All language subtitles for waiting_for_god_s03e04_harvey_s_fiancee

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,040 --> 00:01:06,040 Hump ball. 2 00:01:06,680 --> 00:01:07,680 Do what? 3 00:01:07,980 --> 00:01:10,800 I've been to the hump ball with the posh people, Jane. 4 00:01:11,180 --> 00:01:12,320 What's that on your face? 5 00:01:12,660 --> 00:01:14,380 Oh, my God, it's lipstick. 6 00:01:15,020 --> 00:01:16,020 You've been attacked. 7 00:01:17,460 --> 00:01:19,660 Just get off, Jane. 8 00:01:20,060 --> 00:01:22,440 I never intend to wash this spot again. 9 00:01:23,700 --> 00:01:25,300 It must have been a woman. 10 00:01:27,420 --> 00:01:28,640 Number of items. 11 00:01:28,980 --> 00:01:29,980 One. 12 00:01:30,540 --> 00:01:31,540 Description. 13 00:01:32,500 --> 00:01:33,780 I'll send you one of those. 14 00:01:34,140 --> 00:01:35,440 Daft catalogues again? 15 00:01:35,680 --> 00:01:36,680 Well, they're not daft. 16 00:01:36,740 --> 00:01:40,160 As soon as you see some of the things in here, you can't think how you've 17 00:01:40,160 --> 00:01:41,460 managed to get by without them before. 18 00:01:42,520 --> 00:01:45,200 So what essentials are you ordering this time? 19 00:01:45,440 --> 00:01:47,680 A light bulb that lasts for ten years. 20 00:01:49,560 --> 00:01:50,560 What for? 21 00:01:50,680 --> 00:01:54,560 Well, maybe if I wire myself up to it, I might last for ten years as well. 22 00:01:55,220 --> 00:01:56,179 Come on, then. 23 00:01:56,180 --> 00:01:57,480 What else are you ordering? 24 00:01:57,780 --> 00:02:01,680 A desktop document shredder. Of course. 25 00:02:02,090 --> 00:02:05,810 How on earth did we survive to our great age without a desktop document 26 00:02:05,810 --> 00:02:12,810 shredder? Precisely. And a thing for removing unwanted hair from your nose 27 00:02:12,810 --> 00:02:13,890 and from your ears. 28 00:02:15,150 --> 00:02:16,270 And your custard. 29 00:02:17,010 --> 00:02:23,810 And finally, a quality crafted toilet seat with wicker inlay. To 30 00:02:23,810 --> 00:02:25,790 create interesting patterns in strange places. 31 00:02:26,710 --> 00:02:29,230 Or for the golfer who has everything. 32 00:02:29,850 --> 00:02:32,230 A device to stamp his initials on his balls. 33 00:02:35,290 --> 00:02:37,390 That should make his putter stand up. 34 00:02:38,710 --> 00:02:39,710 Diana. 35 00:02:40,270 --> 00:02:41,270 Oh, Diana. 36 00:02:41,710 --> 00:02:42,609 Oh, Jane. 37 00:02:42,610 --> 00:02:43,329 Oh, Diana. 38 00:02:43,330 --> 00:02:45,470 Oh, Jane. Oh, Diana. Oh, get on with it. 39 00:02:45,750 --> 00:02:46,750 It's happened. 40 00:02:47,130 --> 00:02:48,490 What happened? It wasn't me. 41 00:02:49,370 --> 00:02:51,130 Harvey. Harvey's happened? 42 00:02:51,350 --> 00:02:53,170 Well, Harvey happened about 40 years ago. 43 00:02:53,450 --> 00:02:55,770 And a black day for mankind it was, too. 44 00:02:56,150 --> 00:02:57,150 A woman. 45 00:02:57,280 --> 00:02:59,320 Harvey's a woman, a damned ugly one. 46 00:03:00,180 --> 00:03:02,140 Harvey's been with a woman. 47 00:03:02,480 --> 00:03:03,480 Been what? 48 00:03:03,500 --> 00:03:04,820 Pretty useless, I expect. 49 00:03:05,740 --> 00:03:07,720 Come on, get on with it, Jane. 50 00:03:08,320 --> 00:03:10,060 Harvey's been out all night. 51 00:03:10,700 --> 00:03:15,780 Came home in a dishevelled date with red stuff on his collar. 52 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 Probably spent the night in a ditch with a fox. 53 00:03:18,680 --> 00:03:19,880 It was lipstick. 54 00:03:20,720 --> 00:03:22,960 He has been led astray. 55 00:03:23,440 --> 00:03:25,180 Ah, I was led astray once. 56 00:03:27,200 --> 00:03:31,180 Myrna Lloyd jumped out at me from behind some bushes. Oh, Tom, this is serious. 57 00:03:31,840 --> 00:03:35,100 This is my life and hopes we're talking about here. 58 00:03:35,900 --> 00:03:38,180 Harvey is mine, all mine. 59 00:03:38,560 --> 00:03:40,500 And I want all of him. 60 00:03:41,520 --> 00:03:43,300 Even his piggy little eyes? 61 00:03:43,600 --> 00:03:45,060 And his bob brush haircut? 62 00:03:45,620 --> 00:03:48,080 Some people find him very attractive. 63 00:03:48,440 --> 00:03:50,440 Yes, and I expect they love their guide dogs as well. 64 00:03:52,380 --> 00:03:54,100 What am I going to do? 65 00:03:54,760 --> 00:03:55,820 Have him shot. 66 00:03:56,560 --> 00:03:57,418 for volunteers. 67 00:03:57,420 --> 00:04:01,120 Anyone want to volunteer for shooting Harvey Baines? Yes, sir. Please, sir. 68 00:04:01,220 --> 00:04:03,900 me, me. I'll do it, sir. I'll do it. Shut up, Tom. 69 00:04:04,520 --> 00:04:06,440 Now, Jane, just relax. 70 00:04:06,980 --> 00:04:11,260 I'm sure that if Harvey has come home with lipstick on his collar, it is only 71 00:04:11,260 --> 00:04:14,840 because wherever he was last night, there was a power cut. And in the 72 00:04:14,880 --> 00:04:18,740 some poor girl who was drunk, deranged, and had lost her sense of smell bumped 73 00:04:18,740 --> 00:04:19,419 into him. 74 00:04:19,420 --> 00:04:21,140 Do you really think so? Yes. 75 00:04:22,480 --> 00:04:25,540 Why else would anyone allow their mouth anywhere near that oily little lizard? 76 00:04:26,940 --> 00:04:28,040 I'd better be off. 77 00:04:28,340 --> 00:04:30,760 Harvey wants me to scrub the driveway. 78 00:04:31,380 --> 00:04:32,380 See you later. 79 00:04:35,000 --> 00:04:37,460 Who would want to kiss Harvey Bings? 80 00:04:46,400 --> 00:04:47,900 Yeah? Hide, hide. 81 00:04:48,780 --> 00:04:50,020 Lucy, Lucy, it's me. 82 00:04:50,760 --> 00:04:52,080 Me too, I think. 83 00:04:52,480 --> 00:04:53,700 Which me are you? 84 00:04:54,400 --> 00:04:56,800 Nigel. Which Nigel? 85 00:04:57,280 --> 00:04:59,000 Harvey Nigel Baines. 86 00:04:59,500 --> 00:05:00,780 He's your fiancé. 87 00:05:04,040 --> 00:05:05,540 Which fiancé? 88 00:05:06,460 --> 00:05:07,720 Last night, remember? 89 00:05:08,020 --> 00:05:09,080 The old hump ball? 90 00:05:09,440 --> 00:05:11,320 Underneath the table, by the band? 91 00:05:11,800 --> 00:05:12,800 Oh, yeah. 92 00:05:13,340 --> 00:05:14,420 The waiter. 93 00:05:15,160 --> 00:05:17,120 I was not the waiter! 94 00:05:17,980 --> 00:05:20,920 No, no, I'm sorry, I'm sorry, no. I didn't mean to shout. 95 00:05:22,040 --> 00:05:23,480 Come on, we had a lovely evening. 96 00:05:23,800 --> 00:05:25,020 And we got engaged. 97 00:05:25,320 --> 00:05:26,320 Great. 98 00:05:26,720 --> 00:05:31,080 Always get engaged to hunt bulls. Look, I was wondering if you'd like to come 99 00:05:31,080 --> 00:05:33,760 over to my place. There's someone I'd like you to meet. 100 00:05:33,980 --> 00:05:37,200 Look, Garcon, Manuel, or whatever your name is. 101 00:05:37,780 --> 00:05:43,120 Great evening, but really, you know, I... I'm extraordinarily wealthy. 102 00:05:43,960 --> 00:05:44,960 I mean... 103 00:05:45,390 --> 00:05:47,150 I'd love to come over to your place. 104 00:05:47,950 --> 00:05:49,270 Who have I got to meet? 105 00:05:49,590 --> 00:05:50,590 Oh, it's a secret. 106 00:05:51,090 --> 00:05:52,090 You'll see. 107 00:05:52,710 --> 00:05:53,710 I'll call you tomorrow. 108 00:05:54,430 --> 00:05:55,510 Bye -bye, darling. 109 00:05:58,770 --> 00:06:00,310 Oh, God, Harvey. 110 00:06:01,030 --> 00:06:03,190 You are a severely clever person. 111 00:06:06,610 --> 00:06:07,610 Look. 112 00:06:07,890 --> 00:06:09,470 Stand up straight, I'm telling you. 113 00:06:10,170 --> 00:06:11,170 You? 114 00:06:13,810 --> 00:06:14,810 Mr. Kwok. 115 00:06:15,560 --> 00:06:19,520 No, Miss Sheffield. This is supposed to be a welcoming party, not the night of 116 00:06:19,520 --> 00:06:20,520 the long nights. 117 00:06:25,560 --> 00:06:26,560 What's going on? 118 00:06:26,860 --> 00:06:29,740 He says there's a very important visitor arriving. 119 00:06:30,340 --> 00:06:32,460 Look! This must be her. 120 00:06:33,020 --> 00:06:36,500 It's probably the Queen's mum. I knew she'd track me down eventually. 121 00:06:36,840 --> 00:06:37,840 Harvey wouldn't say. 122 00:06:43,820 --> 00:06:46,100 Then again, it could be Catherine the Great. 123 00:06:48,440 --> 00:06:51,380 Mind you, old Catherine, they're pushing 270 by now. 124 00:06:53,500 --> 00:06:59,240 I bet it's some titled old nag from the Shires. What we are witnessing is yet 125 00:06:59,240 --> 00:07:02,120 another bout of Harvey's vomiter social climbing. 126 00:07:05,160 --> 00:07:06,160 No. 127 00:07:07,120 --> 00:07:09,380 She's on the blood royal. It takes one to know one. 128 00:07:15,370 --> 00:07:17,830 Would you mind straightening me up, Jane? 129 00:07:21,190 --> 00:07:24,850 I'll come round here and you push up against me. 130 00:07:25,210 --> 00:07:26,210 Jane! 131 00:07:36,730 --> 00:07:40,470 She reminds me of one of those pigs that snuffle for truffles. 132 00:07:41,610 --> 00:07:42,730 Royal manners. 133 00:07:43,340 --> 00:07:47,900 Royal fiddlesticks? No, no, no, no. They all eat like that. Oh, yes, Queen's 134 00:07:47,900 --> 00:07:49,360 always up to her elbows in the trough. 135 00:07:49,820 --> 00:07:52,220 No, no, I don't mean our royalty. Foreign royalty. 136 00:07:52,580 --> 00:07:53,660 Bet she's Russian. 137 00:07:54,000 --> 00:07:55,760 Used to ripping wolves to bits. 138 00:07:56,540 --> 00:07:58,300 Must pay my respects. 139 00:07:58,700 --> 00:07:59,700 Uh -uh, look out. 140 00:07:59,960 --> 00:08:00,960 Schwarzenegger's moving in. 141 00:08:02,400 --> 00:08:03,400 Hi, babe. 142 00:08:05,220 --> 00:08:07,880 I expect you've heard of me, Basil Magpies. 143 00:08:08,180 --> 00:08:11,100 They call me the Bournemouth Stallion. 144 00:08:12,140 --> 00:08:16,720 And as such, I have the first crack at every filly that comes into the yard. 145 00:08:17,920 --> 00:08:22,260 But first, I'd like you to know the rules of engagement before you start 146 00:08:22,260 --> 00:08:24,180 stamping your hoof on the cobbles. 147 00:08:25,640 --> 00:08:27,760 First, I like to be in bed by ten. 148 00:08:28,280 --> 00:08:33,860 Otherwise, I go home. Then I like to have Thursday afternoons off for a 149 00:08:34,679 --> 00:08:36,600 Sit and stay. 150 00:08:37,100 --> 00:08:40,700 If you don't stop harrapping the female residents, I'll take you down to the vet 151 00:08:40,700 --> 00:08:41,700 and I'll have you done. 152 00:08:44,010 --> 00:08:45,610 Everybody, everybody listen. 153 00:08:46,950 --> 00:08:52,110 This lady is only going to be with us for a few days, so there's no need for 154 00:08:52,110 --> 00:08:54,090 of you to feel you need to get to know her. 155 00:08:54,990 --> 00:08:55,990 All right. 156 00:08:56,990 --> 00:08:57,990 Jolly good. 157 00:08:59,150 --> 00:09:02,110 Hello, hello, hello, rust melon rat. 158 00:09:03,090 --> 00:09:06,030 Obviously royalty incognito. 159 00:09:06,650 --> 00:09:07,870 Get over there, Tom. 160 00:09:08,110 --> 00:09:10,290 No, my cork mangles are a bit rusty. 161 00:09:11,340 --> 00:09:13,460 Oh, I don't think she'd notice. 162 00:09:13,680 --> 00:09:14,960 Get over there. 163 00:09:15,180 --> 00:09:16,180 Very well. 164 00:09:20,620 --> 00:09:21,860 Bonjour, madame. 165 00:09:22,300 --> 00:09:23,480 Je veux me présenter. 166 00:09:23,860 --> 00:09:28,120 Je suis Tom de la Ballade. Noble courtier. A votre service. 167 00:09:29,280 --> 00:09:30,280 Dodo. 168 00:09:32,000 --> 00:09:36,940 Ah, Princess Dodo. Of the court of St. Petersburg, I presume. 169 00:09:37,460 --> 00:09:38,460 Call. 170 00:09:40,080 --> 00:09:44,020 I ain't been to any bleeding court, and I don't take kindly to no poxy Nancy 171 00:09:44,020 --> 00:09:45,200 saying that I have. 172 00:09:45,560 --> 00:09:48,520 Harvey! What's the matter with all you tossers? 173 00:09:49,720 --> 00:09:52,860 First I get some leg -over artist trying to jump me. 174 00:09:53,980 --> 00:09:57,880 Now I've got this old git accusing me of taking part in some kind of criminal 175 00:09:57,880 --> 00:10:00,300 activities. It's a diabolical liberty. 176 00:10:01,660 --> 00:10:03,860 And you lot stop staring at all. 177 00:10:04,380 --> 00:10:05,980 Tuck up a bunch of old fart. 178 00:10:07,660 --> 00:10:09,380 Yes, yes, Mrs Sutherland. 179 00:10:09,720 --> 00:10:11,100 Now, do sit down. It's just a mistake. 180 00:10:11,640 --> 00:10:13,400 Old Tom here's a bit senile. 181 00:10:13,660 --> 00:10:14,660 No, I'm not. 182 00:10:14,720 --> 00:10:15,720 Please, no. 183 00:10:16,100 --> 00:10:20,820 Petersburg Court. I only ever been in Bow Street Court, and that was a set 184 00:10:20,940 --> 00:10:22,140 Now, now, Mrs Sutherland. 185 00:10:22,580 --> 00:10:23,580 What's the matter with you? 186 00:10:24,080 --> 00:10:27,520 What's all this Mrs Sutherland stuff? All right, all right. Esme, then. 187 00:10:27,840 --> 00:10:29,980 Esme? Mrs Sutherland? 188 00:10:30,280 --> 00:10:32,000 What's wrong with playing... No, no, no, please. 189 00:10:49,900 --> 00:10:51,340 last dugout. Oh, good! 190 00:10:51,620 --> 00:10:54,040 I'll have more fun at piss -ups in malls. 191 00:10:55,960 --> 00:10:56,960 What's this muck? 192 00:10:57,600 --> 00:10:58,780 Call this sweet? 193 00:10:59,080 --> 00:11:01,620 Let me get in that kitchen. I'll show them. 194 00:11:01,960 --> 00:11:05,400 Come on out, she -men, I'll show you what's what it is. 195 00:11:06,580 --> 00:11:07,700 Oh, his mum. 196 00:11:08,800 --> 00:11:09,800 Good heavens. 197 00:11:11,180 --> 00:11:12,680 Real flesh and blood. 198 00:11:12,920 --> 00:11:15,080 And we always thought he was Roger Rabbit's brother. 199 00:11:16,360 --> 00:11:18,260 What do you suppose she's doing here? 200 00:11:18,480 --> 00:11:19,480 I don't... 201 00:11:20,170 --> 00:11:23,790 Find out and then we will exploit, humiliate on the thigh. 202 00:11:24,770 --> 00:11:25,770 Righto, number one. 203 00:11:33,230 --> 00:11:34,230 Joan. 204 00:11:38,150 --> 00:11:39,270 Yes, Harvey? 205 00:11:39,510 --> 00:11:40,670 You're touching me. 206 00:11:41,070 --> 00:11:42,070 Oh, sorry, Harvey. 207 00:11:42,990 --> 00:11:44,750 How could she do this to me? 208 00:11:45,090 --> 00:11:46,230 Do what, Harvey? 209 00:11:46,470 --> 00:11:50,860 She... Promise me she would remain incognito, would not reveal to anyone 210 00:11:50,860 --> 00:11:51,940 unnatural link. 211 00:11:52,720 --> 00:11:53,720 Unnatural? 212 00:11:53,980 --> 00:11:55,900 But she's your mother, Harvey. 213 00:11:56,220 --> 00:11:58,280 I know, I know, but you didn't have to tell everyone. 214 00:11:59,240 --> 00:12:03,660 How can I be considered a man of substance, a man of authority, a man 215 00:12:03,660 --> 00:12:05,480 self -respect with a mother like that? 216 00:12:05,800 --> 00:12:08,840 What's wrong with her? What's wrong with her? What do you think's wrong with 217 00:12:08,840 --> 00:12:11,160 her? She's terribly, terribly, terribly common. 218 00:12:12,420 --> 00:12:15,180 Oh, Harvey, how can you say such a thing? 219 00:12:16,840 --> 00:12:17,840 you into the world. 220 00:12:18,320 --> 00:12:20,520 You sprang from her noise. 221 00:12:21,160 --> 00:12:22,980 I did no such thing. 222 00:12:23,920 --> 00:12:28,180 You cannot deny your mother, Holmes. Oh, yes, I can. I have been doing so for 223 00:12:28,180 --> 00:12:31,780 years. Even when she picked me up from kindergarten, I pretended she was a 224 00:12:32,780 --> 00:12:33,780 Don't you love her? 225 00:12:34,020 --> 00:12:35,020 Oh, I don't know. 226 00:12:35,640 --> 00:12:39,280 She scrubbed floors to send me to a decent school, and then went and ruined 227 00:12:39,280 --> 00:12:41,100 all by turning up legless on speech day. 228 00:12:42,140 --> 00:12:45,720 In the chapel, she broke wind with such vehemence that half the choir passed 229 00:12:45,720 --> 00:12:46,820 out. Oh, dear. 230 00:12:47,460 --> 00:12:48,460 What's she doing here? 231 00:12:48,900 --> 00:12:52,120 She's on her way to Australia to go and live with my sister. Wants to see me 232 00:12:52,120 --> 00:12:53,780 settle down with a good woman first. 233 00:12:54,440 --> 00:12:57,980 That's why you were so obsessed with finding a wife. It's one of the reasons. 234 00:12:58,480 --> 00:13:02,640 So I'm going to have her meet my fiancé, and then she can push off and frighten 235 00:13:02,640 --> 00:13:03,379 the Aussies. 236 00:13:03,380 --> 00:13:04,380 Meet you what? 237 00:13:04,500 --> 00:13:05,500 Well, my fiancé. 238 00:13:06,320 --> 00:13:08,340 Didn't I tell you? I got engaged at the hump ball. 239 00:13:09,160 --> 00:13:10,160 Who? 240 00:13:10,780 --> 00:13:12,070 Who what? Who what? 241 00:13:12,330 --> 00:13:13,330 Your fiancée. 242 00:13:13,690 --> 00:13:16,950 Oh, it's a lovely girl called... What's her name? 243 00:13:17,290 --> 00:13:18,310 It's here somewhere. 244 00:13:18,650 --> 00:13:23,590 You don't even remember her name? Oh, you know me, Jane. Face is fine. Name, 245 00:13:23,590 --> 00:13:24,590 forget it. 246 00:13:24,630 --> 00:13:26,390 Yeah, here it is. Lucy Maitland. 247 00:13:26,610 --> 00:13:29,770 She's quite nice, really. I found her face down in the punch bowl. 248 00:13:30,690 --> 00:13:32,190 Jane? Jane! 249 00:13:32,990 --> 00:13:33,990 Come on now. 250 00:13:34,270 --> 00:13:35,270 Find the queen. 251 00:13:37,110 --> 00:13:38,210 There she is. 252 00:13:40,110 --> 00:13:41,850 Now. Where is she? 253 00:13:44,190 --> 00:13:50,430 I think I'll have a fiver on 254 00:13:50,430 --> 00:13:51,890 that one. 255 00:13:52,170 --> 00:13:56,010 Oh, well done! 256 00:13:57,710 --> 00:14:00,930 And a fiver for the gent with the gun in his pocket. 257 00:14:03,750 --> 00:14:09,690 Come on, place your bets, place your bets. 258 00:14:12,560 --> 00:14:13,960 I can't kid you lot, can I? 259 00:14:14,280 --> 00:14:15,900 Oh, let's have a look. 260 00:14:16,520 --> 00:14:18,360 Oh, dear, oh, dear. 261 00:14:18,900 --> 00:14:20,880 The three. I was lucky. 262 00:14:21,380 --> 00:14:23,060 It must be my lucky day. 263 00:14:23,900 --> 00:14:27,620 Come on, come on, I'll tell you what I'll do. I'll let you all have another 264 00:14:27,620 --> 00:14:31,320 and you can win your money back. Come on, you're going to risk it, are you? 265 00:14:31,320 --> 00:14:33,300 come on, it's all tax -free, you know. 266 00:14:33,540 --> 00:14:35,680 Come on, get your money out of my box. 267 00:14:40,500 --> 00:14:41,580 You wouldn't. 268 00:14:42,670 --> 00:14:43,670 I would. 269 00:14:45,410 --> 00:14:47,450 OK, folks, that's it for today. 270 00:14:47,870 --> 00:14:48,870 Basil. 271 00:14:52,170 --> 00:14:58,010 It's only a game. 272 00:14:58,270 --> 00:15:01,590 Very skilled you are, too. If we were in Oxford Street, I would applaud your 273 00:15:01,590 --> 00:15:03,090 enterprise. But not here. 274 00:15:03,590 --> 00:15:05,630 Life has finished policing this lot. 275 00:15:06,090 --> 00:15:07,090 And so have you. 276 00:15:07,470 --> 00:15:10,270 And if I called your bluff and told you to take a jump? 277 00:15:12,190 --> 00:15:16,250 was in Korea, a six -foot -six Yankee sergeant didn't accept one of my polite 278 00:15:16,250 --> 00:15:19,350 suggestions. I believe he still has a funny walk and double vision. 279 00:15:24,110 --> 00:15:25,570 Harvey said you was a cow. 280 00:15:25,810 --> 00:15:26,810 He was right. 281 00:15:29,570 --> 00:15:30,810 How about a noggin? 282 00:15:31,770 --> 00:15:32,770 How about two? 283 00:15:34,870 --> 00:15:35,950 Have another glass. 284 00:15:41,230 --> 00:15:42,230 And you, ducks. 285 00:15:43,710 --> 00:15:44,710 Cheers. 286 00:15:48,370 --> 00:15:49,370 Cheers. 287 00:15:53,470 --> 00:15:55,370 I don't know how you stand it. 288 00:15:55,850 --> 00:15:57,510 I'd go doolally tap here. 289 00:15:57,950 --> 00:15:58,970 You wouldn't be alone. 290 00:15:59,330 --> 00:16:01,650 Extreme doolality is one of the entry qualifications. 291 00:16:02,210 --> 00:16:05,890 I mean, I'm glad the countryside and the trees exist. 292 00:16:06,750 --> 00:16:08,550 What's named the air or whatever. 293 00:16:09,290 --> 00:16:11,830 But you wouldn't catch me living beyond the end of a tube line. 294 00:16:12,210 --> 00:16:13,210 Nice walks. 295 00:16:13,510 --> 00:16:14,510 Lovely views. 296 00:16:14,970 --> 00:16:16,230 Lot of cows to talk to. 297 00:16:19,410 --> 00:16:22,030 No, it's so stiff and starchy. 298 00:16:22,830 --> 00:16:26,970 All through lunch, I had a terrible desire to stand up and yell, bum! 299 00:16:28,270 --> 00:16:30,950 And then follow it up with a display of the same. 300 00:16:32,570 --> 00:16:37,050 You are right. Oh, this is the Valhalla of tedium. 301 00:16:38,040 --> 00:16:40,780 The excitement train don't stop here anymore. 302 00:16:41,600 --> 00:16:43,980 Mind you, we are the way of the future. 303 00:16:44,280 --> 00:16:50,240 We are the natural extension of the middle -class suburb. One day, there 304 00:16:50,240 --> 00:16:53,120 a bay view at the end of every acacia avenue. 305 00:16:53,600 --> 00:16:57,320 Well, you wouldn't cop me in one of them. Well, sometimes we don't get the 306 00:16:57,320 --> 00:16:59,140 chance to choose where we end up. 307 00:16:59,480 --> 00:17:04,700 We just find ourselves there, all passion bent. 308 00:17:05,599 --> 00:17:06,800 Yeah, well. 309 00:17:07,589 --> 00:17:11,609 Before I fall off my perch, I'm going to Australia. 310 00:17:11,890 --> 00:17:12,950 Oh. See me daughter. 311 00:17:13,710 --> 00:17:15,730 She's a confidence trickster, you know. 312 00:17:16,609 --> 00:17:17,609 Runs in the family. 313 00:17:17,730 --> 00:17:18,730 Yeah. 314 00:17:19,010 --> 00:17:21,369 Except for Harvey. He don't have the brains. 315 00:17:23,170 --> 00:17:24,650 Tell me something, Esme. 316 00:17:26,030 --> 00:17:28,950 If Harvey was your first child... Yeah. 317 00:17:29,390 --> 00:17:31,330 And presumably you'd taken a good look at him. 318 00:17:32,150 --> 00:17:33,150 Yeah. 319 00:17:33,550 --> 00:17:35,810 How could you have risked having another? 320 00:17:47,440 --> 00:17:48,540 He's had different fathers. 321 00:17:48,880 --> 00:17:49,880 Oh? 322 00:17:50,180 --> 00:17:52,840 Don't you tell Harvey that. I never got around to it. 323 00:17:53,040 --> 00:17:54,380 Bit late now, ain't it? 324 00:17:55,120 --> 00:17:57,860 Still, I done everything I could for him. 325 00:17:58,060 --> 00:17:59,520 And who was Harvey's father? 326 00:18:00,440 --> 00:18:02,200 An American -Italian. 327 00:18:02,540 --> 00:18:04,160 Very nice class of gangster. 328 00:18:06,140 --> 00:18:07,940 Hence the American name, Harvey. 329 00:18:08,480 --> 00:18:11,520 And the necessity for him to shave his forehead three times a day. 330 00:18:12,540 --> 00:18:14,400 Do you enjoy being such an old bitch? 331 00:18:14,940 --> 00:18:15,940 It's my hobby. 332 00:18:16,540 --> 00:18:21,100 I've just got to meet his fiancée in the morning, then he's off me hands. 333 00:18:21,320 --> 00:18:22,320 Me duty complete. 334 00:18:22,600 --> 00:18:23,800 Did you say fiancée? 335 00:18:24,560 --> 00:18:26,660 Yeah. Quite posh, apparently. 336 00:18:27,100 --> 00:18:30,000 Here, Harvey wanted me to make out I'd lost me voice. 337 00:18:32,580 --> 00:18:34,280 He's always such a little jerk. 338 00:18:36,220 --> 00:18:37,380 Are you all right? 339 00:18:38,420 --> 00:18:39,940 Will you excuse me, Esme? 340 00:18:40,380 --> 00:18:43,960 I think I know someone who might be about to come apart at the seams. 341 00:18:46,650 --> 00:18:47,730 Here you are. 342 00:18:48,190 --> 00:18:49,250 Sit you down. 343 00:18:49,690 --> 00:18:51,210 I'll get some brandy. 344 00:18:55,530 --> 00:18:56,610 Anyone home? 345 00:18:57,590 --> 00:18:59,610 You should have left me to drown. 346 00:19:00,310 --> 00:19:02,590 Oh, you wouldn't drown yourself, Jamie. 347 00:19:03,030 --> 00:19:04,030 I was trying. 348 00:19:04,250 --> 00:19:05,370 No, you were not. 349 00:19:05,630 --> 00:19:07,530 There's a bloody great lake over the hill. 350 00:19:08,830 --> 00:19:12,770 If you'd been serious, you'd have tried this. instead of launching yourself face 351 00:19:12,770 --> 00:19:14,230 downward into the nearest puddle. 352 00:19:15,290 --> 00:19:18,190 All right, I'll go to the lake then. No, you won't. 353 00:19:18,430 --> 00:19:21,950 You'll sit down and you will sip this very slowly. 354 00:19:28,750 --> 00:19:29,750 We forgot. 355 00:19:29,770 --> 00:19:31,870 She doesn't drink. No wonder she's such a mess. 356 00:19:32,270 --> 00:19:34,810 Oh, dear, my life is over. 357 00:19:35,230 --> 00:19:38,330 No, it isn't, Janey. Come on now, Jane. 358 00:19:38,890 --> 00:19:39,890 Now. 359 00:19:40,970 --> 00:19:44,990 Where did Harvey find this fiancée? At a hunt ball. 360 00:19:45,290 --> 00:19:48,890 But what sort of woman would actually want to get engaged to Harvey? 361 00:19:49,270 --> 00:19:50,770 I want to have a look at her. 362 00:19:51,270 --> 00:19:55,650 Tall and slim, with fine bones and a winter tan. 363 00:19:56,110 --> 00:19:57,110 Oh, my God! 364 00:19:57,150 --> 00:19:59,910 When does the fiancée meet the mother? 365 00:20:00,450 --> 00:20:01,650 Tomorrow. Why? 366 00:20:02,030 --> 00:20:03,690 Well, just supposing she doesn't meet the mother. 367 00:20:03,930 --> 00:20:06,470 You can't shoot at me. I'm getting rather fond of her. 368 00:20:06,810 --> 00:20:07,810 No, Diana. 369 00:20:08,030 --> 00:20:12,330 We have to intercept the fiancé. Come chance. If she's already got engaged to 370 00:20:12,330 --> 00:20:13,990 the little creep, she must be pretty desperate. 371 00:20:14,430 --> 00:20:20,150 What we have to do is to get the mother to frighten off the fiancé. But the 372 00:20:20,150 --> 00:20:24,630 mother wants to get rid of the son. She's not going to badmouth him. 373 00:20:24,890 --> 00:20:26,310 But you would. What? 374 00:20:26,750 --> 00:20:27,790 You would. 375 00:20:28,130 --> 00:20:33,490 Jane, meet Esme Sutherland, Harvey's ghastly old mum. 376 00:20:33,770 --> 00:20:34,749 Brilliant, Tom. 377 00:20:34,750 --> 00:20:36,390 And I'll be his daft old daddy. 378 00:20:40,530 --> 00:20:41,530 Bandits. What? 379 00:20:42,010 --> 00:20:43,130 10 o 'clock high. 380 00:20:44,110 --> 00:20:45,490 Bandits coming out of the sun. 381 00:20:48,610 --> 00:20:49,870 Go left, Ginger. 382 00:20:50,590 --> 00:20:51,910 Dive. Dive. 383 00:20:52,970 --> 00:20:54,490 Shut up. 384 00:20:54,890 --> 00:20:57,570 If we're going to make this work, we've got to do it in the here and now, not 385 00:20:57,570 --> 00:20:59,310 during the bloody Battle of Britain. 386 00:20:59,710 --> 00:21:00,790 Why don't we go? 387 00:21:02,350 --> 00:21:06,690 Has Jane got Harvey out of the way yet? Up the back meadow. She told him she 388 00:21:06,690 --> 00:21:08,230 thought he was the sight of a Roman mint. 389 00:21:08,750 --> 00:21:10,490 He's digging it up with his bare hands. 390 00:21:11,250 --> 00:21:12,930 Hello? Here comes someone I don't know. 391 00:21:13,130 --> 00:21:14,130 Action stations. 392 00:21:20,230 --> 00:21:22,210 Sounds like Harvey's sort of person. 393 00:21:29,810 --> 00:21:31,870 What, Ho? Are you up the drive? 394 00:21:32,250 --> 00:21:33,250 Looks like it. 395 00:21:33,430 --> 00:21:37,370 Couldn't give us a lift, could you? We are just visiting our son here. 396 00:21:37,750 --> 00:21:41,140 Oh. OK, hop in. Oh, thank you very much. 397 00:21:43,420 --> 00:21:46,720 Oh. Oh, this is most kind. 398 00:21:47,460 --> 00:21:50,740 I am Diana Baines and this is Tom Baines. Baines? 399 00:21:51,080 --> 00:21:54,440 The lad in Harvey Baines? Yes, he's our dear little son. 400 00:21:54,840 --> 00:22:00,160 Well, I'm Lucy Maitland, his fiancée. You I've come to meet. 401 00:22:00,580 --> 00:22:01,960 Well, what a coincidence. 402 00:22:07,950 --> 00:22:08,950 His father was dead. 403 00:22:09,910 --> 00:22:11,370 He's such a joker. 404 00:22:13,170 --> 00:22:16,230 So, how long have you known our dear little boy? 405 00:22:16,510 --> 00:22:19,050 Oh, not long. Bit of a whirlwind romance. 406 00:22:19,670 --> 00:22:21,350 Hardly remember what he looked like. 407 00:22:22,030 --> 00:22:26,490 And have you actually had a conversation with him in the cold and sober light of 408 00:22:26,490 --> 00:22:27,730 day? Almost. 409 00:22:29,430 --> 00:22:30,630 And he's still on? 410 00:22:30,930 --> 00:22:35,470 Yes. He's a healthy chap, not a bad looker. And he does own this lovely 411 00:22:39,660 --> 00:22:41,760 have a history of mental instability in your family? 412 00:22:42,400 --> 00:22:43,400 Oh, really? 413 00:22:43,560 --> 00:22:48,000 Let me assure you, Mr. and Mrs. Baines... Oh, no, no, no. No. Call us 414 00:22:48,000 --> 00:22:49,000 Daddy. 415 00:22:49,740 --> 00:22:52,420 The name Baines tends to stick in the throat. 416 00:22:53,840 --> 00:22:57,960 Let me assure you that your son will be marrying a woman who's in fine health 417 00:22:57,960 --> 00:22:59,120 both mentally and physically. 418 00:22:59,640 --> 00:23:00,820 You're foreign, aren't you? 419 00:23:01,020 --> 00:23:03,660 What? And your work permit has run out. 420 00:23:04,020 --> 00:23:07,120 And the police have asked you, and that's why you want to marry an 421 00:23:07,400 --> 00:23:11,940 My bad. And he's been living in this area since the Norman conquest, 1066. 422 00:23:12,680 --> 00:23:15,320 900 years without a work permit. 423 00:23:17,300 --> 00:23:23,280 I know all about you Normans. Coming over here and taking jobs from hard 424 00:23:23,280 --> 00:23:29,500 -working Anglo -Saxons. Oh, why couldn't he have met a healthy Essex girl? 425 00:23:31,540 --> 00:23:34,340 Oh, shame and ruin on our families. 426 00:23:35,690 --> 00:23:36,449 Are you all right? 427 00:23:36,450 --> 00:23:37,570 Not for a second. 428 00:23:38,410 --> 00:23:39,510 But not to worry. 429 00:23:39,870 --> 00:23:44,850 It's just that the Baines family has just a tiny kink in the old genetic 430 00:23:45,670 --> 00:23:47,050 Oh, hello, Jamie. 431 00:23:47,510 --> 00:23:49,870 Hello, Mr and Mrs Baines. 432 00:23:50,070 --> 00:23:54,930 And who is your lovely, petite, blue -eyed, perfect, bigot friend? 433 00:23:55,810 --> 00:24:01,450 With the beautiful teeth and the wonderful complexion. This is Lucy 434 00:24:01,630 --> 00:24:02,630 illegal immigrant. 435 00:24:03,100 --> 00:24:06,360 She's going to marry our little Harvey Poose. You little dog! 436 00:24:09,420 --> 00:24:10,660 Slap, Jane! Tea! 437 00:24:13,180 --> 00:24:14,600 Tea for bloody three! 438 00:24:16,140 --> 00:24:20,500 Harvey would like you to take Janey on as your personal maid once you are wed. 439 00:24:21,300 --> 00:24:27,140 Johnny! Now, I expect you'd like to know more about Harvey when he was a little 440 00:24:27,140 --> 00:24:28,360 boy. Oh, yeah. 441 00:24:28,840 --> 00:24:29,759 Loved to. 442 00:24:29,760 --> 00:24:31,700 He was a dear little thing. 443 00:24:32,010 --> 00:24:33,990 Potty training was a bit of a problem. 444 00:24:34,270 --> 00:24:37,910 But since he reached 35, he can go for weeks without his little rubber sheet. 445 00:24:40,130 --> 00:24:44,890 And, of course, what with his gambling debts, there isn't much money for the 446 00:24:44,890 --> 00:24:49,910 luxuries. Like food and clothes and powder anointment for his athlete's 447 00:24:50,190 --> 00:24:51,190 Oh, it's words. 448 00:24:51,550 --> 00:24:53,090 Well, that's what they call it on the feet. 449 00:24:53,610 --> 00:24:56,930 I don't know what he calls it when it spreads all over the rest of his body. 450 00:24:58,190 --> 00:25:01,490 Have your parents got a big house by any chance? 451 00:25:01,930 --> 00:25:04,610 Why? Well, at the moment, we're looking after Harvey's children. 452 00:25:05,290 --> 00:25:07,110 Children? Yes, three. 453 00:25:07,550 --> 00:25:09,890 Or four, Mumsy. Five, Daddy? 454 00:25:10,550 --> 00:25:13,390 He can't keep his trousers on for more than ten minutes. 455 00:25:14,410 --> 00:25:18,350 You see, we thought we could all move into your Mummy and Daddy's house 456 00:25:18,350 --> 00:25:20,310 and be one big happy family. 457 00:25:20,570 --> 00:25:21,570 Oh, God. 458 00:25:21,790 --> 00:25:23,450 Oh, Daddy, wouldn't it be fun? 459 00:25:23,730 --> 00:25:25,770 Oh, yes, Mumsy. I think I have to go now. 460 00:25:25,990 --> 00:25:27,310 So nice to meet you. 461 00:25:29,580 --> 00:25:31,520 You haven't had your tea. I don't want any tea. 462 00:25:31,800 --> 00:25:33,220 How about some cake? 463 00:25:33,440 --> 00:25:34,440 I haven't the time. 464 00:25:34,620 --> 00:25:35,880 Oh, take it with you then. 465 00:25:38,840 --> 00:25:39,840 Lucy! 466 00:25:45,220 --> 00:25:46,220 Lucy! 467 00:26:07,210 --> 00:26:08,310 Fiance, to meet Mum. 468 00:26:10,850 --> 00:26:12,350 Get off, Jane! 469 00:26:15,770 --> 00:26:21,130 Mummy, I'd like you to meet my... My fiancée. 470 00:26:21,950 --> 00:26:22,950 Jane Edwards. 471 00:26:23,910 --> 00:26:26,150 Welcome to the family, dearie. 472 00:26:27,570 --> 00:26:28,590 Come on, Harvey. 473 00:26:28,790 --> 00:26:29,790 Kiss Jane. 474 00:26:31,390 --> 00:26:34,230 For the family album you wanted to show your grandchildren. 475 00:26:34,530 --> 00:26:35,610 Come on, dearie. 476 00:26:36,030 --> 00:26:37,370 Give your fiancée a kiss. 477 00:26:44,850 --> 00:26:48,370 And now, Janie, I'd like to give you this. 478 00:26:48,630 --> 00:26:50,150 Ooh, very nice rock. 479 00:26:50,570 --> 00:26:52,190 That's Grandma's ring. 480 00:26:52,470 --> 00:26:55,010 Her engagement ring. Put it on, Harvey. 481 00:26:58,050 --> 00:26:59,050 I don't fit. 482 00:26:59,310 --> 00:27:01,390 On Janie's finger, Harvey. 483 00:27:01,890 --> 00:27:02,890 But it's mine. 484 00:27:03,190 --> 00:27:05,230 Put it on or I'll clip you round the ear, Harvey. 485 00:27:30,670 --> 00:27:31,670 I know, Harvey. 486 00:27:31,850 --> 00:27:34,170 From now on, I'll be touching you all the time. 487 00:27:34,870 --> 00:27:37,210 Give me that ring back. It's mine. 488 00:27:37,750 --> 00:27:40,470 Besides, it won't come off. Look, it's stuck quite firm. 489 00:27:40,810 --> 00:27:41,810 OK, get me a hacksaw. 490 00:27:42,030 --> 00:27:44,550 We have it all on film. 491 00:27:44,750 --> 00:27:46,470 What? A couple of photos. 492 00:27:47,690 --> 00:27:48,770 And on tape. 493 00:27:49,670 --> 00:27:51,350 You're my affiant, Harvey. 494 00:27:51,930 --> 00:27:55,650 Look, if you think for one moment that I, Harvey Baines... You know about 495 00:27:55,650 --> 00:27:56,349 Breacher Promise? 496 00:27:56,350 --> 00:27:58,010 What? You have plighted your truth. 497 00:27:58,510 --> 00:28:01,230 You try getting out of it now and Jane will sue you for every penny you've got 498 00:28:01,230 --> 00:28:02,990 and every penny you're ever likely to have, won't you, Jane? 499 00:28:03,310 --> 00:28:07,610 Well, Harvey, there are forces at work that will do what's right for you, 500 00:28:07,650 --> 00:28:08,890 whether you like it or not. 501 00:28:09,610 --> 00:28:11,750 I'm afraid I'd skin you alive. 502 00:28:12,330 --> 00:28:13,950 For your own good, of course. 503 00:28:19,870 --> 00:28:21,410 I'm just going for a walk in the lake. 37499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.