05:28,230
How are your bowels?
95
00:05:30,870 --> 00:05:35,030
Well, Jenny said that at lunchtime you
only had a bowl of milk and magnesia, so
96
00:05:35,030 --> 00:05:37,030
I thought it might be your old problem.
97
00:05:37,310 --> 00:05:40,330
I have slight indigestion, that is all.
98
00:05:40,670 --> 00:05:41,670
You don't want any cement?
99
00:05:41,850 --> 00:05:42,850
No, I don't.
100
00:05:43,030 --> 00:05:44,110
Or the other? No.
101
00:05:44,830 --> 00:05:46,390
Nice and steady, then. Yes.
102
00:05:46,870 --> 00:05:49,390
Just checking. Yeah, well, don't. All
right. Thank you.
103
00:05:50,250 --> 00:05:51,510
Regular as well, are we?
104
00:05:51,870 --> 00:05:54,970
Jenny, I will have to beat you over the
head until your brain's turned to
105
00:05:54,970 --> 00:05:57,500
yoghurt. Well, you certainly sound quite
normal.
106
00:05:58,120 --> 00:05:59,240
Was there anything?
107
00:05:59,980 --> 00:06:04,480
Oh, Basil wanted to know if anyone
wanted to go go -kart racing with him.
108
00:06:04,740 --> 00:06:05,740
Oh, yes.
109
00:06:05,800 --> 00:06:10,440
Me and Baz decided to start the Bayview
Dangerous Sports Club.
110
00:06:10,820 --> 00:06:12,960
You don't think that just living here is
dangerous enough?
111
00:06:13,260 --> 00:06:15,500
The elderly should try things they
haven't done before.
112
00:06:15,960 --> 00:06:19,280
Baz and I are going to go bungee jumping
in the summer. What?
113
00:06:19,520 --> 00:06:24,060
You know, leaping off the Severn Bridge
with an elastic rope round your foot.
114
00:06:24,440 --> 00:06:25,440
Whee!
115
00:06:26,390 --> 00:06:31,050
Badoing, badoing, badoing. Jane, ring up
the men in white coats and padded vans.
116
00:06:31,370 --> 00:06:34,710
Beth and I thought we would start with
go -kart racing. I'm looking forward to
117
00:06:34,710 --> 00:06:37,170
it. There wasn't any go -karts when I
was young.
118
00:06:37,430 --> 00:06:38,930
There weren't any wheels when you were
young.
119
00:06:41,830 --> 00:06:43,170
You're coming, Diana.
120
00:06:44,070 --> 00:06:46,790
One childhood is quite enough for me,
thank you.
121
00:06:47,610 --> 00:06:49,730
Now, do take care, Basil.
122
00:06:49,950 --> 00:06:52,390
Oh, I'm all right, and you steady boss
dog.
123
00:06:53,290 --> 00:06:54,410
Hurry up, Jane.
124
00:06:55,700 --> 00:06:56,700
Everybody,
125
00:06:57,320 --> 00:06:58,320
everybody, listen.
126
00:06:58,680 --> 00:06:59,680
Listen!
127
00:07:00,280 --> 00:07:04,140
Now, I really don't approve of this sort
of thing, and I certainly don't want
128
00:07:04,140 --> 00:07:05,360
any costly accidents.
129
00:07:05,780 --> 00:07:11,720
So we'll all go at a sensible pace, and
I want you all to stay behind me.
130
00:07:13,200 --> 00:07:14,200
All right?
131
00:09:13,310 --> 00:09:14,310
What is it, Diana?
132
00:09:14,530 --> 00:09:15,530
Anything at all?
133
00:09:15,990 --> 00:09:16,990
Bugger off.
134
00:09:22,930 --> 00:09:27,690
This is where they brought me when my
old ticker blew a fuse.
135
00:09:28,110 --> 00:09:29,430
It's awful in that room.
136
00:09:29,770 --> 00:09:31,270
She's not in that room, Tom.
137
00:09:31,750 --> 00:09:33,110
She's having a GCSE.
138
00:09:43,850 --> 00:09:44,870
It's all my fault.
139
00:09:45,090 --> 00:09:47,950
Yes. If I hadn't dragged her out, she'd
never have got excited.
140
00:09:48,270 --> 00:09:51,010
It's all my fault. Of course it's not.
141
00:09:51,310 --> 00:09:52,830
It's no one's fault.
142
00:09:53,190 --> 00:09:55,210
Maybe we shouldn't have let her go
there.
143
00:09:55,510 --> 00:09:56,990
Maybe it's our fault.
144
00:09:57,190 --> 00:09:58,590
Jane, shut up.
145
00:09:59,550 --> 00:10:03,850
This could result in an insurance claim.
Would you mind not discussing issues of
146
00:10:03,850 --> 00:10:05,270
fault in front of witnesses?
147
00:10:05,730 --> 00:10:07,750
You're talking about our Diana.
148
00:10:08,150 --> 00:10:11,430
Who has taken out 47 legal actions
against Bayview.
149
00:10:12,650 --> 00:10:17,090
I know Diana. She won't let incapacity
or death stop her from making my life a
150
00:10:17,090 --> 00:10:18,090
misery.
151
00:10:18,170 --> 00:10:19,530
Harvey. Yes, Tom.
152
00:10:19,890 --> 00:10:24,450
If you don't shut up, I'll snap your
neck like an autumn twig.
153
00:10:26,050 --> 00:10:27,850
Fine. Thank you.
154
00:10:30,250 --> 00:10:31,650
Jane, get me a glass of water.
155
00:10:45,480 --> 00:10:47,520
It's Harvey Baines. How is she?
156
00:10:47,920 --> 00:10:50,660
I am the doctor, Mr Baines. He is the
nurse.
157
00:10:51,880 --> 00:10:54,120
Oh, how very, very modern.
158
00:10:54,800 --> 00:10:56,600
And totally acceptable, of course.
159
00:10:56,940 --> 00:10:58,860
Is she all right?
160
00:10:59,140 --> 00:11:00,780
The ECG showed nothing irregular.
161
00:11:01,060 --> 00:11:03,800
Her heart seems to be all right.
Goodness, you know all about these sort
162
00:11:03,800 --> 00:11:04,800
things, do you?
163
00:11:05,140 --> 00:11:06,820
They have them in your country, do they?
164
00:11:07,580 --> 00:11:08,880
How very well done.
165
00:11:10,260 --> 00:11:11,260
Thank you.
166
00:11:11,660 --> 00:11:16,100
I wonder if she would find this
disclaimer form as soon as she comes
167
00:11:16,100 --> 00:11:19,900
you the husband?
168
00:11:20,760 --> 00:11:22,300
He doesn't exist.
169
00:11:22,960 --> 00:11:23,960
Deceased?
170
00:11:24,360 --> 00:11:25,960
No, he was never born.
171
00:11:27,840 --> 00:11:28,840
I'm sorry?
172
00:11:29,540 --> 00:11:30,620
She's never married.
173
00:11:31,380 --> 00:11:35,380
Plenty of grand passions, of course, but
she used to wear them all out,
174
00:11:35,420 --> 00:11:36,420
something terrible.
175
00:11:37,220 --> 00:11:39,460
We could hardly stand up, let alone say
I do.
176
00:11:41,680 --> 00:11:43,040
Are you the next of kin?
177
00:11:44,020 --> 00:11:45,020
Next of kin?
178
00:11:45,740 --> 00:11:48,260
Is there any need of next of kin? It's
just a formality.
179
00:11:48,540 --> 00:11:50,080
But, you know, you can't be too careful.
180
00:11:50,860 --> 00:11:51,900
She has a niece.
181
00:11:52,420 --> 00:11:53,420
I'll call her.
182
00:11:53,500 --> 00:11:55,040
Fine. We'll be X -raying her later.
183
00:11:55,240 --> 00:11:57,120
Come back in the morning. Is Diana going
to be all right?
184
00:11:57,500 --> 00:11:59,500
In the morning. It's rather important,
you see.
185
00:12:00,140 --> 00:12:01,940
In the morning. She's a one -off, you
know.
186
00:12:02,760 --> 00:12:03,760
A first edition.
187
00:12:04,040 --> 00:12:05,120
A collector's item.
188
00:12:08,780 --> 00:12:09,780
In the morning.
189
00:12:10,320 --> 00:12:11,320
Bye.
190
00:12:14,840 --> 00:12:17,400
Wonderful woman. She managed to swear at
me in her sleep.
191
00:12:17,600 --> 00:12:18,600
We'll talk tomorrow.
192
00:12:19,420 --> 00:12:20,420
Doctor. Yes.
193
00:12:21,260 --> 00:12:23,060
You are a real doctor, aren't you?
194
00:12:24,160 --> 00:12:25,500
I beg your pardon.
195
00:12:25,720 --> 00:12:28,620
Well, I'm sure your qualifications in
the land of your birth are top draw and
196
00:12:28,620 --> 00:12:31,820
all that, you know, but I was just
wondering whether they were valid here.
197
00:12:31,820 --> 00:12:32,820
see, it's for the insurance.
198
00:12:33,340 --> 00:12:37,620
I was born in Henley -on -Thames and
trained at Guy's Hospital, London.
199
00:12:38,480 --> 00:12:39,480
Goodness.
200
00:12:40,900 --> 00:12:41,900
Well, silly moi.
201
00:12:42,410 --> 00:12:46,530
And furthermore, I find your remarks
extraordinarily offensive, and had I the
202
00:12:46,530 --> 00:12:49,310
time, I would probably report them to
the appropriate race relations
203
00:12:49,310 --> 00:12:50,310
authorities.
204
00:12:50,470 --> 00:12:53,410
Now, is there anything else you wish to
know?
205
00:12:53,690 --> 00:12:55,710
Um, how about dinner?
206
00:12:58,830 --> 00:13:02,830
I don't know, Sarah, but they did seem
to want next of kin, so as her niece, I
207
00:13:02,830 --> 00:13:03,830
suppose that's you.
208
00:13:04,470 --> 00:13:05,470
All right.
209
00:13:06,250 --> 00:13:07,109
Right -o.
210
00:13:07,110 --> 00:13:08,110
See you later.
211
00:13:20,849 --> 00:13:22,370
God, a moment, please.
212
00:13:23,690 --> 00:13:27,570
I know that we are just basically
hanging around here until they join you,
213
00:13:27,570 --> 00:13:30,510
if you don't mind, I'd like to go first.
214
00:13:31,310 --> 00:13:34,790
This is not a generous gesture on my
part. It's just that I find this place
215
00:13:34,790 --> 00:13:38,950
incredibly silent and cold without Diana
crashing and cussing about.
216
00:13:42,050 --> 00:13:43,950
Come along, Tom. We haven't got all day.
217
00:13:44,430 --> 00:13:45,830
You're being a bit snappy, aren't you?
218
00:13:46,410 --> 00:13:48,410
Well, I'm furious with that doctor.
219
00:13:50,660 --> 00:13:52,180
Jezebel. Dusky hussy.
220
00:13:52,580 --> 00:13:53,580
What's she done?
221
00:13:53,960 --> 00:13:58,500
I don't know, but Harvey's already been
on to his accountant, asking about the
222
00:13:58,500 --> 00:14:01,840
tax advantages of marrying a member of
an ethnic minority.
223
00:14:02,400 --> 00:14:03,400
Come on!
224
00:14:04,640 --> 00:14:09,280
And when we've got another moment, God,
I'd also like to talk to you about your
225
00:14:09,280 --> 00:14:10,980
really weird sense of humour.
226
00:14:15,340 --> 00:14:16,340
Who is it?
227
00:14:17,280 --> 00:14:18,350
Clark. Gable.
228
00:14:22,930 --> 00:14:23,930
I'll let him know.
229
00:14:24,570 --> 00:14:25,570
I'll let him know.
230
00:14:30,650 --> 00:14:31,890
Come in, you old buzzard.
231
00:14:34,430 --> 00:14:35,450
What, her old thing?
232
00:14:37,170 --> 00:14:38,990
How are you? Fine, fine.
233
00:14:39,190 --> 00:14:40,169
Never felt better.
234
00:14:40,170 --> 00:14:42,790
Really? Oh, yes. Abso -bleeding -lutely.
235
00:14:43,550 --> 00:14:44,750
I'll bung those in the sink.
236
00:14:46,030 --> 00:14:48,240
So. What did they find in the X -ray?
237
00:14:48,860 --> 00:14:50,400
Nothing. Nothing at all.
238
00:14:50,940 --> 00:14:52,180
Lungs of a newborn babe.
239
00:14:52,780 --> 00:14:54,300
Fit as a fiddle. Is that a fact?
240
00:14:54,600 --> 00:14:57,240
Yep. I may well take up scuba diving.
241
00:14:57,700 --> 00:14:58,840
So, what was it?
242
00:14:59,340 --> 00:15:00,940
Doctors, schmockters, what do they know?
243
00:15:01,700 --> 00:15:03,240
But what did they actually say?
244
00:15:03,580 --> 00:15:05,980
Oh, uh, you know, wind.
245
00:15:06,560 --> 00:15:11,180
Wind? Well, something like that. A lot
of mumbo -jumbo, roughly meaning that
246
00:15:11,180 --> 00:15:12,520
they hadn't got a clue. So, how are you?
247
00:15:12,800 --> 00:15:14,800
Me? Oh, I'm, uh...
248
00:15:15,710 --> 00:15:16,710
I'm remembering.
249
00:15:18,010 --> 00:15:19,010
Remembering something.
250
00:15:19,090 --> 00:15:19,849
Remembering what?
251
00:15:19,850 --> 00:15:25,030
The last war. I'm remembering Sergeant
Major Platehead O 'Reilly.
252
00:15:26,150 --> 00:15:28,570
We used to call him Platehead because he
had a plate in his head.
253
00:15:28,830 --> 00:15:29,830
Very original.
254
00:15:30,410 --> 00:15:31,410
What of him?
255
00:15:31,770 --> 00:15:37,450
I flew one of the planes that dropped
our parachute boys on the bridge of
256
00:15:37,450 --> 00:15:40,570
Remargan. Tom, that was Robert Redford
on a bridge too far.
257
00:15:40,910 --> 00:15:43,170
No, but he didn't do it alone, did he?
258
00:15:43,410 --> 00:15:44,410
Get on with it.
259
00:15:44,760 --> 00:15:48,800
I remember the chat that Platehead gave
the lads just before the drop.
260
00:15:49,260 --> 00:15:51,340
It's all going to be fine, he said.
261
00:15:51,560 --> 00:15:52,560
A doddle.
262
00:15:52,740 --> 00:15:55,740
We were home for tea. The huns have all
gone fishing.
263
00:15:56,140 --> 00:15:57,300
Et cetera, et cetera.
264
00:15:57,540 --> 00:15:58,620
Good old Platehead.
265
00:15:59,300 --> 00:16:04,240
And? The thing was, I knew he was lying
through his teeth, for the best possible
266
00:16:04,240 --> 00:16:10,500
reasons, of course, but still talking an
awful lot of posh.
267
00:16:15,920 --> 00:16:16,920
I am.
268
00:16:19,840 --> 00:16:21,480
I've got a shadow on my lung.
269
00:16:30,380 --> 00:16:34,740
That was a dreadful noise.
270
00:16:34,980 --> 00:16:35,980
Yes, I'm sorry.
271
00:16:36,760 --> 00:16:37,760
There.
272
00:16:38,140 --> 00:16:39,140
That's better.
273
00:16:40,980 --> 00:16:44,880
It could be all sorts of things, you
know. Come on, Tom, let's not prig
274
00:16:45,630 --> 00:16:47,790
The word we are looking for is cancer.
275
00:16:48,130 --> 00:16:49,130
Is that what they said?
276
00:16:49,370 --> 00:16:52,830
Well, they don't have to do that. I
mean, they just fap around with their
277
00:16:52,830 --> 00:16:57,070
tests, but... Well, what the hell?
278
00:16:57,810 --> 00:16:58,810
It happens.
279
00:16:59,470 --> 00:17:00,910
Could have happened 40 years ago.
280
00:17:01,790 --> 00:17:02,790
I'm old.
281
00:17:02,950 --> 00:17:03,929
It's time.
282
00:17:03,930 --> 00:17:04,929
Got to doubt something.
283
00:17:05,450 --> 00:17:07,470
You don't think you're jumping the gun a
bit?
284
00:17:07,750 --> 00:17:11,650
No, no, I know. I know what the symptoms
are. Shortness of breath, tightness in
285
00:17:11,650 --> 00:17:12,650
the chest.
286
00:17:12,849 --> 00:17:14,910
Hello, emphysema, goodbye life.
287
00:17:16,040 --> 00:17:18,560
Tom, I want you to get me a large number
of sleeping pills.
288
00:17:20,000 --> 00:17:22,800
Oh, you really are bloody, aren't you?
289
00:17:23,619 --> 00:17:24,900
Right up to the line.
290
00:17:26,359 --> 00:17:27,359
Forget it.
291
00:17:29,420 --> 00:17:35,680
Tom, I had an uncle once who went this
way.
292
00:17:36,800 --> 00:17:38,080
He was a big man.
293
00:17:39,040 --> 00:17:42,860
Huge spirit and a huge body.
294
00:17:45,040 --> 00:17:49,120
When he finally let go, he was like a...
He was like a bloody walnut.
295
00:17:49,600 --> 00:17:53,300
All shrivelled away, permanently doped,
no bodily controls.
296
00:17:55,240 --> 00:18:02,220
That... That grand spirit... Just...
Flipping
297
00:18:02,220 --> 00:18:04,800
out out of the door like a whistle of
smoke.
298
00:18:10,720 --> 00:18:11,860
Do you love me, Tom?
299
00:18:12,080 --> 00:18:13,080
Yes, Diana.
300
00:18:13,550 --> 00:18:14,830
Of course I do.
301
00:18:16,090 --> 00:18:17,470
Then you'll help me.
302
00:18:19,930 --> 00:18:24,070
My faith or my love, eh?
303
00:18:26,190 --> 00:18:27,190
Yes.
304
00:18:30,990 --> 00:18:32,810
I'll do whatever you want.
305
00:18:37,350 --> 00:18:38,350
Thank you.
306
00:18:39,310 --> 00:18:40,650
Hello, Diana.
307
00:18:42,190 --> 00:18:46,130
Oh, sorry to interrupt you, but the
nurse says it's time for your little
308
00:18:46,130 --> 00:18:47,130
bronchoscopy.
309
00:18:49,470 --> 00:18:50,470
That's all right.
310
00:18:53,150 --> 00:18:54,910
It's all right, Jane.
311
00:18:55,670 --> 00:18:57,110
Let the path come in.
312
00:19:01,330 --> 00:19:03,050
Come see my aunt. Thank you, miss.
313
00:19:08,770 --> 00:19:13,260
Now, I... Check with Gordon and Teague,
and they say that a resident minority
314
00:19:13,260 --> 00:19:17,140
doctor person would be a seriously bad
idea, both image and young and grand
315
00:19:17,140 --> 00:19:20,920
wife. Of course, it would be better if
you were from Eastern Europe, but then,
316
00:19:20,960 --> 00:19:22,300
well, you can't have everything.
317
00:19:23,000 --> 00:19:28,800
Now, I know that the idea of marriage
is, well, maybe just a little bit too
318
00:19:28,800 --> 00:19:34,060
sudden, but I was... OK, fine, great.
319
00:19:34,840 --> 00:19:35,980
You want time to think.
320
00:19:36,820 --> 00:19:37,820
I quite understand.
321
00:19:43,850 --> 00:19:44,850
Hello, Sarah.
322
00:19:45,430 --> 00:19:46,630
Come to see your old aunt?
323
00:19:47,450 --> 00:19:48,450
Just as well.
324
00:19:48,970 --> 00:19:49,990
She won't be here long.
325
00:19:55,230 --> 00:20:00,070
Sarah! Oh, auntie. Don't call me auntie,
you miserable brat.
326
00:20:01,030 --> 00:20:02,850
Oh, thank goodness you're still here.
327
00:20:03,250 --> 00:20:04,250
Why, what have you heard?
328
00:20:04,510 --> 00:20:07,370
Oh, nothing. I saw the idiot Baines
outside. He said you'd be going soon.
329
00:20:07,830 --> 00:20:08,830
Oh, did he?
330
00:20:09,899 --> 00:20:13,240
Yes, nothing, nothing at all. But don't
just stand there like the little math
331
00:20:13,240 --> 00:20:16,840
girl. You know I hate cut flowers.
Bungle in the sink with the others.
332
00:20:19,720 --> 00:20:22,960
Well, I haven't seen you for ages.
333
00:20:23,500 --> 00:20:25,020
I must have been avoiding you.
334
00:20:26,380 --> 00:20:27,500
What have you been up to?
335
00:20:27,840 --> 00:20:28,880
Oh, nothing much.
336
00:20:30,640 --> 00:20:32,500
My God, what on earth's that?
337
00:20:34,280 --> 00:20:35,300
Well, what do you think?
338
00:20:35,740 --> 00:20:36,840
You've swallowed a basketball.
339
00:20:39,850 --> 00:20:41,830
Well, it's the worst case of wind I've
ever seen.
340
00:20:43,270 --> 00:20:44,530
Diana, I'm pregnant.
341
00:20:44,990 --> 00:20:46,230
Oh, my God, how revolting.
342
00:20:47,510 --> 00:20:50,050
Diana? Well, you knew I hate all those
bodily functions.
343
00:20:50,450 --> 00:20:53,030
You knew I heard you and Tom were quite
in favour of them.
344
00:20:53,770 --> 00:20:55,090
Wash your mouth out.
345
00:20:56,250 --> 00:20:58,690
Now, why didn't you tell me? Oh, I
wanted it to be a surprise.
346
00:21:07,790 --> 00:21:09,310
Oh, it better be. I'm right off men.
347
00:21:09,610 --> 00:21:10,610
You've got a funny way of showing it.
348
00:21:12,030 --> 00:21:14,530
So, where is Mr Dreamboat?
349
00:21:15,410 --> 00:21:16,410
He sank.
350
00:21:17,310 --> 00:21:20,310
He went out the front door when the VAT
man came in the back.
351
00:21:20,690 --> 00:21:22,270
He's in Canada indefinitely.
352
00:21:22,510 --> 00:21:24,030
Marriage shaky. End of story.
353
00:21:24,550 --> 00:21:27,830
Now, I suppose this is right.
354
00:21:28,750 --> 00:21:29,669
What is?
355
00:21:29,670 --> 00:21:32,430
This timely addition to our somewhat
limited family.
356
00:21:33,070 --> 00:21:34,070
What do you mean?
357
00:21:34,650 --> 00:21:38,670
It's rather like those... There's trees
in Australia whose seeds only germinate
358
00:21:38,670 --> 00:21:40,470
in the intense heat of a bushfire.
359
00:21:41,390 --> 00:21:43,010
Ensures that life goes on.
360
00:21:44,690 --> 00:21:46,030
Diana, what are you saying?
361
00:21:47,770 --> 00:21:50,030
I'm not here for ingrowing toenails.
362
00:21:53,930 --> 00:21:55,070
You want what, Dad?
363
00:21:55,330 --> 00:21:56,770
All Marion's sleeping tablets.
364
00:21:57,310 --> 00:21:58,490
Did you bring a truck?
365
00:21:59,350 --> 00:22:01,610
Well, just about a hundred then or so.
366
00:22:01,990 --> 00:22:02,990
Such of insomnia.
367
00:22:03,150 --> 00:22:04,430
Oh, no, it's not for me.
368
00:22:05,070 --> 00:22:06,130
I want to kill someone.
369
00:22:06,910 --> 00:22:09,490
I thought your aura was looking a bit
livid.
370
00:22:10,010 --> 00:22:11,030
Oh, she's alive.
371
00:22:11,790 --> 00:22:12,790
Hello, Marion.
372
00:22:13,250 --> 00:22:14,810
Dad, how can I put this?
373
00:22:15,490 --> 00:22:16,490
Killing people is illegal.
374
00:22:17,430 --> 00:22:18,930
That's debatable, Geoffrey.
375
00:22:19,330 --> 00:22:22,470
Well, not really, Dad. I think I can
safely say that killing people is fairly
376
00:22:22,470 --> 00:22:23,670
universally frowned on.
377
00:22:24,250 --> 00:22:25,570
What about euthanasia?
378
00:22:25,850 --> 00:22:27,330
Dad, it's not on, really.
379
00:22:28,030 --> 00:22:29,070
You'd end up in court.
380
00:22:29,550 --> 00:22:32,170
And it really wouldn't reflect too well
on us here in a close, would it, Dad?
381
00:22:35,370 --> 00:22:36,370
Who does he want to kill?
382
00:22:36,730 --> 00:22:37,730
Diana Trent.
383
00:22:39,490 --> 00:22:40,490
Catch!
384
00:22:44,130 --> 00:22:46,250
So, when is it due?
385
00:22:48,210 --> 00:22:49,210
Five weeks.
386
00:22:49,890 --> 00:22:50,950
I'll try and make it.
387
00:22:51,430 --> 00:22:53,990
Nice to see my replacement before I
shove off.
388
00:22:54,810 --> 00:22:57,230
Diana. I'm sorry, sorry, sorry. I
shouldn't have mentioned it.
389
00:22:58,690 --> 00:22:59,850
No, you'll be all right.
390
00:23:00,050 --> 00:23:01,810
I've left you everything. See if you
will.
391
00:23:02,650 --> 00:23:06,870
I don't need anything. Well, all right
then, I'll leave it in trust to a thingy
392
00:23:06,870 --> 00:23:07,870
there.
393
00:23:09,490 --> 00:23:10,670
I'm going to call her Diana.
394
00:23:12,730 --> 00:23:18,150
That is... That is so... ployingly
sentimental, I think I'm going to be
395
00:23:19,870 --> 00:23:23,330
I don't suppose old Diana there will be
pleased if it turns out to be a boy?
396
00:23:25,230 --> 00:23:26,330
You're such a break.
397
00:23:26,710 --> 00:23:29,670
Oh, for God's sake, have you stopped
talking like an animated hockey stick?
398
00:23:31,090 --> 00:23:32,090
I'm not here.
399
00:23:35,980 --> 00:23:36,879
Dr Avery?
400
00:23:36,880 --> 00:23:37,880
She's not here.
401
00:23:38,300 --> 00:23:41,080
If she's looking for me, will you tell
her that I'm with Dave Forbes?
402
00:23:43,560 --> 00:23:45,500
That man is certifiable.
403
00:23:45,700 --> 00:23:48,740
I told him I thought he was the most
offensive little worm I'd ever met, and
404
00:23:48,740 --> 00:23:50,720
said, worms are well known for being
good husbands.
405
00:23:54,260 --> 00:23:56,060
He's gone to talk to Dave Forbes.
406
00:23:56,760 --> 00:23:57,760
Who's he?
407
00:23:58,400 --> 00:23:59,400
The Undertaker.
408
00:24:01,000 --> 00:24:02,680
Doctor? Mm -hm?
409
00:24:02,900 --> 00:24:04,560
I want some straight answers.
410
00:24:05,050 --> 00:24:06,050
Oh, yes.
411
00:24:06,750 --> 00:24:07,750
How long have I got?
412
00:24:08,190 --> 00:24:09,650
Oh, a few days should do it.
413
00:24:10,550 --> 00:24:11,630
A few days?
414
00:24:12,390 --> 00:24:13,850
Well, sooner if you feel up to it.
415
00:24:15,550 --> 00:24:17,250
I feel up to it?
416
00:24:17,690 --> 00:24:20,510
Well, there's no point occupying the bed
longer than is necessary.
417
00:24:21,250 --> 00:24:22,250
Oh, God forbid!
418
00:24:23,090 --> 00:24:25,270
You don't muck around these days? Can't
afford to.
419
00:24:25,510 --> 00:24:28,650
Look, I know that to you this is just
another day, another job, but do you
420
00:24:28,650 --> 00:24:30,210
not being so bloody sanguine about it?
421
00:24:30,770 --> 00:24:31,770
Sorry.
422
00:24:32,080 --> 00:24:35,740
We are talking about my imminent demise
here. We are not talking about the
423
00:24:35,740 --> 00:24:38,020
arrival of the next boat on a bloody new
boat.
424
00:24:38,840 --> 00:24:39,840
No, we're not.
425
00:24:40,020 --> 00:24:40,999
Not what?
426
00:24:41,000 --> 00:24:43,240
Where do you get the idea you're dying
from?
427
00:24:44,220 --> 00:24:46,520
I have lung cancer.
428
00:24:47,220 --> 00:24:48,220
Who says?
429
00:24:48,560 --> 00:24:52,660
You did. You said I have a shadow on my
lung.
430
00:24:53,120 --> 00:24:54,620
I said a spot.
431
00:24:54,900 --> 00:24:56,240
Well, a spot, Shadow, what's the
difference?
432
00:24:56,700 --> 00:24:58,000
There's a huge difference.
433
00:24:58,340 --> 00:25:00,540
Shadow can cover a multitude of things.
434
00:25:00,990 --> 00:25:02,050
Spot, the lesser one.
435
00:25:02,330 --> 00:25:06,910
In your case, the spot probably comes
from an old TB lesion and a touch of
436
00:25:06,910 --> 00:25:09,550
pneumonia which the antibiotics will
knock out in no time.
437
00:25:11,350 --> 00:25:13,670
You mean I'm not dying?
438
00:25:14,330 --> 00:25:16,190
No more than I am.
439
00:25:17,650 --> 00:25:18,650
Oh, Christ.
440
00:25:22,350 --> 00:25:23,870
I'll pop back in the morning.
441
00:25:24,330 --> 00:25:28,730
Just a minute. Yes? You stupid, stupid,
callous woman.
442
00:25:29,900 --> 00:25:31,100
I beg your pardon.
443
00:25:31,340 --> 00:25:32,860
You didn't explain.
444
00:25:33,420 --> 00:25:37,000
You let her think she was dying just
because you didn't explain. She's an
445
00:25:37,000 --> 00:25:40,980
elderly lady and... But what? She
wouldn't understand. She'd get confused
446
00:25:40,980 --> 00:25:44,140
jargon. Look, Ingrid... You'd have
explained it all to me, wouldn't you?
447
00:25:44,140 --> 00:25:46,780
to her. Oh, no. Too much trouble and
probably just a waste of breath.
448
00:25:47,340 --> 00:25:49,160
You just can't do that.
449
00:25:49,820 --> 00:25:53,640
They're not just old ducks you can pat
on the head, especially not this one.
450
00:25:54,320 --> 00:25:56,820
They're all still cracking along up
here, you know.
451
00:25:57,560 --> 00:25:58,560
Thinking...
452
00:26:08,910 --> 00:26:09,910
make mistakes.
453
00:26:10,590 --> 00:26:11,590
We shouldn't.
454
00:26:12,350 --> 00:26:15,470
We don't mean to, but we do.
455
00:26:17,590 --> 00:26:19,030
My apologies, Miss Trent.
456
00:26:20,670 --> 00:26:21,670
Okay.
457
00:26:22,410 --> 00:26:25,290
You've probably worked about 80 hours
this week already.
458
00:26:25,670 --> 00:26:26,589
Near enough.
459
00:26:26,590 --> 00:26:28,950
And I did get a bit carried away.
460
00:26:30,510 --> 00:26:33,790
Well, I'll see you in the morning.
461
00:26:40,909 --> 00:26:42,330
Well, how did I do?
462
00:26:42,690 --> 00:26:43,689
Not bad.
463
00:26:43,690 --> 00:26:45,510
Of course, mind you, I'd have broken her
nose as well.
464
00:26:48,830 --> 00:26:50,690
What do you think the cops are here for?
465
00:26:51,030 --> 00:26:53,570
They've discovered that Basil is a
Colombian cocaine baron.
466
00:26:57,350 --> 00:26:58,570
Diana, stop that.
467
00:26:59,470 --> 00:27:00,890
These are your sleeping pills.
468
00:27:02,890 --> 00:27:04,270
You're insufferable.
469
00:27:05,150 --> 00:27:06,630
Sparrows couldn't swallow them anyway.
470
00:27:07,250 --> 00:27:08,490
You have no gratitude.
471
00:27:10,160 --> 00:27:12,840
I really don't know how God can tolerate
you at all.
472
00:27:13,040 --> 00:27:16,600
Yes, well, he jolly nearly didn't. If
you'd got those to me a day earlier, I'd
473
00:27:16,600 --> 00:27:18,540
probably be banging on the old pearly
gates by now.
474
00:27:18,880 --> 00:27:21,580
And being refused admission, if there
were any justice.
475
00:27:22,200 --> 00:27:26,180
Well, anyway, for what it's worth, thank
you.
476
00:27:27,200 --> 00:27:28,119
What for?
477
00:27:28,120 --> 00:27:29,180
For doing what I asked.
478
00:27:29,400 --> 00:27:30,840
But I didn't. But you would have.
479
00:27:31,140 --> 00:27:32,140
No, I wouldn't.
480
00:27:32,320 --> 00:27:33,660
I was just humouring you.
481
00:27:34,340 --> 00:27:36,480
Do you mean you were lying to a dying
person?
482
00:27:37,120 --> 00:27:39,770
Well... You will never know, will you?
483
00:27:41,690 --> 00:27:43,210
What about everything else we said?
484
00:27:43,670 --> 00:27:44,670
What was that?
485
00:27:45,230 --> 00:27:47,350
Tom, stop being so bloody English.
486
00:27:48,130 --> 00:27:51,810
I asked you if you loved me, and you
said, of course you did.
487
00:27:52,150 --> 00:27:53,490
Do you take that back as well?
488
00:27:57,830 --> 00:27:59,110
Oh, look, there's Harvey.
489
00:28:00,490 --> 00:28:01,670
Thank you so much.
490
00:28:02,390 --> 00:28:03,990
It's just a little misunderstanding.
491
00:28:05,070 --> 00:28:06,190
Nice to see you.
492
00:28:06,800 --> 00:28:07,800
Bye -bye for now.
493
00:28:08,700 --> 00:28:10,380
How could she do this to me?
494
00:28:11,040 --> 00:28:12,880
How could she humiliate me so?
495
00:28:13,220 --> 00:28:14,220
What is it, Harvey?
496
00:28:14,340 --> 00:28:17,580
What is it, Jane? It's a restraining
order taken out by Dr. Angela Avery
497
00:28:17,580 --> 00:28:19,740
forbidding me to go within five miles of
her.
498
00:28:20,200 --> 00:28:21,200
How could she do it?
499
00:28:21,600 --> 00:28:23,220
Who could put her up to such a thing?
500
00:28:23,640 --> 00:28:24,960
I can't think, Harvey.
501
00:28:25,500 --> 00:28:27,060
I just can't think.
502
00:28:29,100 --> 00:28:30,100
Well?
503
00:28:33,240 --> 00:28:34,219
Oh, yes.
504
00:28:34,220 --> 00:28:35,220
I meant that.
505
00:28:35,880 --> 00:28:36,880
I do love you.
37969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.