All language subtitles for waiting_for_god_s03e03_looking_for_work

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,450 --> 00:00:48,650 Will you two old lizards get on with it? I'm freezing to death. 2 00:00:49,290 --> 00:00:51,450 Basil says there's a vulture in the tree. 3 00:00:51,990 --> 00:00:55,690 There is no vulture in the tree, Tom. Get on with it. 4 00:00:56,830 --> 00:00:58,250 Basil! What? 5 00:00:58,990 --> 00:01:01,870 You were distracting me so that you could move your ball. 6 00:01:02,190 --> 00:01:03,410 You were doing a Diana. 7 00:01:03,670 --> 00:01:06,990 I didn't move it. The earth suddenly tilted on its axis. 8 00:01:07,210 --> 00:01:08,210 That's what moved it. 9 00:01:08,490 --> 00:01:09,490 The earth moved? 10 00:01:09,910 --> 00:01:12,050 Yes. Happens all the time when I'm around. 11 00:01:12,590 --> 00:01:14,210 Ask Doris Figgins. 12 00:01:15,050 --> 00:01:17,410 You are a filthy little ferret, Battle. 13 00:01:17,950 --> 00:01:19,150 Thank you, Diana. 14 00:01:19,390 --> 00:01:20,390 I try my best. 15 00:01:21,270 --> 00:01:24,410 One day you're going to be in trouble for sexual harassment. 16 00:01:24,710 --> 00:01:25,710 I already am. 17 00:01:25,730 --> 00:01:27,850 Esme McSweeney's always harassing me. 18 00:01:28,840 --> 00:01:31,080 That's not quite what I meant, Basil. 19 00:01:31,420 --> 00:01:35,540 Pinches me bum all day, and then at night she climbs on top of a Zimmer 20 00:01:35,540 --> 00:01:39,220 and sings disgusting sea shanties through my fan light. 21 00:01:40,120 --> 00:01:45,060 Tom, there will come a day when you're clammy -handing some geriatric raver and 22 00:01:45,060 --> 00:01:46,520 she'll accuse you of harassing her. 23 00:01:46,840 --> 00:01:51,660 Not a chance. I never lay a hand on a knee until I see that knee trembling 24 00:01:51,660 --> 00:01:54,680 desire. Oh, my God. 25 00:01:55,300 --> 00:01:56,660 Quite right, Basil. 26 00:01:57,230 --> 00:02:01,050 Us dashing young bucks got to treat the ladies right. 27 00:02:01,390 --> 00:02:05,970 I always turn up on a white horse with my black cape and wearing a mask. 28 00:02:06,210 --> 00:02:08,009 Ah, lone raider. No, no. 29 00:02:08,490 --> 00:02:09,490 Zorro. 30 00:02:12,090 --> 00:02:13,090 Olé! 31 00:02:15,110 --> 00:02:19,510 Please get me out of this cartoon. 32 00:02:23,310 --> 00:02:25,710 God, it's bloody freezing. 33 00:02:26,780 --> 00:02:28,540 My joints are creaking. 34 00:02:29,420 --> 00:02:31,060 Maybe we could go to Mexico. 35 00:02:31,640 --> 00:02:33,020 Oh, God. One chance. 36 00:02:33,560 --> 00:02:37,520 I remember once I was there with Errol Flynn. We had just drunk a couple of 37 00:02:37,520 --> 00:02:41,800 bottles of tequila and had a knife fight down on the waterfront when Gene Harlow 38 00:02:41,800 --> 00:02:48,580 said to me, Tom, you rugged, squash -buckling pirate, is that a sword 39 00:02:48,580 --> 00:02:52,160 you have in your pocket or have you just ripped your trousers? 40 00:02:56,490 --> 00:02:58,290 At least I think that's what she says. 41 00:02:59,450 --> 00:03:02,550 Anyway, I might just give her a ring and find out what she's doing this weekend. 42 00:03:02,890 --> 00:03:04,170 Oh, do be quiet, Tom. 43 00:03:04,630 --> 00:03:05,670 Would you like to come along? 44 00:03:05,910 --> 00:03:09,190 I'm sure old Flynn would fancy you. He's never been choosing. 45 00:03:11,210 --> 00:03:13,350 Just go away, will you? 46 00:03:13,550 --> 00:03:15,990 What's the matter with you today? You're crabbier than usual. 47 00:03:16,850 --> 00:03:17,890 Hedgehog in your undies? 48 00:03:18,690 --> 00:03:20,470 I want to be alone. 49 00:03:21,470 --> 00:03:23,310 Someone else said that to me once. 50 00:03:24,130 --> 00:03:25,130 Ha -ha! 51 00:03:25,640 --> 00:03:26,880 That's probably her now. 52 00:03:28,060 --> 00:03:29,060 Coming, Greta. 53 00:03:31,680 --> 00:03:33,400 Hi, babe. What's shaking? 54 00:03:35,640 --> 00:03:37,000 I have a good mind. 55 00:03:37,520 --> 00:03:39,980 My health is average, but not totally debilitating. 56 00:03:40,420 --> 00:03:44,160 What in God's name am I doing here on this bloody scrap heap? 57 00:03:44,360 --> 00:03:46,100 Hello. Anyone in? 58 00:03:46,360 --> 00:03:47,980 No, we're all dead and buried and gone to hell. 59 00:03:50,520 --> 00:03:51,520 You're not? 60 00:03:51,760 --> 00:03:55,800 Oh, never mind. I'm in no mood to ridicule and humiliate. you today. 61 00:03:56,040 --> 00:03:57,040 Are you sick? 62 00:03:57,160 --> 00:03:59,220 Yes. I'm sick of everything. 63 00:03:59,440 --> 00:04:04,380 I'm sick of this place. I'm sick of my polymyalgia. I am sick of grubbing 64 00:04:04,380 --> 00:04:08,180 in the dog ends of existence for a half -smoldering butt that will give me that 65 00:04:08,180 --> 00:04:13,520 last hit before I slug down the final crate of antifreeze and cast myself onto 66 00:04:13,520 --> 00:04:15,640 the bonfire of painful oblivion. 67 00:04:16,000 --> 00:04:18,959 Oh, that doesn't sound very cheerful. 68 00:04:20,360 --> 00:04:21,680 It's all right for you. 69 00:04:22,240 --> 00:04:24,100 You're a simple -minded flannel. 70 00:04:26,830 --> 00:04:28,510 has got the brains of a Barbie doll. 71 00:04:29,350 --> 00:04:30,590 Basil's got his sex. 72 00:04:30,790 --> 00:04:33,530 Tom has got his imaginary Hollywood friends. What have I got? 73 00:04:34,550 --> 00:04:40,630 Just the clarity of vision to see what a futile waste of time and space we all 74 00:04:40,630 --> 00:04:44,350 are. Aren't we being a teensy bit negative today? 75 00:04:45,310 --> 00:04:47,330 No, we are being a teensy bit truthful. 76 00:04:48,110 --> 00:04:49,670 It's all gone wrong. 77 00:04:50,210 --> 00:04:51,210 What has? 78 00:04:51,310 --> 00:04:52,390 Life, you nilly. 79 00:04:52,970 --> 00:04:56,550 What is the point in increasing... our life expectancy if it just means we sit 80 00:04:56,550 --> 00:04:59,470 around here for a million years with mushrooms growing out of our ears. 81 00:05:00,290 --> 00:05:01,550 I like mushrooms. 82 00:05:03,830 --> 00:05:07,350 We should all be born with sell -by dates stamped on our foreheads. 83 00:05:07,770 --> 00:05:11,330 What's the point in sitting around gathering dust on the shelves? We should 84 00:05:11,330 --> 00:05:15,430 bunged out the back, squelched in the rubbish compressor along with the 85 00:05:15,430 --> 00:05:17,070 cardboard boxes and the rotten fruit. 86 00:05:17,490 --> 00:05:18,910 How about a pill? 87 00:05:19,250 --> 00:05:21,030 I've got these nice new ones. 88 00:05:21,870 --> 00:05:23,830 Harvey got a job lot from... 89 00:05:26,990 --> 00:05:27,990 be for malaria. 90 00:05:28,110 --> 00:05:33,250 But Harvey says, if you take them with alcohol, they make you feel wonderful. 91 00:05:39,570 --> 00:05:41,270 Battle said you wanted to see me. 92 00:05:41,710 --> 00:05:42,710 Oh, yes. 93 00:05:42,970 --> 00:05:44,930 Why is the heating off? 94 00:05:45,170 --> 00:05:46,910 The heating? The heating, you parrot. 95 00:05:48,170 --> 00:05:50,990 Well, it always goes off at the end of April. 96 00:05:51,390 --> 00:05:52,390 But we are cold. 97 00:05:52,450 --> 00:05:53,630 It is cold. 98 00:05:54,670 --> 00:06:00,010 never heard the slogan keep warm to keep well harvey says it's not up to him it 99 00:06:00,010 --> 00:06:06,070 says it's a stipulation of the board jane we the paying customers are 100 00:06:06,070 --> 00:06:10,250 to shiver clatter and rattle like a bunch of half -cut castanets on an ice 101 00:06:10,250 --> 00:06:16,910 you can have an electric fire one bar only of course oh yes and i carry it 102 00:06:16,910 --> 00:06:22,660 room to room do i and bung it in the bath as well you tell harvey that if 103 00:06:22,660 --> 00:06:26,020 heating is not on within half an hour, I'm going to come over there, slit him 104 00:06:26,020 --> 00:06:28,120 the middle and shake his entrails out the window. Oh, darling! 105 00:06:34,480 --> 00:06:36,020 Oh, to hell with this. 106 00:06:38,380 --> 00:06:39,380 Tom? 107 00:06:41,400 --> 00:06:44,740 James Fondue has just invited us round for a cheese fondue. 108 00:06:46,580 --> 00:06:48,100 Well, tell her we're busy. 109 00:06:48,820 --> 00:06:50,620 Sorry, Janie. Got the split. 110 00:06:51,100 --> 00:06:52,100 Surf's up. 111 00:06:53,180 --> 00:06:55,200 Come on, Tom. Who was that? 112 00:06:55,580 --> 00:06:59,680 Marion, my new improved daughter -in -law, telling me how she has found a 113 00:06:59,680 --> 00:07:02,980 of inner joy since she embraced the new age. 114 00:07:03,240 --> 00:07:05,740 Oh, my God, all that love and peace. 115 00:07:06,140 --> 00:07:07,780 Always makes me want to kill somebody. 116 00:07:09,060 --> 00:07:10,060 Where are you going? 117 00:07:10,160 --> 00:07:13,200 I'm sick of sitting around here in the slough of Despond. 118 00:07:13,660 --> 00:07:15,900 I am going to get a job. 119 00:07:16,100 --> 00:07:17,440 And what am I going to do? 120 00:07:17,700 --> 00:07:19,040 Ride shotgun, of course. Come on. 121 00:07:20,880 --> 00:07:21,880 Oh, dear. 122 00:07:21,920 --> 00:07:26,040 I sense an imminent plunge into the awful abyss they call reality. 123 00:07:26,760 --> 00:07:28,440 Oh. Hello. 124 00:07:29,120 --> 00:07:34,280 Hello, is that... Is that warm and sensuous with private income of Sussex? 125 00:07:35,820 --> 00:07:36,820 It is. 126 00:07:37,220 --> 00:07:40,100 Oh, well, this is extraordinarily handsome of Bournemouth. 127 00:07:41,560 --> 00:07:45,120 Yes, yes, that's the one. Six foot two, careless charm. 128 00:07:45,480 --> 00:07:47,880 Baby, let me light your fire. Photo essential. 129 00:07:50,720 --> 00:07:51,720 Oh, well. 130 00:07:53,900 --> 00:07:55,980 I've never done this before, goodness me. 131 00:07:57,020 --> 00:07:58,220 Where do we go from here? 132 00:07:59,660 --> 00:08:01,200 What would I like to know about you? 133 00:08:02,040 --> 00:08:04,780 Oh, well, I don't know. There's so many things I'd like to know about you. 134 00:08:05,080 --> 00:08:06,740 I'm sure you're a fascinating person. 135 00:08:07,420 --> 00:08:09,020 How much is your private income? 136 00:08:12,260 --> 00:08:15,440 Jane, a woman just told me to tie a knot in my neck. 137 00:08:16,400 --> 00:08:18,880 Just trying to find a proper wife isn't an easy business. 138 00:08:19,420 --> 00:08:22,460 Maybe I ought to put up wonky potions. Good idea, Harvey. 139 00:08:22,820 --> 00:08:26,340 Or maybe a hot air balloon with your picture on the side. 140 00:08:27,140 --> 00:08:29,780 That should frighten the birds out of the sky. 141 00:08:30,080 --> 00:08:34,260 Jane! I find this quest of yours very tasteless. 142 00:08:34,600 --> 00:08:40,360 You don't find a wife by holding auditions or ringing up numbers in the 143 00:08:40,360 --> 00:08:44,600 sport. You wait for your heart to speak to you. 144 00:08:45,200 --> 00:08:47,160 What exactly do you want, Jane? 145 00:08:47,740 --> 00:08:49,600 The residents want the heating on. 146 00:08:49,980 --> 00:08:51,300 It's very chilly. 147 00:08:51,680 --> 00:08:53,300 It isn't chilly, Jane. 148 00:08:53,620 --> 00:08:55,020 It's bloody freezing. 149 00:08:56,000 --> 00:08:57,960 It's May the 1st. Heating's off. 150 00:08:58,260 --> 00:08:59,260 But they're shivering. 151 00:08:59,920 --> 00:09:05,060 Basil says his blood supply is being diverted to quite the wrong parts of his 152 00:09:05,060 --> 00:09:06,060 body. 153 00:09:07,080 --> 00:09:12,800 He says it's ruining his reputation as number one hot shot honcho, whatever 154 00:09:12,800 --> 00:09:16,540 means. Come on, Jane, you know me. I'm a man with a big heart. 155 00:09:17,180 --> 00:09:19,000 I really do care for the dear old dear. 156 00:09:19,320 --> 00:09:23,200 But I do have my percentages to think about. Every month I'm shaving the costs 157 00:09:23,200 --> 00:09:26,640 here, trimming a bit there. Look, look, here are the minutes from the last board 158 00:09:26,640 --> 00:09:27,740 meeting in Acapulco. 159 00:09:28,740 --> 00:09:34,980 A post of thanks recorded to Leroy the barman, Miss Lola Montez and friends, 160 00:09:34,980 --> 00:09:37,720 Harvey Baines, without whom none of this could have been possible. 161 00:09:37,980 --> 00:09:41,960 I'm like that with them, Jane. I can't prejudice my position on the inside 162 00:09:41,960 --> 00:09:44,780 by chucking their money away on senseless luxuries. 163 00:09:45,500 --> 00:09:47,680 But you've got the... Heating on in here? 164 00:09:48,280 --> 00:09:50,660 Well, yes, but it's not for me, Jane. 165 00:09:51,620 --> 00:09:52,660 It's for the computer. 166 00:09:53,100 --> 00:09:54,620 They're very sensitive devices. 167 00:09:55,420 --> 00:09:58,660 Look, look, I don't get cold. Why? 168 00:09:59,000 --> 00:10:02,300 Because every morning I get up and I go for a run to the gym. 169 00:10:02,540 --> 00:10:03,540 Do the old ducks? 170 00:10:03,820 --> 00:10:05,560 No, of course not. They're too lazy. 171 00:10:06,060 --> 00:10:08,840 You get them jogging, Jane. That'll soon sort them out. 172 00:10:09,140 --> 00:10:11,700 But many of them can't walk without a frame. 173 00:10:12,490 --> 00:10:14,690 Don't look for problems, Jane. 174 00:10:14,950 --> 00:10:16,150 Now, about your business. 175 00:10:20,450 --> 00:10:21,450 Now, then. 176 00:10:22,430 --> 00:10:24,150 Lavish Latin lover of Luton. 177 00:10:36,390 --> 00:10:37,850 Maybe I could be a bus driver. 178 00:10:38,270 --> 00:10:39,390 Not with your temper. 179 00:10:39,830 --> 00:10:41,350 You'd never let anyone on. 180 00:10:41,770 --> 00:10:42,810 Well, I need something. 181 00:10:43,090 --> 00:10:44,690 Artist model? 182 00:10:45,170 --> 00:10:46,670 Only for the surrealists. 183 00:10:47,090 --> 00:10:51,770 How about a judge? They sit around a lot. Or an England cricketer. Tom, I am 184 00:10:51,770 --> 00:10:53,990 fully convinced that you're taking this quest seriously. 185 00:10:54,450 --> 00:10:56,350 Oh, I am. Honest. Serious job. 186 00:10:56,730 --> 00:10:57,730 Right. 187 00:10:58,590 --> 00:11:02,530 Why don't we offer ourselves as stunt doubles to Torval and Dean? 188 00:11:13,750 --> 00:11:15,350 Ah, just the thing. 189 00:11:19,010 --> 00:11:22,310 I hope 16 to 25 refers to Colossae. 190 00:11:29,950 --> 00:11:31,970 Wait. Can I help you, madam? 191 00:11:32,310 --> 00:11:35,650 Will you tell the manager I want to talk to him? 192 00:11:35,890 --> 00:11:36,890 Sorry? 193 00:11:43,150 --> 00:11:46,750 I want to speak to the manager. Will you get him for me? I'm the manageress. 194 00:11:47,090 --> 00:11:48,190 You? Yes. 195 00:11:48,770 --> 00:11:50,150 Doesn't it interfere with your homework? 196 00:11:51,490 --> 00:11:52,510 Can I help you? 197 00:11:52,950 --> 00:11:54,650 I have come about the job. 198 00:11:55,070 --> 00:11:56,230 Your granddaughter, is it? 199 00:11:56,590 --> 00:11:58,210 Oh, God, I'm getting out of here. 200 00:11:59,750 --> 00:12:03,130 Diana, I've just seen a giraffe I once knew. 201 00:12:04,090 --> 00:12:05,470 Is your husband all right? 202 00:12:06,010 --> 00:12:08,790 He is not my husband. He is not all right, and the job is for me. 203 00:12:09,030 --> 00:12:10,030 I'm sorry? 204 00:12:10,300 --> 00:12:12,680 The job you are advertising, I am applying. 205 00:12:13,080 --> 00:12:14,920 You? Yes. What is the job? 206 00:12:15,340 --> 00:12:16,740 The cash register, mainly. 207 00:12:17,080 --> 00:12:20,180 I can add up. I can sit on my bum all day. I've had plenty of experience. 208 00:12:20,500 --> 00:12:22,320 You don't quite come into the age range. 209 00:12:23,060 --> 00:12:24,680 That is illegal discrimination. 210 00:12:25,280 --> 00:12:26,320 I don't think so. 211 00:12:26,560 --> 00:12:30,640 Oh, yes. You can't put a sign in the window saying no blacks and no women. 212 00:12:30,640 --> 00:12:32,260 can't put one up saying no old people. 213 00:12:32,580 --> 00:12:33,900 Race and sex, true. 214 00:12:34,100 --> 00:12:35,560 But there's nothing about age. 215 00:12:35,780 --> 00:12:36,780 Oh, yes, there is. 216 00:12:36,980 --> 00:12:37,980 There isn't. 217 00:12:38,270 --> 00:12:40,450 Believe me, I have to know about these things. 218 00:12:40,990 --> 00:12:44,350 I'm sure you could do the job, but it's a question of image. 219 00:12:44,970 --> 00:12:48,470 We're trying to attract the young with money to spend on... The elderly also 220 00:12:48,470 --> 00:12:49,510 have money to spend. 221 00:12:49,910 --> 00:12:53,730 Despite governmental efforts, we are not all suffering from grovelling poverty. 222 00:12:54,090 --> 00:12:57,670 Some of us have quite a stash to burn before we finally climb into the old 223 00:12:57,670 --> 00:12:59,830 furnace. But not on leather miniskirts. 224 00:13:00,790 --> 00:13:04,130 Will you put me on that desk in some of your gear? I might even start a trend. 225 00:13:04,750 --> 00:13:05,750 Miniskirts for the instant. 226 00:13:06,640 --> 00:13:08,360 You can make Varicose Veins the height of fashion. 227 00:13:10,140 --> 00:13:11,140 Oh! 228 00:13:12,000 --> 00:13:13,280 I get it! 229 00:13:13,480 --> 00:13:15,920 You're with that Beedle bloke, aren't you? 230 00:13:17,920 --> 00:13:19,920 There's a camera crew hidden in here somewhere. 231 00:13:20,380 --> 00:13:22,860 Come on! I know you're here! 232 00:13:23,120 --> 00:13:26,620 I'm not stupid sending some old duck in to pull me leg. 233 00:13:37,930 --> 00:13:41,750 I think I'd be just right for the job. I've driven all the great trains, the 234 00:13:41,750 --> 00:13:46,930 Orient Express, lots of murders and little Hercule Poirot scuttling up and 235 00:13:46,930 --> 00:13:47,789 the corridors. 236 00:13:47,790 --> 00:13:52,290 And then the Chattanooga choo -choo with Glenn Miller and a port -a -piece 237 00:13:52,290 --> 00:13:53,630 orchestra in the dining car. 238 00:13:54,170 --> 00:13:59,710 And, of course, Marlena and I were always mucking about in the Shanghai 239 00:14:00,370 --> 00:14:04,310 Do you know Marlena Dietschy? Does she come to Bournemouth much? 240 00:14:05,590 --> 00:14:06,910 All the time, man. 241 00:14:08,250 --> 00:14:12,550 Listen, I think you're a little old to be a train driver, sir. Oh. 242 00:14:13,090 --> 00:14:15,350 Well, next time. 243 00:14:15,710 --> 00:14:16,710 Next time. 244 00:14:17,050 --> 00:14:18,050 Right, man. 245 00:14:18,290 --> 00:14:19,290 Wonderful. 246 00:14:20,790 --> 00:14:22,530 I've seen this in recent movies, you see. 247 00:14:23,410 --> 00:14:26,450 Whoop, whoop, whoop, whoop, whoop. 248 00:14:27,510 --> 00:14:33,010 Well, that was great fun. Now I feel like a soul brother, and you think I'm a 249 00:14:33,010 --> 00:14:34,010 honky -wally. 250 00:14:34,880 --> 00:14:37,900 You don't go around speaking the truth like that, man. You could get locked up. 251 00:14:38,480 --> 00:14:39,359 Don't worry. 252 00:14:39,360 --> 00:14:40,520 I already am. 253 00:14:40,880 --> 00:14:42,560 Thanks for the skin, bro. 254 00:14:46,300 --> 00:14:49,020 Marlena Dietrich sure ran with a weird crowd. 255 00:14:54,020 --> 00:14:55,020 What about this one? 256 00:14:55,760 --> 00:14:56,980 Pizza delivery, boy. 257 00:14:58,360 --> 00:15:00,400 You have to be able to drive a moped. 258 00:15:05,319 --> 00:15:06,860 Shelf stacker? Now, what's that? 259 00:15:07,580 --> 00:15:09,260 Someone who stacks shelves. 260 00:15:09,860 --> 00:15:11,820 I know that. I'm not stupid. 261 00:15:13,200 --> 00:15:14,780 What exactly are your qualifications? 262 00:15:15,540 --> 00:15:17,360 Nearly 70 years as a human being. 263 00:15:17,800 --> 00:15:20,240 Any particular job preference? 264 00:15:21,120 --> 00:15:22,640 Diplomat. Racing driver. 265 00:15:22,860 --> 00:15:24,200 Teenage sex surgeon priest. 266 00:15:24,860 --> 00:15:29,420 You know if you earn over a certain amount, it will affect your pension. 267 00:15:29,780 --> 00:15:33,260 Why? I've been paying out for that pension all of my life. They're merely 268 00:15:33,260 --> 00:15:34,260 me back my money. 269 00:15:34,360 --> 00:15:36,520 It's not supposed to stop me working, if I so desire. 270 00:15:37,640 --> 00:15:39,060 I just followed the guidelines. 271 00:15:39,480 --> 00:15:42,760 Which are specifically designed to put the elderly out of the workforce. 272 00:15:43,380 --> 00:15:46,740 Same as you can't claim for childcare, so young mothers are pushed out of the 273 00:15:46,740 --> 00:15:50,420 workforce. So that the nitwit government's unemployment figures won't 274 00:15:50,420 --> 00:15:52,260 bad. I'm sorry, but I can't help you. 275 00:15:54,160 --> 00:15:55,740 This place is government -run, isn't it? 276 00:15:56,480 --> 00:15:58,640 Yes. Paid for by taxpayers? 277 00:15:59,740 --> 00:16:01,420 Yes. I'm a taxpayer. 278 00:16:02,260 --> 00:16:04,370 Yes. So I'm your employer, right? 279 00:16:06,370 --> 00:16:09,870 Right. As your employer, I have decided that you are fired. 280 00:16:10,750 --> 00:16:12,710 So, now there's a job vacancy here. 281 00:16:13,070 --> 00:16:14,070 I'll take it. 282 00:16:15,110 --> 00:16:16,730 Would you like to come and sit over here? 283 00:16:17,150 --> 00:16:18,190 I'll take your place. 284 00:16:18,410 --> 00:16:19,970 It's a very interesting little booklet here. 285 00:16:22,270 --> 00:16:23,270 What, 286 00:16:23,450 --> 00:16:24,450 oh? 287 00:16:31,620 --> 00:16:35,300 Remember me, Tom Ballard, father of your crack salesman, Geoffrey Ballard? 288 00:16:35,940 --> 00:16:37,780 I've come to do you a great favour. 289 00:16:38,920 --> 00:16:44,280 Sorry about the heating, but I have spoken to Mr Baines about it. Oh, thank 290 00:16:44,340 --> 00:16:49,460 The thing is, Alice, I can't contemplate a serious relationship until I know 291 00:16:49,460 --> 00:16:51,880 that we're compatible in the old saccharine. 292 00:16:53,260 --> 00:16:58,680 So, rather than going to the pictures, I thought we might go back to my pad and 293 00:16:58,680 --> 00:17:01,660 play... French maids and wicked barons. 294 00:17:07,740 --> 00:17:09,579 I'm glad we had this chap. 295 00:17:13,280 --> 00:17:14,579 We warned him. 296 00:17:15,880 --> 00:17:18,140 Is Tom coming in for lunch? 297 00:17:18,440 --> 00:17:19,299 Oh, I haven't a clue. 298 00:17:19,300 --> 00:17:21,319 He deserted me in my hour of need. 299 00:17:21,540 --> 00:17:24,619 Probably wandering around the barren wastes of Bournemouth. 300 00:17:25,140 --> 00:17:26,960 Oh, hello, the idiot cometh. 301 00:17:27,280 --> 00:17:28,280 Morning, everybody. 302 00:17:28,760 --> 00:17:29,880 Now, everything tickety -boo. 303 00:17:32,320 --> 00:17:35,340 Don't tell me it's about the heating, isn't it? Yes. 304 00:17:35,880 --> 00:17:39,080 Yes, well, you see, I'm very perceptive. Now, yes, I have to say that the 305 00:17:39,080 --> 00:17:42,920 heating does appear to be on the blink, but I can assure you that it will be 306 00:17:42,920 --> 00:17:44,320 fixed by the autumn. 307 00:17:45,080 --> 00:17:49,500 In the meantime, I'd suggest plenty of exercise and trips down to the local 308 00:17:49,500 --> 00:17:51,920 library, where I'm told the heating is on full blast. 309 00:17:52,500 --> 00:17:55,100 There we are, Harvey's looking after you now. Everybody happy? 310 00:18:01,740 --> 00:18:05,540 Many of us need to die before you turn the heating on, because I'm sure we 311 00:18:05,540 --> 00:18:08,440 get some volunteers to keel over for the sake of the others. Diana! 312 00:18:09,040 --> 00:18:12,220 And then, of course, we could always eat the dead ones. That should save a few 313 00:18:12,220 --> 00:18:13,940 bobs. That's disgusting! 314 00:18:14,560 --> 00:18:15,780 Not if you boil them for long enough. 315 00:18:18,580 --> 00:18:22,420 Cannibalism is a perfectly valid last resort, though I must admit it is fairly 316 00:18:22,420 --> 00:18:23,480 rare in the home counties. 317 00:18:23,800 --> 00:18:28,280 But then again, in a society that allows its elderly citizens to freeze to death 318 00:18:28,280 --> 00:18:31,320 every winter, who is going to worry about the odd Betty or Doris? 319 00:18:31,520 --> 00:18:32,520 Oh, dear. 320 00:18:32,720 --> 00:18:35,000 Or maybe a nice Harvey hot pot. 321 00:18:35,500 --> 00:18:38,560 And certainly finger bowls would take on a whole new meaning. 322 00:18:38,800 --> 00:18:39,800 That's enough, Diana. 323 00:18:40,220 --> 00:18:45,420 Harvey, you are a lying little toad. There is nothing wrong with the heating, 324 00:18:45,520 --> 00:18:50,340 and if it is not turned on within half an hour, we are all agreed that you will 325 00:18:50,340 --> 00:18:55,820 be staked out naked on the croquet lawn, covered in golden syrup, and left to 326 00:18:55,820 --> 00:18:57,900 the mercy of Fred's man -eating maggots. 327 00:18:59,180 --> 00:19:02,660 Once again, Diana, thank you for your usual constructive comments. 328 00:19:08,320 --> 00:19:11,600 You've really upset him. Oh, I haven't, have I? 329 00:19:11,880 --> 00:19:14,660 Oh, dear. That's the last thing I wanted to do. 330 00:19:17,520 --> 00:19:18,900 I can't believe it. 331 00:19:19,820 --> 00:19:20,980 I'm losing my touch. 332 00:19:22,140 --> 00:19:24,540 Iris Rouse turned me down. 333 00:19:25,580 --> 00:19:27,240 I haven't had a knockback since. 334 00:19:28,040 --> 00:19:33,220 1947. That was when those women with short hair and comfortable 335 00:19:33,220 --> 00:19:35,760 shoes... 336 00:20:01,290 --> 00:20:03,470 And how are you today, you dear old fellow? 337 00:20:03,730 --> 00:20:05,830 All the better for seeing you, my lovely. 338 00:20:06,150 --> 00:20:07,150 Sit down. 339 00:20:11,470 --> 00:20:13,890 Are you in tune with your cosmic energies today? 340 00:20:15,050 --> 00:20:19,830 Eh? Do you believe in the higher dimensions of consciousness? 341 00:20:20,770 --> 00:20:21,770 Beg your pardon? 342 00:20:21,930 --> 00:20:24,170 Are you a follower of New Age philosophy? 343 00:20:25,070 --> 00:20:26,650 Well, I don't know. 344 00:20:27,850 --> 00:20:29,910 How do they feel about lickovers? 345 00:20:32,200 --> 00:20:35,880 Oh, hi. Yeah, is that the social column? 346 00:20:36,780 --> 00:20:38,240 It is. Oh, good. 347 00:20:39,260 --> 00:20:41,740 My name is Harvey Nigel Bain. 348 00:20:42,520 --> 00:20:44,180 You've probably heard about me. 349 00:20:44,580 --> 00:20:49,080 Polo player, international yachtsman, frequent guest at Balmoral. 350 00:20:50,040 --> 00:20:55,960 You haven't? Oh, well, no, yeah, it's about your last issue. I see that on 351 00:20:55,960 --> 00:21:00,200 six there's a photo of a group of charming young people at the Save the 352 00:21:00,200 --> 00:21:01,200 Millions charity ball. 353 00:21:01,980 --> 00:21:04,860 Yes, that's the one where they're chucking cake and vomiting over the 354 00:21:05,920 --> 00:21:10,100 Yes, well, in the middle there is an honourable Lucy Fenwick sign. 355 00:21:11,000 --> 00:21:14,360 She's the one with the geranium in her teeth and the minor roar squeezing her 356 00:21:14,360 --> 00:21:15,360 left breast. 357 00:21:16,000 --> 00:21:20,560 Well, it's just that Lucy and I happen to be old chums and I was just wondering 358 00:21:20,560 --> 00:21:22,160 whether you could give me her telephone number. 359 00:21:28,120 --> 00:21:30,300 I am not a common little oik. 360 00:21:31,500 --> 00:21:32,500 Yes, come in. 361 00:21:33,760 --> 00:21:35,620 Good morning, Geoffrey. What can I do for you? 362 00:21:35,880 --> 00:21:37,060 You've let him out. Who? 363 00:21:37,620 --> 00:21:38,620 My dad. 364 00:21:38,960 --> 00:21:42,480 This is not a prison, Geoffrey. The inmates are allowed to come and go if 365 00:21:42,480 --> 00:21:43,480 please. 366 00:21:43,540 --> 00:21:44,540 Now, what's happening? 367 00:21:44,660 --> 00:21:45,740 He's got a job. 368 00:21:46,000 --> 00:21:47,840 What, as top loony in the local bin? 369 00:21:48,140 --> 00:21:50,980 As a quality control expert at my firm. 370 00:21:53,280 --> 00:21:55,160 Does he know anything about it? No. 371 00:21:55,800 --> 00:21:59,120 He lied through his teeth and said I'd vouch for his past experience. 372 00:22:00,190 --> 00:22:03,410 Well, what do you expect me to do about it? Tell him to pack it in. 373 00:22:03,890 --> 00:22:06,810 Chain him up before he ruins the company and I lose my job. 374 00:22:07,070 --> 00:22:08,750 I have no influence over Tom. 375 00:22:08,950 --> 00:22:09,950 Well, who has? 376 00:22:10,530 --> 00:22:11,990 I wish I hadn't asked that question. 377 00:22:13,310 --> 00:22:14,750 Quality control expert? 378 00:22:15,210 --> 00:22:17,890 Yes. What do you know about quality control? 379 00:22:18,330 --> 00:22:22,850 I know what I like and I don't like the mango yoghurts. I had a whole lorry load 380 00:22:22,850 --> 00:22:23,850 condemned today. 381 00:22:23,970 --> 00:22:25,790 It said they had the wrong pH count. 382 00:22:26,230 --> 00:22:27,049 What's that? 383 00:22:27,050 --> 00:22:28,050 I don't know. 384 00:22:28,540 --> 00:22:30,580 Something they look for in swimming pools, I think. 385 00:22:32,020 --> 00:22:37,160 Tom! I'm also getting them to introduce a programme of jobs for the elderly. 386 00:22:37,520 --> 00:22:39,380 Oh, can you drive a forklift? 387 00:22:42,000 --> 00:22:46,460 How about it, then, my little chickadees? You should try transforming 388 00:22:46,460 --> 00:22:50,780 essential spirit within to a more ethereal... Oh, I'm very good at it. I 389 00:22:50,780 --> 00:22:52,340 letters from satisfied plants. 390 00:22:52,640 --> 00:22:54,380 We must transcend the bodily desires. 391 00:22:54,780 --> 00:22:55,800 Oh, I give that to university. 392 00:22:56,240 --> 00:22:57,880 I've got an M .A. in bodily functions. 393 00:22:58,160 --> 00:22:59,160 Come on. 394 00:23:00,580 --> 00:23:01,580 She's at it again. 395 00:23:02,660 --> 00:23:05,160 For God's sake, Marion, this is an old man. 396 00:23:05,440 --> 00:23:06,440 Leave him alone. 397 00:23:08,560 --> 00:23:13,120 He attacked me. Oh, don't be ridiculous, Marion. Look at him. He couldn't harm a 398 00:23:13,120 --> 00:23:15,220 fly. Really, you're ashamed of yourself. 399 00:23:16,080 --> 00:23:18,160 Stop all this ravaging stranger's nonsense. 400 00:23:18,400 --> 00:23:21,600 I'll leave you alone for one minute and you're back to your old ways. 401 00:23:23,320 --> 00:23:24,320 Oh, God. 402 00:23:24,820 --> 00:23:26,880 I think I need a drink. Me too. 403 00:23:27,520 --> 00:23:28,520 Thirsty work, eh? 404 00:23:28,900 --> 00:23:30,660 Come on, dear. Have to see Dan. 405 00:23:34,400 --> 00:23:35,400 Well, 406 00:23:39,320 --> 00:23:44,200 I think your job is wonderful, Tom. Just goes to prove what me and Mr Barnum 407 00:23:44,200 --> 00:23:45,280 have maintained all along. 408 00:23:45,630 --> 00:23:47,250 There really is one born every minute. 409 00:23:47,490 --> 00:23:49,790 Diane? Oh, hello, Geoffrey. I was just talking about you. 410 00:23:50,310 --> 00:23:51,310 Oh, Marion! 411 00:23:51,950 --> 00:23:53,130 Peace and light. 412 00:23:54,850 --> 00:23:58,510 Thank you, Diana. I wish to speak to my father in private on a matter of extreme 413 00:23:58,510 --> 00:24:00,250 urgency. Marion? 414 00:24:00,710 --> 00:24:01,710 Oh, yes. 415 00:24:04,730 --> 00:24:08,190 Diana, can I talk to you also in private? 416 00:24:11,550 --> 00:24:14,510 Name, rank and number, Tom. Nothing else. 417 00:24:15,639 --> 00:24:16,680 Right -o, Dickie. 418 00:24:17,660 --> 00:24:22,360 I always call a Dickie after Mr Attenborough, Dan. He got us all out of 419 00:24:22,500 --> 00:24:25,160 you know. Dan, you have to give up this job. 420 00:24:26,440 --> 00:24:28,480 So, what's your problem, Marion? 421 00:24:29,340 --> 00:24:30,580 Fog in your crystal ball? 422 00:24:31,920 --> 00:24:38,280 Diana, I'm sure you are aware of the evolution of the complex macromolecules 423 00:24:38,280 --> 00:24:41,600 that go up to make this dear planet of ours. Oh, my God. 424 00:24:42,110 --> 00:24:46,130 The transformed self combined with the synergy increase is the way to the 425 00:24:46,130 --> 00:24:48,910 universal oneness. You've been listening to too many dolphins. 426 00:24:49,530 --> 00:24:50,650 Get to the point! 427 00:24:52,670 --> 00:24:55,530 Your aura has taken on a purple tinge. 428 00:24:56,250 --> 00:24:57,710 Are you constipated? 429 00:24:59,550 --> 00:25:00,630 Why not? 430 00:25:01,490 --> 00:25:04,810 Would you like to come down with me to the Alternative Health Centre? 431 00:25:06,090 --> 00:25:08,750 Wednesdays is the do -it -yourself colonic irrigation day. 432 00:25:09,910 --> 00:25:14,750 Marion, when I want to use a garden hose for unnatural purposes, I will let you 433 00:25:14,750 --> 00:25:15,750 know. 434 00:25:16,950 --> 00:25:20,910 How about some nice aromatherapy? Neither do I want to be covered in 435 00:25:21,030 --> 00:25:22,030 smelly oils. 436 00:25:22,130 --> 00:25:25,230 Camphor oil is wonderful for flatulence. Do you mind? 437 00:25:25,570 --> 00:25:30,030 And lavender oil will rid you of all your boils, warts and verrucus. 438 00:25:30,510 --> 00:25:32,010 What do you want? 439 00:25:33,170 --> 00:25:34,950 It's about my fellow traveller. 440 00:25:35,360 --> 00:25:38,380 Little Jeffy. You'd take more than lavender oil to get rid of that little 441 00:25:39,180 --> 00:25:43,600 His aura has come quite puce since Tom got that job. 442 00:25:44,820 --> 00:25:46,180 Oh, I see. 443 00:25:48,760 --> 00:25:49,760 Forget it. 444 00:25:50,580 --> 00:25:52,240 So you have to resign, Dad. 445 00:25:52,660 --> 00:25:53,880 I mean, it's just not on. 446 00:25:54,260 --> 00:25:57,340 In a couple of days they'll realise you're totally bogus and the police will 447 00:25:57,340 --> 00:25:59,620 called. You'll be sued, I'll be fired. 448 00:26:00,120 --> 00:26:03,840 No money, get behind on the mortgage payment, house repossessed. 449 00:26:04,200 --> 00:26:05,220 We'll all have to move in here. 450 00:26:05,540 --> 00:26:06,820 Oh, no, not that. 451 00:26:07,040 --> 00:26:08,520 I quit. I quit. 452 00:26:08,740 --> 00:26:12,020 Oh, no, you don't, Tom. You've got this job on your own initiative. 453 00:26:12,440 --> 00:26:16,060 God knows how, but I suppose if they employ old slab brain here, they'll 454 00:26:16,060 --> 00:26:17,460 anyone. Hush, Diana. 455 00:26:18,240 --> 00:26:22,760 I have a wee idea which might solve all our problems. 456 00:26:23,220 --> 00:26:25,080 I thought you were supposed to be getting her on our side. 457 00:26:25,540 --> 00:26:28,480 Her morphogenetic field is full of negative ions. 458 00:26:28,780 --> 00:26:30,080 What does that mean? She's a cow. 459 00:26:33,909 --> 00:26:38,990 Geoffrey, after careful consultation with my business affairs advisor, I have 460 00:26:38,990 --> 00:26:41,270 decided to agree to your request. 461 00:26:41,630 --> 00:26:42,830 Oh, Dad, thank you. 462 00:26:43,050 --> 00:26:45,370 But it's going to cost you. Oh, God, how much? 463 00:26:46,550 --> 00:26:49,450 I've dipped into my own pocket to get the heating sorted out, and I have 464 00:26:49,450 --> 00:26:50,970 informed the board. Now, no more. 465 00:27:01,800 --> 00:27:03,000 Yes, that's very funny. 466 00:27:03,740 --> 00:27:04,740 Very funny. 467 00:27:07,740 --> 00:27:11,380 Harvey's still claiming the credit, saying he's paying for the extra ten 468 00:27:11,520 --> 00:27:12,520 heating. 469 00:27:12,600 --> 00:27:16,080 Harvey, Geoffrey, what's the difference? They're both rat droppings from behind 470 00:27:16,080 --> 00:27:17,160 the old fridge of life. 471 00:27:18,320 --> 00:27:20,720 I'm just sorry we had to bargain away your job. 472 00:27:22,120 --> 00:27:23,360 Never had a job anyway. 473 00:27:25,200 --> 00:27:29,180 Well, you don't think anyone in their right mind is going to take in some old 474 00:27:29,180 --> 00:27:33,680 duffer who wanders in off the street, do you? But Jeffrey was absolutely... Oh, 475 00:27:33,700 --> 00:27:34,720 Jeffrey's a clod. 476 00:27:34,980 --> 00:27:38,220 I told him I was working for his firm, and he believed me. 477 00:27:38,480 --> 00:27:39,660 But I believed you, too. 478 00:27:39,960 --> 00:27:41,660 Me, too. I believe me. 479 00:27:43,580 --> 00:27:46,800 I always believe me. Sometimes it gets quite confusing. 480 00:27:47,240 --> 00:27:52,240 I remember once telling a fellow I was a brain surgeon, and the chappy next to 481 00:27:52,240 --> 00:27:53,240 us fell down. 482 00:27:53,550 --> 00:27:55,430 Brain tumour, everyone said. 483 00:27:56,050 --> 00:27:57,050 Golly, I thought. 484 00:27:57,330 --> 00:28:01,350 Just as well I'm a cracked brain surgeon. So I pulled out my trusty 485 00:28:01,350 --> 00:28:04,510 sawed off the top of his skull and performed a very intricate 18 -hour 486 00:28:04,510 --> 00:28:09,190 operation. There I was, up to my elbows in grainy bits, machines, pumping, 487 00:28:09,450 --> 00:28:11,110 nurses swabbing my mouth and brow. 488 00:28:12,120 --> 00:28:16,600 Fortunately, the world went to chest, and I'm about to live to 104. So it just 489 00:28:16,600 --> 00:28:19,800 goes to show that positive thinking and self -delusion really works. 490 00:28:20,100 --> 00:28:23,500 Mind you, there was a time when I tended to be a famous bullfighter, when, much 491 00:28:23,500 --> 00:28:26,520 to my embarrassment, a very irate cow came into the pub. 39784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.