Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,359 --> 00:00:48,920
Don't just stand there, you idle
baggage. Open the door.
2
00:00:50,280 --> 00:00:51,540
Get out of the way.
3
00:00:55,120 --> 00:00:56,120
There you are, Jane.
4
00:00:57,400 --> 00:00:58,400
Isn't it beautiful?
5
00:01:00,200 --> 00:01:02,120
It's the most beautiful thing in my
life.
6
00:01:02,960 --> 00:01:03,960
Oh.
7
00:01:04,879 --> 00:01:06,260
Very beautiful, Harvey.
8
00:01:09,740 --> 00:01:11,240
I'll be someone now, Jane.
9
00:01:12,420 --> 00:01:14,160
I'll be a young man going places.
10
00:01:15,720 --> 00:01:17,620
It's very nice, Harvey. Don't touch the
car!
11
00:01:18,260 --> 00:01:19,260
Come on, Harvey.
12
00:01:19,900 --> 00:01:22,680
Fingerprints. You know, they attract
dust.
13
00:01:22,920 --> 00:01:23,980
Called the wing barrier.
14
00:01:24,200 --> 00:01:25,200
Drop the speed.
15
00:01:25,680 --> 00:01:26,680
Well,
16
00:01:27,460 --> 00:01:28,700
don't hang around, Jane. About your
business.
17
00:01:29,020 --> 00:01:30,400
The builders will be here soon.
18
00:01:30,640 --> 00:01:31,640
You'd better go and warn the inmates.
19
00:01:32,440 --> 00:01:35,780
Especially the incredibly bloody -minded
ones called Diana Trent and Tom
20
00:01:35,780 --> 00:01:37,660
Ballard. Yes, Harvey.
21
00:01:39,180 --> 00:01:43,460
Listen, tell Diana to stop banging the
tortoise around the croquet lawn.
22
00:01:48,490 --> 00:01:49,490
So beautiful.
23
00:01:50,970 --> 00:01:51,970
Yoo -hoo!
24
00:01:52,110 --> 00:01:54,570
Oh, my God, the flannel from outer
space.
25
00:01:55,850 --> 00:01:56,850
Hello, Jean!
26
00:01:57,290 --> 00:01:58,510
How are we today?
27
00:01:58,850 --> 00:02:02,510
Same as every day, wondering what I'm
doing in this place when I could be out
28
00:02:02,510 --> 00:02:03,870
shoving my head through a mangle.
29
00:02:05,390 --> 00:02:09,169
It's, uh, probably the, uh, you know,
thingy.
30
00:02:09,570 --> 00:02:10,570
The what?
31
00:02:10,970 --> 00:02:13,070
You and Tom in there.
32
00:02:14,390 --> 00:02:15,390
Thingy stuff.
33
00:02:15,890 --> 00:02:16,890
Do you mean...
34
00:02:17,740 --> 00:02:18,478
You mean sex?
35
00:02:18,480 --> 00:02:19,500
Oh, Diana.
36
00:02:21,100 --> 00:02:23,120
Yes. Oh, my Lord.
37
00:02:23,460 --> 00:02:24,920
That's what makes you depressed.
38
00:02:25,300 --> 00:02:26,460
Well, it doesn't, actually, Jane.
39
00:02:26,880 --> 00:02:30,480
That quick swing through the rigging
with a cutlet between my teeth had quite
40
00:02:30,480 --> 00:02:31,480
the opposite effect.
41
00:02:32,720 --> 00:02:38,160
No, my depression is endemic. It comes
from living here in this bog at the end
42
00:02:38,160 --> 00:02:42,240
of the rainbow, having to talk to
fundamentalist cracker barrels like your
43
00:02:42,240 --> 00:02:45,040
self. You can't fool me, Diana.
44
00:02:45,500 --> 00:02:50,880
I know you're ruckus. with guilt and
torment and realize that the eternal
45
00:02:50,880 --> 00:02:53,220
are waiting to consume you forever and
ever.
46
00:02:53,820 --> 00:02:54,820
Amen.
47
00:02:56,320 --> 00:03:00,660
Jane, let me speak one last word on this
matter.
48
00:03:01,060 --> 00:03:06,820
Of late, Tom and I have become
occasional lovers when we both feel like
49
00:03:06,840 --> 00:03:08,800
which ain't that often, but it's quite
welcome when it happens.
50
00:03:09,880 --> 00:03:14,920
Now, this is nobody's business but ours,
so will you just doubt your flaming
51
00:03:14,920 --> 00:03:17,520
paranoia and staple those... lips
together.
52
00:03:17,920 --> 00:03:19,120
And I'll do it for you.
53
00:03:19,680 --> 00:03:21,360
I'll pray for you, Diana.
54
00:03:23,140 --> 00:03:24,380
Well, didn't you want something?
55
00:03:24,760 --> 00:03:26,000
Oh, yes.
56
00:03:26,660 --> 00:03:27,660
Good news.
57
00:03:27,800 --> 00:03:31,300
The board have raised enough money to
build a new wing.
58
00:03:31,520 --> 00:03:32,520
A new wing?
59
00:03:32,560 --> 00:03:33,478
What for?
60
00:03:33,480 --> 00:03:35,060
There's no room for any more in me.
61
00:03:35,600 --> 00:03:39,000
Hardly swing a cat in the dining room as
it is. You can eat a cat, but you can't
62
00:03:39,000 --> 00:03:39,839
swing one.
63
00:03:39,840 --> 00:03:44,960
The new wing is for the people who don't
use the dining room.
64
00:03:46,380 --> 00:03:47,580
don't use a dining room.
65
00:03:48,540 --> 00:03:49,760
Or Glaswegians.
66
00:03:52,040 --> 00:03:56,040
The not -for -mobile is going to be a
hospital wing.
67
00:03:56,460 --> 00:04:00,320
But people are not allowed to be sick
here, Jane. It's so -so in the small
68
00:04:00,320 --> 00:04:03,720
print. You're either alive or you're
dead. No in -between.
69
00:04:04,920 --> 00:04:07,500
It's all to do with these new government
grants.
70
00:04:08,040 --> 00:04:12,860
Apparently, the space storage efficiency
ratio for the not -for -mobile is
71
00:04:12,860 --> 00:04:13,860
really quite a...
72
00:04:16,829 --> 00:04:19,670
You mean there is a quid in the sickies?
73
00:04:20,350 --> 00:04:22,290
I'm sure it's for the best, Diana.
74
00:04:22,610 --> 00:04:26,090
Yes, and I'm sure I'll probably be the
first one in there.
75
00:04:26,410 --> 00:04:29,670
Oh, no, never. You always look like an
ox.
76
00:04:32,230 --> 00:04:34,110
I mean, you look as strong as an ox.
77
00:04:34,450 --> 00:04:38,270
That is because of my drugs, God bless
them. What happens when they stop
78
00:04:38,270 --> 00:04:41,230
working? I end up in Harvey's Hospital.
79
00:04:41,800 --> 00:04:44,840
A zombified, palpitating blob thing
hanging in a basket.
80
00:04:45,100 --> 00:04:46,140
Oh, Diana.
81
00:04:46,620 --> 00:04:50,160
All we need now is a morgue and a
crematorium and this place will be
82
00:04:50,660 --> 00:04:54,540
Maybe even compulsory. As soon as you
hit your use -by date, you have to check
83
00:04:54,540 --> 00:04:55,940
in here until you go out.
84
00:04:57,280 --> 00:04:58,620
Well, in a tea caddy.
85
00:04:59,660 --> 00:05:01,140
Hello, Mummy. Hello, Daddy.
86
00:05:03,580 --> 00:05:06,040
Diana, you're always so depressing.
87
00:05:06,420 --> 00:05:08,120
Oh, thank you, Jeannie.
88
00:05:11,760 --> 00:05:15,960
He's out trying to earn some money. Oh,
he's not playing his spoons in the
89
00:05:15,960 --> 00:05:17,220
shopping mall again, is he?
90
00:05:18,220 --> 00:05:21,640
No, no, he is trying to sell some of my
paintings.
91
00:05:22,060 --> 00:05:27,980
We want some money. So, I am abandoning
my artistic integrity and painting the
92
00:05:27,980 --> 00:05:31,120
sort of cloying crap that the local
suburban drop left.
93
00:05:55,020 --> 00:05:56,020
What ho?
94
00:05:57,220 --> 00:06:02,400
I represent Art for the Elderly, a
recently formed organisation in which
95
00:06:02,400 --> 00:06:06,320
artists produce paintings to raise money
to send the elderly on holidays.
96
00:06:06,860 --> 00:06:09,700
Maybe you'd like to look at my pictures?
97
00:06:10,220 --> 00:06:11,480
No speak English.
98
00:06:11,780 --> 00:06:12,780
Sorry.
99
00:06:16,840 --> 00:06:18,840
The 10th au pair this morning.
100
00:06:19,120 --> 00:06:21,820
We are being overrun by hordes of...
101
00:06:22,190 --> 00:06:27,730
Latter -day Vikings undermining our
society by lying in the bath, running up
102
00:06:27,730 --> 00:06:31,550
huge phone bills. I don't know why I
have to do this for Diana. This won't
103
00:06:31,550 --> 00:06:33,430
us a sketch. Yes, it'll in the Orient
Express.
104
00:06:41,670 --> 00:06:42,670
Hello?
105
00:06:43,210 --> 00:06:48,590
I represent Arts for the Elderly, an
organization whereby untalented old
106
00:06:48,590 --> 00:06:50,710
do terrible pictures and send out their
powers.
107
00:06:51,160 --> 00:06:52,540
To flog them to the gallows.
108
00:06:55,020 --> 00:06:58,200
I'm trying to have a kip. Now, shove off
before I flatten you.
109
00:07:01,740 --> 00:07:03,640
Don't flatten me. Flatten Diana.
110
00:07:05,180 --> 00:07:09,160
To raise money to send the elderly on
holiday. So, what do you think of this?
111
00:07:09,460 --> 00:07:11,420
A little jam, eh?
112
00:07:12,440 --> 00:07:17,660
Freddie, there's some old crook from a
bogus charity trying to flog us rubbish.
113
00:07:18,280 --> 00:07:19,660
Let the dog out, will you?
114
00:07:35,340 --> 00:07:36,219
Hi, Tom.
115
00:07:36,220 --> 00:07:37,220
Hi.
116
00:07:37,520 --> 00:07:38,900
Shall I buy a new car?
117
00:07:39,320 --> 00:07:40,320
Very nice.
118
00:07:45,420 --> 00:07:46,600
Dreadful little man.
119
00:07:49,720 --> 00:07:50,820
How did it go?
120
00:07:51,500 --> 00:07:52,620
Oh, wonderful.
121
00:07:52,920 --> 00:07:55,740
An armoured truck is bringing the cash
round right now.
122
00:07:56,080 --> 00:07:57,500
You didn't sell any of them.
123
00:07:57,840 --> 00:08:00,260
Oh, I must be fibbing. Naughty Tom.
124
00:08:00,480 --> 00:08:01,480
Slap, slap.
125
00:08:03,920 --> 00:08:05,220
I never felt better.
126
00:08:06,080 --> 00:08:09,720
Pacemakers in overdrive. I think I'll
just go and surf down the Matterhorn.
127
00:08:11,140 --> 00:08:12,400
What's happened to your jacket?
128
00:08:12,840 --> 00:08:14,480
A dog happened to my jacket.
129
00:08:15,180 --> 00:08:17,180
But you were attacked by a dog.
130
00:08:17,560 --> 00:08:23,960
No, no, no, no. I just saw this nice
little 18 -stone rock viola, and I
131
00:08:23,960 --> 00:08:28,180
to myself, I'll rip down the back of my
jacket and stuff it down his throat.
132
00:08:29,380 --> 00:08:31,740
Can I get you a cup of tea?
133
00:08:32,240 --> 00:08:33,559
I prefer a G and T.
134
00:08:33,940 --> 00:08:34,940
Coming up.
135
00:08:35,760 --> 00:08:37,980
So, what went wrong?
136
00:08:38,520 --> 00:08:39,520
I don't know.
137
00:08:40,860 --> 00:08:45,400
The way they cheated me, you'd think I
was trying to sell their kiddies cholera
138
00:08:45,400 --> 00:08:47,440
lollipops. I've had enough.
139
00:08:48,020 --> 00:08:52,780
My lungs are flapping about like tired
grey sails on a fog -bound lugger.
140
00:08:56,960 --> 00:08:58,380
Wasn't last night, was it?
141
00:08:58,980 --> 00:09:00,400
What happened last night?
142
00:09:01,800 --> 00:09:02,800
Thank you, Tom.
143
00:09:04,820 --> 00:09:06,060
Oh, yes, of course.
144
00:09:06,340 --> 00:09:07,880
No. No, Diana.
145
00:09:08,520 --> 00:09:09,900
It was not last night.
146
00:09:10,360 --> 00:09:12,640
I'm not tired from the rigours of the
bedroom.
147
00:09:13,460 --> 00:09:18,340
I am tired from not achieving what I set
out to achieve, i .e. making some dosh
148
00:09:18,340 --> 00:09:19,380
for our honeymoon.
149
00:09:19,960 --> 00:09:20,960
Our what?
150
00:09:22,000 --> 00:09:26,460
Well, it will be our first holiday since
our newfound thing of it.
151
00:09:27,320 --> 00:09:28,320
Tom.
152
00:09:28,700 --> 00:09:30,940
Dear Tom. Yeah? Pal. Yeah?
153
00:09:31,240 --> 00:09:33,180
Lover, if you like. Oh, I do.
154
00:09:33,500 --> 00:09:35,520
Becky Gable always called me nice.
155
00:09:36,780 --> 00:09:41,180
Now, we agreed that we would try and
take a little trip. Just as we are, as
156
00:09:41,180 --> 00:09:42,720
normal. You dart me nasty.
157
00:09:44,380 --> 00:09:49,400
I never said anything about something as
puke -makingly spongiform as a
158
00:09:49,400 --> 00:09:50,400
honeymoon.
159
00:09:50,820 --> 00:09:53,520
Oh, Diana, you do have a terror.
160
00:09:54,200 --> 00:09:55,640
No wonder you never married.
161
00:09:56,170 --> 00:09:59,710
The idea of any sort of commitment to
another human being makes you go quite
162
00:09:59,710 --> 00:10:01,210
soggy -kneed with terror.
163
00:10:01,990 --> 00:10:02,990
Nonsense.
164
00:10:03,610 --> 00:10:07,790
I'm just too old to go around being all
cutesy -pie.
165
00:10:09,230 --> 00:10:14,150
Everything is just as it was, only,
well, different.
166
00:10:14,970 --> 00:10:16,750
The same, but different.
167
00:10:16,990 --> 00:10:21,310
Right. We are contemplating a holiday,
not a honeymoon.
168
00:10:21,650 --> 00:10:24,710
So, would we have the same room with
different beds,
169
00:10:26,040 --> 00:10:29,440
Same bed or different rooms with
hammocks.
170
00:10:31,820 --> 00:10:34,440
We are contemplating the Orient Express.
171
00:10:35,020 --> 00:10:37,420
Different bunk, same carriage.
172
00:10:37,740 --> 00:10:39,300
What happens when we cross the equator?
173
00:10:39,680 --> 00:10:40,680
Then we'll be in the wrong train.
174
00:10:43,940 --> 00:10:49,160
We are not going anywhere, Tom. No
money, no holiday.
175
00:10:49,560 --> 00:10:51,260
Oh, dear, what a pity.
176
00:10:51,620 --> 00:10:53,220
The Orient Express.
177
00:10:53,900 --> 00:10:55,600
I haven't been on that for years.
178
00:10:56,100 --> 00:10:59,820
The last time I was in the Orient
Express, there was a murder. Really?
179
00:11:00,400 --> 00:11:05,120
Everyone took it in turns to stab this
poor little Belgian.
180
00:11:07,400 --> 00:11:11,580
I was there with Ingrid Bergman at the
time. I just had a little tip with Greta
181
00:11:11,580 --> 00:11:12,600
Garbo. Tom.
182
00:11:12,840 --> 00:11:16,380
Yes. Quit your gibbering. We cannot go.
183
00:11:17,360 --> 00:11:21,440
Come on, let's go to lunch. The idiot
Baines is making an announcement.
184
00:11:22,350 --> 00:11:23,350
Wait a minute.
185
00:11:23,430 --> 00:11:24,430
What?
186
00:11:24,630 --> 00:11:25,650
My nest egg.
187
00:11:25,850 --> 00:11:27,130
Your what? My nest egg.
188
00:11:27,770 --> 00:11:32,610
I have a few shares tucked away. I'll
get my boring son to flog them. And off
189
00:11:32,610 --> 00:11:35,150
go. No, you can't do that. They're for
your old age.
190
00:11:38,050 --> 00:11:40,330
This is my old age.
191
00:11:41,350 --> 00:11:42,309
That's it.
192
00:11:42,310 --> 00:11:44,370
Off on the Oriental, choo -choo.
193
00:11:45,210 --> 00:11:48,310
Champagne all the way. I'll go and see
Geoffrey this afternoon.
194
00:11:48,710 --> 00:11:49,710
Ah, choo -choo.
195
00:11:51,760 --> 00:11:53,640
Now, I just know you're going to love
these plans.
196
00:11:53,940 --> 00:11:56,340
No, we're not. We're going to hate them.
And why is that, Diana? Principal
197
00:11:56,340 --> 00:11:59,280
Harvey, if it's an idea of yours, it
must be christened as beyond belief.
198
00:11:59,800 --> 00:12:01,400
I think I'll just ignore that.
199
00:12:01,680 --> 00:12:04,500
Now, this area over here will be for the
doctor's surgery.
200
00:12:05,000 --> 00:12:08,040
Yes, Tom. What was the name of the train
with the face on the front of it?
201
00:12:08,540 --> 00:12:10,020
Thomas the Tank Engine.
202
00:12:10,360 --> 00:12:11,360
Thank you, Basil.
203
00:12:11,540 --> 00:12:13,640
I believe you had a sister, too.
204
00:12:14,000 --> 00:12:16,460
The Little Pink Engine, yes. Do you
mind?
205
00:12:17,600 --> 00:12:21,020
Now, this area here will be for... Yes,
Diana.
206
00:12:21,320 --> 00:12:21,759
Who's that?
207
00:12:21,760 --> 00:12:22,539
Who's who?
208
00:12:22,540 --> 00:12:23,760
That's Bibb sitting next to you.
209
00:12:24,160 --> 00:12:28,000
It's quite his chance for the brain
-dead look in his eye. Or is he just
210
00:12:28,000 --> 00:12:29,000
brother?
211
00:12:29,260 --> 00:12:33,180
This is Mr Bernard O 'Hara. He is going
to be our building contractor.
212
00:12:33,540 --> 00:12:36,180
And I don't think it's very polite of
you to call him a Spiv.
213
00:12:36,500 --> 00:12:37,780
He's working for you, isn't he?
214
00:12:39,260 --> 00:12:41,240
Probably wanted on five continents.
215
00:12:41,540 --> 00:12:44,060
Probably a train robber. Probably builds
dog kennels.
216
00:12:44,300 --> 00:12:48,540
Ah, no. What is it I'm supposed to have
done? Just take no notice. She just does
217
00:12:48,540 --> 00:12:49,540
this to upset me.
218
00:12:49,800 --> 00:12:54,120
Now, this area here is going to be the
intensive care unit.
219
00:12:54,380 --> 00:12:56,500
Yes, who's going to run that? Jane?
Well, I'm not sure.
220
00:12:57,160 --> 00:13:00,120
I really hope not. She couldn't
intensive care a rabbit.
221
00:13:00,380 --> 00:13:01,420
Oh, thank you, Diana.
222
00:13:02,080 --> 00:13:03,080
Now, I'd like Mr.
223
00:13:03,260 --> 00:13:04,820
O 'Hart to say a few words to us.
224
00:13:05,200 --> 00:13:06,200
Fanny?
225
00:13:06,400 --> 00:13:08,060
Hello, me old darlings.
226
00:13:08,920 --> 00:13:10,160
Lovely to meet you all.
227
00:13:10,720 --> 00:13:12,720
He's Swedish. You can tell by his
accent.
228
00:13:14,570 --> 00:13:19,110
We are, of course, going to take as much
care as possible not to disturb you.
229
00:13:19,270 --> 00:13:24,090
But there may occasionally be a little
bit of noise and dirt. But I'm sure you
230
00:13:24,090 --> 00:13:29,250
won't be minding that. And I know we're
all going to get along splendidly and be
231
00:13:29,250 --> 00:13:30,310
the best of friends.
232
00:13:31,410 --> 00:13:32,890
Now, any questions?
233
00:13:33,950 --> 00:13:35,550
What did you last build?
234
00:13:35,850 --> 00:13:40,070
It was a job for Bournemouth Council, a
major public building.
235
00:13:40,450 --> 00:13:42,130
The new lavatories, by any chance?
236
00:13:42,610 --> 00:13:43,990
Oh, so you know them.
237
00:13:44,250 --> 00:13:47,690
Those are the ones down on the seafront,
aren't they? That's right.
238
00:13:47,950 --> 00:13:52,270
The ones with the seawall -drained corks
facing the wrong way, so that when
239
00:13:52,270 --> 00:13:55,650
there's a big wave at high tide, the
effect is much the same as sitting on an
240
00:13:55,650 --> 00:13:56,650
elephant's bidet.
241
00:14:02,150 --> 00:14:06,350
Mr. De Gea, Geoffrey, you'll upset the
karmic soul of the car.
242
00:14:08,030 --> 00:14:10,270
Marion, I can wash the car on my own,
you know.
243
00:14:10,610 --> 00:14:13,090
We shall get a new car for our new
consciousness.
244
00:14:13,630 --> 00:14:14,630
This is a new car, dear.
245
00:14:17,810 --> 00:14:19,690
Harry Palmer drives a Jaguar.
246
00:14:19,910 --> 00:14:21,230
Well, it's bank robbers, dear, dear.
247
00:14:22,110 --> 00:14:24,030
Why don't you go inside and rip off a
quick mantra?
248
00:14:24,770 --> 00:14:26,570
I hate being so poor.
249
00:14:28,590 --> 00:14:29,730
Bad for my aura.
250
00:14:30,790 --> 00:14:32,310
And you're never going to make much.
251
00:14:32,930 --> 00:14:33,930
Thank you, dear.
252
00:14:33,990 --> 00:14:37,390
Much as I love you, dear old father,
well, he's not going to leave anything
253
00:14:37,390 --> 00:14:38,510
worth a pinch of poo.
254
00:14:40,130 --> 00:14:42,010
He has quite a nice nest egg, actually.
255
00:14:42,700 --> 00:14:44,200
I've just reinvested it for him.
256
00:14:44,580 --> 00:14:47,200
What in? In the new building programme
at Bayview.
257
00:14:48,120 --> 00:14:49,380
Investment in his future.
258
00:14:49,680 --> 00:14:52,400
Which will revert to us, should he? God
forbid.
259
00:14:53,120 --> 00:14:54,120
Pass on.
260
00:14:54,340 --> 00:14:55,340
That's right, dear.
261
00:14:56,560 --> 00:14:57,560
Watto!
262
00:14:57,760 --> 00:15:00,040
How lovely to see you.
263
00:15:00,880 --> 00:15:05,060
We were just talking about you. Helena,
what brings you here? I would like you
264
00:15:05,060 --> 00:15:06,100
to sell some of my shares.
265
00:15:07,100 --> 00:15:08,100
Ah.
266
00:15:08,240 --> 00:15:09,560
I want my money back.
267
00:15:11,950 --> 00:15:12,950
a little dung beetle.
268
00:15:13,070 --> 00:15:17,030
I want my money back, the money my boy
put into the hospital wing.
269
00:15:17,230 --> 00:15:20,610
The money that you entrusted to some
comic book paddywhacker has obviously
270
00:15:20,610 --> 00:15:21,609
to the corkscrew.
271
00:15:21,610 --> 00:15:22,990
I'm afraid that's not possible.
272
00:15:23,270 --> 00:15:23,889
Why not?
273
00:15:23,890 --> 00:15:24,890
Why?
274
00:15:25,370 --> 00:15:28,790
Because... Because... Why isn't it
possible, Jane?
275
00:15:30,790 --> 00:15:34,650
Um... Uh... Well, it's all sort of
signed and sealed.
276
00:15:34,850 --> 00:15:40,070
Sealed. The funds would only be
returnable if the project were
277
00:15:40,410 --> 00:15:42,040
Cancelled. But that's not fair.
278
00:15:42,240 --> 00:15:43,660
Life isn't fair, Tom.
279
00:15:44,160 --> 00:15:45,340
Life just is.
280
00:15:46,000 --> 00:15:48,140
Tom, we must confer and deliberate.
281
00:15:48,600 --> 00:15:51,200
But I want to see my friend, Hercule
Poirot.
282
00:15:51,420 --> 00:15:53,460
Who? Come on. On the Orient Express.
283
00:15:53,980 --> 00:15:55,660
Marlene Dietrich was there, too.
284
00:15:55,880 --> 00:15:57,680
That was the Shanghai Express. Come on.
285
00:15:57,920 --> 00:15:58,920
And Glenmeadow.
286
00:15:59,040 --> 00:16:04,420
But we can't give up. This little
fidget's got my money.
287
00:16:04,660 --> 00:16:08,440
We are not giving up, Tom. We are
regrouping and assessing the situation.
288
00:16:09,380 --> 00:16:10,379
Bye, Robbie.
289
00:16:10,380 --> 00:16:11,380
Come on.
290
00:16:11,440 --> 00:16:13,060
Then there was the Stambull train.
291
00:16:13,340 --> 00:16:14,340
Who was on that?
292
00:16:14,520 --> 00:16:15,520
Donald Duck.
293
00:16:19,820 --> 00:16:25,300
I drove a train once. Really? Which one?
294
00:16:25,600 --> 00:16:28,900
The 347 from Basingstoke. I don't know
that one. Who was in it?
295
00:16:29,300 --> 00:16:30,300
I was.
296
00:16:30,380 --> 00:16:31,860
I didn't know you were in movies.
297
00:16:32,120 --> 00:16:34,400
I wasn't. I was a train driver.
298
00:16:34,970 --> 00:16:35,809
And tanks.
299
00:16:35,810 --> 00:16:37,050
Tanks? Tanks for what?
300
00:16:37,350 --> 00:16:38,550
Tanks for the memory.
301
00:16:39,510 --> 00:16:40,510
Tom,
302
00:16:41,490 --> 00:16:43,630
shut up and Basil ditto.
303
00:16:43,910 --> 00:16:47,010
I really did drive tanks in the desert
against trouble.
304
00:16:47,210 --> 00:16:49,090
Yes, jolly good, Basil. Tom, come over
here.
305
00:16:49,410 --> 00:16:50,410
He did, you know.
306
00:16:51,170 --> 00:16:54,790
Splendid chap, Basil. Yes, now listen.
I've drawn up a list of people that we
307
00:16:54,790 --> 00:16:56,410
need to get at to have this building
stopped.
308
00:16:56,770 --> 00:16:59,210
Counselors, planners, et cetera. But
I'll feed his chap. He comes tomorrow.
309
00:16:59,570 --> 00:17:02,130
Yes, I know. That is why he is top of
the list. He is coming to tea.
310
00:17:02,450 --> 00:17:04,480
Oh. And he's not Swedish, Tom.
311
00:17:07,119 --> 00:17:08,059
Have another.
312
00:17:08,060 --> 00:17:09,060
Oh, I'd better not.
313
00:17:09,119 --> 00:17:10,200
Oh, just a little one?
314
00:17:10,420 --> 00:17:11,680
Ah, well, just a little one, then.
315
00:17:12,060 --> 00:17:16,200
I must say, this is most kind of you.
After our little meeting in the dining
316
00:17:16,200 --> 00:17:20,020
room, I wasn't really sure totally
whether you were on my side entirely.
317
00:17:20,819 --> 00:17:26,180
Oh, yes, we realise you're just a poor,
brainless pawn in the Machiavellian
318
00:17:26,180 --> 00:17:27,380
games of Harvey Baines.
319
00:17:27,740 --> 00:17:29,640
That's why we invited you here.
320
00:17:31,340 --> 00:17:34,160
We felt it only fair to warn you. About
what?
321
00:17:35,080 --> 00:17:40,100
You will go bust if you work here.
Harvey Baines has not paid a bill for
322
00:17:40,360 --> 00:17:41,339
Is that a fact?
323
00:17:41,340 --> 00:17:42,340
Oh, yes.
324
00:17:42,520 --> 00:17:48,240
Every day, anguished creditors lie
huddled at the gate pleading for their
325
00:17:48,520 --> 00:17:52,760
Their children in rags, their wives in
the workhouse, their grannies turning to
326
00:17:52,760 --> 00:17:54,600
dust, their cats and dogs.
327
00:17:57,420 --> 00:18:01,000
that if you go into business with Harvey
Baines, you are likely to end up face
328
00:18:01,000 --> 00:18:02,000
down in the pool.
329
00:18:02,280 --> 00:18:04,280
Ah, this is terrible news.
330
00:18:04,640 --> 00:18:05,539
Oh, yes.
331
00:18:05,540 --> 00:18:09,480
Why not resign, eh? Pack it in. Get back
to Stockholm.
332
00:18:09,800 --> 00:18:10,679
Well, goodness.
333
00:18:10,680 --> 00:18:17,420
This could flush the whole thing down
the gurgler. Oh, dear. Wouldn't that be
334
00:18:17,420 --> 00:18:20,320
shame? They'd have to give everyone
their money back.
335
00:18:21,120 --> 00:18:23,120
Have just another teensy one, Mr. O
'Hara.
336
00:18:25,240 --> 00:18:26,240
Bye. Bye.
337
00:18:27,889 --> 00:18:28,889
Goodbye. Goodbye.
338
00:18:30,210 --> 00:18:34,350
I always thought the drunken Irishman
was a hacked literary cliché. You don't
339
00:18:34,350 --> 00:18:35,910
call this place real life, do you?
340
00:18:36,590 --> 00:18:40,290
Ever since I came here, I feel as if
I've been trapped in some ghastly
341
00:18:41,290 --> 00:18:42,290
Oh!
342
00:18:43,790 --> 00:18:44,790
Well, never mind.
343
00:18:44,950 --> 00:18:49,470
After the cartoon comes the main
feature, Tom and Diana on the Orient
344
00:18:49,810 --> 00:18:50,810
Town planner first.
345
00:18:50,990 --> 00:18:51,990
Uh -huh.
346
00:18:52,890 --> 00:18:54,390
Do you think he'll swallow it?
347
00:18:54,720 --> 00:18:55,720
Just don't go mad.
348
00:18:56,000 --> 00:19:02,340
I have no record here of any ancient
druid burial grounds on this site. How
349
00:19:02,340 --> 00:19:03,500
do these records go back?
350
00:19:04,640 --> 00:19:07,640
1726. The druids were here a long time
before that.
351
00:19:08,080 --> 00:19:12,240
You need the records before these, if
not before those as well.
352
00:19:12,880 --> 00:19:16,340
Do you have proof that this is a druid
burial site?
353
00:19:16,720 --> 00:19:20,900
Oh, yes. Some of my best friends are
druids, and they all tell me...
354
00:19:21,930 --> 00:19:26,970
Now, I have a letter here from the Lower
Chorley Historical Society. That covers
355
00:19:26,970 --> 00:19:32,650
Bayview. Now, their secretary, Jane
Edwards, thinks the whole matter needs a
356
00:19:32,650 --> 00:19:35,370
thorough investigation before a single
sod is turned.
357
00:19:35,710 --> 00:19:37,490
Unless that sod is Harvey Baines.
358
00:19:38,930 --> 00:19:42,010
Look into it. Your country will thank
you.
359
00:19:42,230 --> 00:19:44,210
So will the dead druids. Shut up, Tom.
360
00:19:45,050 --> 00:19:47,070
Was that letter from Jane a forgery?
361
00:19:47,310 --> 00:19:48,430
Well, it was her signature.
362
00:19:49,110 --> 00:19:51,810
Mind you, she did think she was signing
a Save the Hedgehog petition.
363
00:19:53,270 --> 00:19:54,270
Here you go.
364
00:19:55,350 --> 00:19:56,950
Left hand over middle section.
365
00:19:57,210 --> 00:20:00,050
Pull it back. Right hand on right lever.
366
00:20:00,390 --> 00:20:04,150
Left foot, left hand on left lever. Push
it forward.
367
00:20:04,650 --> 00:20:05,870
What are you doing?
368
00:20:06,470 --> 00:20:08,530
I'm reconnoitering a fallback position.
369
00:20:12,970 --> 00:20:14,990
Why do you need so much sugar, Tom?
370
00:20:15,530 --> 00:20:16,790
I'm totally knacker.
371
00:20:19,630 --> 00:20:20,630
What from?
372
00:20:22,950 --> 00:20:24,210
Peel off my trapeze.
373
00:20:25,170 --> 00:20:27,370
I can't think why you're so tired.
374
00:20:28,230 --> 00:20:29,790
It's not as if you'd do anything.
375
00:20:33,030 --> 00:20:34,030
Where's Diana?
376
00:20:34,270 --> 00:20:35,270
Here I am.
377
00:20:37,010 --> 00:20:38,130
I'll say, you're all right.
378
00:20:38,370 --> 00:20:39,370
You bet.
379
00:20:57,980 --> 00:21:00,400
Hasn't she ever heard of matinees,
Geoffrey?
380
00:21:02,700 --> 00:21:04,100
Only at the cinema, Dad.
381
00:21:04,360 --> 00:21:06,120
Don't you make the usherettes drop their
torches?
382
00:21:07,520 --> 00:21:09,500
You should think of your heart, Dad.
383
00:21:09,760 --> 00:21:10,760
I have been.
384
00:21:11,240 --> 00:21:14,700
Rest assured, my heart rejoices.
385
00:21:16,720 --> 00:21:20,680
Well, we've been talking to Mr O 'Hara.
Who has pulled out of the building
386
00:21:20,680 --> 00:21:21,700
project, oh dear.
387
00:21:21,980 --> 00:21:24,920
Who's had half a gallon of whiskey
pumped out of his stomach and come out
388
00:21:24,920 --> 00:21:25,920
fighting.
389
00:21:26,140 --> 00:21:27,019
What do you mean?
390
00:21:27,020 --> 00:21:30,760
You put the fear of God into him, so
he's insisted on being paid up front,
391
00:21:30,760 --> 00:21:31,639
Harvey has done.
392
00:21:31,640 --> 00:21:34,960
Oh, do that in damnation. What about the
druid's burial ground?
393
00:21:35,340 --> 00:21:39,080
It didn't wash, Dad. Harvey marched Jane
down to the planning office and got her
394
00:21:39,080 --> 00:21:40,400
to refute your silly letter.
395
00:21:40,680 --> 00:21:42,900
Oh, dear, Diana, we are scuppered.
Nonsense.
396
00:21:43,160 --> 00:21:46,280
I'm just going to go and have a shower,
and then we will move on to phase two.
397
00:21:46,660 --> 00:21:47,660
Sorry, Dad.
398
00:21:47,740 --> 00:21:51,020
Oh, let's go, Jeffy. I need something
for my migraine.
399
00:21:55,400 --> 00:21:58,420
People management, that's what it's
about, Jane. That's how I outwitted Tom
400
00:21:58,420 --> 00:22:00,280
Diana. Oh, and confidence, of course.
401
00:22:00,580 --> 00:22:01,499
Yes, Harvey.
402
00:22:01,500 --> 00:22:05,060
And why am I a confident man, Jane?
Because I now drive a car that says,
403
00:22:05,060 --> 00:22:06,120
comes a confident man.
404
00:22:06,320 --> 00:22:09,180
Here comes a GTI sort of person. Vroom,
vroom.
405
00:22:09,400 --> 00:22:12,700
A car that says, here's a mover and a
shaker.
406
00:22:14,320 --> 00:22:16,920
What a clever car, Harvey. What a clever
Harvey.
407
00:22:17,860 --> 00:22:20,520
Look, Jane, here's a present for my
favourite girl.
408
00:22:20,820 --> 00:22:21,820
Oh!
409
00:22:22,760 --> 00:22:24,240
The U for my car.
410
00:22:26,560 --> 00:22:29,720
It's an altimeter. It tells you how far
above sea level you are.
411
00:22:30,740 --> 00:22:34,360
Why do you need to know how far above
sea level you are in Bournemouth? Well,
412
00:22:34,360 --> 00:22:35,620
why do you think, Jane?
413
00:22:36,060 --> 00:22:37,180
I don't know.
414
00:22:37,520 --> 00:22:40,220
I've also got a thing that tells you how
long it takes to get from here down to
415
00:22:40,220 --> 00:22:41,079
the town centre.
416
00:22:41,080 --> 00:22:42,080
Ten minutes.
417
00:22:43,100 --> 00:22:44,140
Shut up, Jane.
418
00:22:45,020 --> 00:22:48,060
Now, I'll try our local MP and...
419
00:22:48,490 --> 00:22:51,410
And then we can canvass the neighbours,
get them worried about property values.
420
00:22:51,670 --> 00:22:54,030
No -one wants a geriatric hospital on
their doorstep.
421
00:22:54,390 --> 00:22:56,610
Nearly as bad as a Borsal or a Young
Conservatives' Club.
422
00:22:57,510 --> 00:22:58,510
What?
423
00:22:59,070 --> 00:23:01,110
You're being obsessive. What do you
mean?
424
00:23:01,730 --> 00:23:03,310
Well, the money is committed.
425
00:23:03,910 --> 00:23:05,750
The work is under way.
426
00:23:06,930 --> 00:23:07,970
What are you saying?
427
00:23:08,610 --> 00:23:09,610
I've just said it.
428
00:23:11,970 --> 00:23:12,970
You're giving up?
429
00:23:13,010 --> 00:23:16,910
No. Tom, if you give up on one battle,
you will give up on the next and the
430
00:23:16,910 --> 00:23:19,880
next. And the next thing you know,
you'll be giving up on the final battle
431
00:23:19,880 --> 00:23:22,340
checking into Stiff City for all
eternity.
432
00:23:23,220 --> 00:23:25,000
At least I'll get some peace.
433
00:23:25,260 --> 00:23:29,540
We can't. We can't let Harvey Baines
win. We can't let your miserable family
434
00:23:29,540 --> 00:23:30,299
you off.
435
00:23:30,300 --> 00:23:33,500
My God, if you weaken before that Marion
creature, she'll have you turned into
436
00:23:33,500 --> 00:23:34,500
pet food by morning.
437
00:23:34,580 --> 00:23:38,460
Diana, have you ever confronted a moral
dilemma? I have spent my life
438
00:23:38,460 --> 00:23:42,400
confronting real dilemmas. I have always
found moral dilemmas to be the
439
00:23:42,400 --> 00:23:44,140
indulgence of the well -fed middle
class.
440
00:23:44,480 --> 00:23:46,440
Well, we have a moral dilemma here.
441
00:23:46,700 --> 00:23:48,440
Oh! It is a hospital, Diana.
442
00:23:48,640 --> 00:23:50,800
The thing we want to scupper is a
hospital.
443
00:23:51,100 --> 00:23:53,540
It is being built for vulgar profit.
444
00:23:53,760 --> 00:23:57,820
You know the truth, Diana. The idea of a
hospital is a good one, whoever builds
445
00:23:57,820 --> 00:24:00,420
it. Can't let Baines win.
446
00:24:00,860 --> 00:24:04,220
You're being very petty. Yes, well, I am
very petty. When it comes to vengeance
447
00:24:04,220 --> 00:24:06,940
and random nastiness, I am
extraordinarily petty.
448
00:24:08,300 --> 00:24:11,680
Got to get even or we are lost. Our
pride will be in tatters.
449
00:24:11,900 --> 00:24:12,900
I quite agree.
450
00:24:13,070 --> 00:24:16,850
I'm also very annoyed with Geoffrey and
Harvey. They both have to be taught a
451
00:24:16,850 --> 00:24:17,850
lesson. How?
452
00:24:18,610 --> 00:24:19,610
You'll see.
453
00:24:20,270 --> 00:24:21,270
What?
454
00:24:21,730 --> 00:24:24,050
I'm not just hot stuff in the sack,
Diana.
455
00:24:24,430 --> 00:24:26,310
I also have a brain as well.
456
00:24:26,730 --> 00:24:27,730
Good night.
457
00:24:29,390 --> 00:24:32,090
I'm really not sure about this at all.
458
00:24:32,390 --> 00:24:34,230
But you said you could drive a tank.
459
00:24:34,850 --> 00:24:37,050
It was 50 years ago.
460
00:24:37,430 --> 00:24:39,830
Oh, I'm sure it'll all come back to you.
Come on.
461
00:24:43,560 --> 00:24:45,560
This isn't like a tank at all.
462
00:24:45,860 --> 00:24:47,940
It's all right. I've watched them do it.
463
00:24:48,520 --> 00:24:49,520
Start it up.
464
00:24:51,380 --> 00:24:53,360
Oh, what a terrible noise.
465
00:24:54,000 --> 00:24:55,300
Right, so let's hurry.
466
00:24:55,680 --> 00:24:57,600
Now, to go forward.
467
00:24:57,860 --> 00:24:58,860
Forward, yes.
468
00:24:59,020 --> 00:25:01,280
Yes. Left hand to left, Eva.
469
00:25:02,020 --> 00:25:04,040
Yes. Flux in.
470
00:25:05,880 --> 00:25:07,600
Pull back at the gizmo there.
471
00:25:08,960 --> 00:25:09,960
All right?
472
00:25:10,040 --> 00:25:10,919
All right.
473
00:25:10,920 --> 00:25:11,920
What?
474
00:25:27,280 --> 00:25:29,260
about Dad's mummy. Don't be silly,
Jeffrey.
475
00:25:29,640 --> 00:25:33,920
We've done everything we can for him. We
found him a lovely home. We managed all
476
00:25:33,920 --> 00:25:34,920
his affairs.
477
00:26:28,720 --> 00:26:30,100
Probably went sleepwalking.
478
00:26:30,740 --> 00:26:32,860
I demand to know what's going on.
479
00:26:33,740 --> 00:26:34,740
All right.
480
00:26:35,260 --> 00:26:36,260
All right.
481
00:26:37,140 --> 00:26:38,140
I know.
482
00:26:38,820 --> 00:26:39,820
I know.
483
00:26:39,980 --> 00:26:40,980
Harvey knows.
484
00:26:41,500 --> 00:26:46,180
I know. What do you know, Harvey, apart
from your name? That you warned me about
485
00:26:46,180 --> 00:26:47,180
that builder.
486
00:26:48,080 --> 00:26:50,080
Drunken hoodlum. He wrecked my car.
487
00:26:51,020 --> 00:26:52,740
Now I'll be a nobody again, Jane.
488
00:26:52,940 --> 00:26:55,340
Well, you've always been a nobody,
Harvey. You invented nobodiness.
489
00:26:56,120 --> 00:26:57,400
My darling car.
490
00:26:57,720 --> 00:26:58,720
What happened?
491
00:26:58,879 --> 00:27:03,860
Mr. O 'Hara must have got himself a bit
tipsy and gone on a mad rampage with his
492
00:27:03,860 --> 00:27:04,860
bulldozer.
493
00:27:05,460 --> 00:27:06,460
Harvey's car.
494
00:27:06,820 --> 00:27:08,240
He denied it, of course.
495
00:27:08,740 --> 00:27:11,420
But I mean, who else round here can
drive a bulldozer?
496
00:27:13,860 --> 00:27:16,180
Anyway, you won't be seeing him again.
497
00:27:16,560 --> 00:27:18,340
Oh, so you've cancelled the hospital?
498
00:27:18,600 --> 00:27:21,960
No, just delayed it until we can draw up
new contracts. Hard luck, Diana.
499
00:27:22,700 --> 00:27:23,679
Come on.
500
00:27:23,680 --> 00:27:25,420
Harvey? Yes, Diana?
501
00:27:25,960 --> 00:27:28,220
If you hired the builder...
502
00:27:28,440 --> 00:27:30,700
Your investment prospectus is no longer
valid.
503
00:27:31,100 --> 00:27:31,879
What do you mean?
504
00:27:31,880 --> 00:27:33,500
I mean it's not legal.
505
00:27:33,800 --> 00:27:37,540
You're going to have to give all the
money back, draw up a new expensive
506
00:27:37,540 --> 00:27:40,540
prospectus and hope that all your
investors will come back on board.
507
00:27:40,740 --> 00:27:41,439
Are you sure?
508
00:27:41,440 --> 00:27:42,399
Oh, yes.
509
00:27:42,400 --> 00:27:45,980
Of course, they might waive the
formalities, let you get on with it with
510
00:27:45,980 --> 00:27:46,980
builder. Really?
511
00:27:47,280 --> 00:27:50,860
Unless somebody gets at them and tells
them that you are a brain -dead
512
00:27:50,860 --> 00:27:53,360
incompetent who can't wipe his own
bottom without a second thought.
513
00:27:54,720 --> 00:27:56,760
Then who would be that mean?
514
00:27:59,590 --> 00:28:02,350
Is there anything perhaps I could do for
you, Diana?
515
00:28:02,670 --> 00:28:04,870
Oh, Harvey, how kind.
516
00:28:05,390 --> 00:28:10,090
Well, I was thinking of just a small
holiday. A little train trip with a
517
00:28:10,210 --> 00:28:11,210
First class.
40015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.