All language subtitles for waiting_for_god_s01e04_the_christening

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,099 --> 00:00:51,580 Play now, pay later, join the 18 to 30 club. 2 00:00:51,820 --> 00:00:53,520 Oh, just the ticket. 3 00:00:53,860 --> 00:00:57,140 Don't be so silly, Tom. For you, they'd need a 70 to dead club. 4 00:00:58,060 --> 00:01:02,520 What a terrible idea. Money back if you conk out before take -off. All wind 5 00:01:02,520 --> 00:01:05,780 servers equipped with walking frames, complimentary oxygen in every room. 6 00:01:06,920 --> 00:01:07,920 That's enough, Diana. 7 00:01:08,500 --> 00:01:11,220 No, you and I ought to go to some of these resorts. 8 00:01:11,740 --> 00:01:15,880 Parade naked up and down the beaches with placards saying, hello, young 9 00:01:15,980 --> 00:01:17,080 we are your future. 10 00:01:18,280 --> 00:01:20,460 That is quite appalling. No, it isn't. 11 00:01:21,400 --> 00:01:23,420 Why do you always have to disagree with me? 12 00:01:24,280 --> 00:01:27,380 What? One should always disagree with everyone about everything on principle. 13 00:01:28,180 --> 00:01:29,460 Conflict is what keeps you alive. 14 00:01:29,840 --> 00:01:30,759 By what, Paul? 15 00:01:30,760 --> 00:01:33,580 What, to disagree with people? I've just said that. Don't you ever listen to me? 16 00:01:33,840 --> 00:01:37,960 You disagree with people to keep alive, to disagree with people. Yes. 17 00:01:38,630 --> 00:01:41,210 Having a conversation with you is like jumping off a cliff. 18 00:01:41,750 --> 00:01:45,570 However exhilarating it is to start with, you know there's going to come a 19 00:01:45,570 --> 00:01:47,190 when you're really going to regret it. 20 00:01:49,010 --> 00:01:53,670 Diana. Oh, hello, Jane. Please don't bother to knock. Just barge right in. I 21 00:01:53,670 --> 00:01:54,670 don't mind. 22 00:01:55,450 --> 00:01:58,070 I know there is no privacy in a glue factory. 23 00:01:59,050 --> 00:02:00,050 So sorry. 24 00:02:00,490 --> 00:02:02,010 Would you like me to go out again? 25 00:02:02,270 --> 00:02:03,270 What do you want? 26 00:02:03,310 --> 00:02:05,450 What? Why are you here? 27 00:02:05,910 --> 00:02:07,070 Why are we all here? 28 00:02:07,330 --> 00:02:09,289 In fact, Are we here at all? 29 00:02:10,669 --> 00:02:13,650 Or are we all not quite here? 30 00:02:14,410 --> 00:02:15,730 Jane, why are you here? 31 00:02:16,450 --> 00:02:17,670 I work here. 32 00:02:19,950 --> 00:02:21,870 Oh, you mean why am I here? 33 00:02:22,390 --> 00:02:24,130 Oh, yes, I remember now. 34 00:02:24,810 --> 00:02:26,330 Have you taken your pill? 35 00:02:27,630 --> 00:02:29,270 You know, your pill. 36 00:02:29,850 --> 00:02:31,490 What do you mean, my steroids? Yes. 37 00:02:32,310 --> 00:02:35,570 I've been successfully remembering to take them for the past eight years. 38 00:02:36,210 --> 00:02:38,530 Steroids? Are you having a sex change? 39 00:02:40,690 --> 00:02:42,410 Just mind your own business. 40 00:02:43,550 --> 00:02:45,650 Her polymyalgia. 41 00:02:46,090 --> 00:02:47,150 Her poly what? 42 00:02:47,710 --> 00:02:50,270 Polymyalgia. Is it a parrot's disease? 43 00:02:50,770 --> 00:02:53,490 No, it's a joint and muscular thing. 44 00:02:53,770 --> 00:02:55,650 Sometimes mistaken for arthritis. 45 00:02:56,310 --> 00:02:58,410 The steroids keep it at bay. 46 00:02:58,650 --> 00:03:00,770 Diana has to take them every day. 47 00:03:01,230 --> 00:03:02,690 Oh, fascinating. 48 00:03:04,150 --> 00:03:05,650 Have you two quite finished? 49 00:03:07,440 --> 00:03:10,020 Would you like me to leave the room while you discuss me limb by limb? 50 00:03:10,480 --> 00:03:12,460 Fly, old thing. Keep your lid on. 51 00:03:13,160 --> 00:03:14,880 So, you have taken your pill? 52 00:03:15,100 --> 00:03:18,660 Yes. Oh, it's just that, uh, Harvey is concerned. 53 00:03:19,160 --> 00:03:22,100 Our beloved leader is concerned about my health. Of course. 54 00:03:22,380 --> 00:03:24,080 Why? Is he thinking of renting me out? 55 00:03:24,360 --> 00:03:25,360 Oh. 56 00:03:25,780 --> 00:03:28,780 I just happened to, uh, mention your, uh, thingy. 57 00:03:29,000 --> 00:03:30,640 And he was immediately concerned. 58 00:03:31,060 --> 00:03:32,019 Oh, was he? 59 00:03:32,020 --> 00:03:36,440 In fact... He asked me to ask you to drop in on him, just so he could see how 60 00:03:36,440 --> 00:03:37,179 you are. 61 00:03:37,180 --> 00:03:38,260 Tell him I'm fine. 62 00:03:38,720 --> 00:03:42,220 Please, Diana, for me, this afternoon. 63 00:03:43,180 --> 00:03:47,740 It's just that I look a bit inefficient if I can't carry out simple requests. 64 00:03:48,240 --> 00:03:49,420 All right, Jane. 65 00:03:49,660 --> 00:03:50,660 Oh, thank you. 66 00:03:51,100 --> 00:03:54,180 Well, I'll be off then. Bye. 67 00:03:55,340 --> 00:03:58,000 I wonder what planet that woman is really from. 68 00:04:01,930 --> 00:04:02,930 I've got an invitation. 69 00:04:03,190 --> 00:04:04,710 Well, that's nice. Funeral, is it? 70 00:04:04,970 --> 00:04:05,970 Not at all. 71 00:04:06,630 --> 00:04:07,650 Just the opposite. 72 00:04:07,950 --> 00:04:09,590 Well, someone's invited you to a birth. 73 00:04:10,950 --> 00:04:12,050 Extraordinarily tasteless. 74 00:04:13,650 --> 00:04:15,130 A christening, actually. 75 00:04:15,570 --> 00:04:20,649 My nephew and niece, Ron and Sally, request the pleasure of my company at 76 00:04:20,649 --> 00:04:22,970 christening of their son, Sylvia. 77 00:04:23,810 --> 00:04:24,810 Sylvia? 78 00:04:27,170 --> 00:04:29,770 Sylvester. Oh, yes, of course. 79 00:04:30,150 --> 00:04:31,150 Sylvester. 80 00:04:33,260 --> 00:04:34,260 treaty pie. 81 00:04:35,160 --> 00:04:36,440 Oh, don't be so silly. 82 00:04:36,960 --> 00:04:40,620 And the treaties were named after the treaties of Versailles. 83 00:04:40,840 --> 00:04:47,380 Just stop this quaintly dotted, non -sequential stuff. 84 00:04:47,740 --> 00:04:49,820 This phony senility. 85 00:04:50,120 --> 00:04:51,240 Won't wash with me. 86 00:04:51,820 --> 00:04:56,680 You're quite capable of logical reasoning, so just stop trying to fill 87 00:04:56,680 --> 00:04:59,060 of the charmingly balmy old codger. 88 00:05:00,380 --> 00:05:01,800 You want to watch out. 89 00:05:02,190 --> 00:05:03,790 and start believing it's the real you. 90 00:05:04,630 --> 00:05:08,590 They'll start patting you on the knee and talking to you slowly and carefully. 91 00:05:09,570 --> 00:05:11,730 And then you'll start nodding and smiling. 92 00:05:12,890 --> 00:05:16,170 And then they'll be saying how you're not long for this world, you've had a 93 00:05:16,170 --> 00:05:18,850 run for your money, and you won't want to disappoint them, so you'll have a 94 00:05:18,850 --> 00:05:19,910 stroke just to be obliged. 95 00:05:23,690 --> 00:05:27,430 Realised and dribbling, they'll start talking at you even louder, and because 96 00:05:27,430 --> 00:05:31,530 you can't reply, they'll think you can't think or hear either, so they won't 97 00:05:31,530 --> 00:05:34,690 even bother to leave the room while they discuss how they'll redecorate it after 98 00:05:34,690 --> 00:05:35,690 you've gone. 99 00:05:35,770 --> 00:05:39,230 And hasn't anyone asked a quack how much longer you'll be, and aren't you being 100 00:05:39,230 --> 00:05:42,390 a bit selfish, hanging on for yet another winter, and don't you realise 101 00:05:42,390 --> 00:05:44,250 another generation knocking at the door? 102 00:05:44,470 --> 00:05:46,970 Does this mean you don't want to come to the christening? 103 00:05:48,110 --> 00:05:49,810 It's being held at my son's place. 104 00:05:50,280 --> 00:05:53,100 No, I do not want to come. I don't like your family. 105 00:05:54,280 --> 00:05:55,380 Don't you like anyone? 106 00:05:56,300 --> 00:05:57,300 No. 107 00:05:57,780 --> 00:05:59,360 All the people I liked are dead. 108 00:06:00,140 --> 00:06:03,480 Too late to start liking new people. Too much responsibility. 109 00:06:19,530 --> 00:06:23,010 It's so nice to see you. Yes, indeed. It's been so long. 110 00:06:23,890 --> 00:06:25,150 How have you been since breakfast? 111 00:06:26,330 --> 00:06:29,890 Yes, but we don't often get a chance, you know, interfaith on a one -to -one 112 00:06:29,890 --> 00:06:30,890 basis. 113 00:06:31,510 --> 00:06:34,810 Interfaith? Communicate, interrelate. Oh, you mean talk to each other? 114 00:06:35,810 --> 00:06:36,990 I couldn't have put it better myself. 115 00:06:37,350 --> 00:06:38,350 No, you've just proved it. 116 00:06:39,150 --> 00:06:41,870 About what do you wish to interrelate our faces, Harvey? 117 00:06:43,090 --> 00:06:44,230 This is your file. 118 00:06:44,550 --> 00:06:45,550 Get to the point. 119 00:06:46,090 --> 00:06:49,570 This? is your initial application for a place here at Bayview. 120 00:06:49,790 --> 00:06:51,750 I remember it. A most impertinent document. 121 00:06:52,030 --> 00:06:53,030 But necessary. 122 00:06:53,330 --> 00:06:57,130 Necessary that we do know everything about potential residents medically. 123 00:06:57,590 --> 00:06:58,590 Yes. 124 00:06:58,670 --> 00:07:02,550 Well, as you know, Bayview is run by a group of dedicated doctors in 125 00:07:02,550 --> 00:07:04,550 with fiscal resource development analysts. 126 00:07:04,990 --> 00:07:05,990 Tax dodgers. 127 00:07:07,110 --> 00:07:08,110 Taxation specialists. 128 00:07:08,130 --> 00:07:09,810 A bunch of middle -class cowboys. 129 00:07:10,150 --> 00:07:11,150 Now, now, Diana. 130 00:07:11,450 --> 00:07:15,470 And one of the ways we, well, they, manage to keep the cost down for 131 00:07:15,770 --> 00:07:18,970 It's in the careful medical vetting of potential residents. 132 00:07:19,290 --> 00:07:22,170 You mean you don't want anyone here who can't be held together by Jane and her 133 00:07:22,170 --> 00:07:23,170 packet of band -aids? 134 00:07:23,610 --> 00:07:26,170 In this country, we do have hospitals for the sick. 135 00:07:26,430 --> 00:07:30,170 Bayview is not a hospital. It is a retirement village, a new concept in 136 00:07:30,170 --> 00:07:31,470 care. Keep going. 137 00:07:33,650 --> 00:07:37,430 There's no mention on your form of your poly -me -algia? 138 00:07:37,790 --> 00:07:42,170 No. I've been coping with my poly -my -algia for several years now. It's none 139 00:07:42,170 --> 00:07:42,909 your business. 140 00:07:42,910 --> 00:07:43,910 Oh, well, it is. 141 00:07:44,120 --> 00:07:46,100 No, you see, the board... These doctors? 142 00:07:46,860 --> 00:07:49,080 Yes. Who are sworn to care for the sick? 143 00:07:49,680 --> 00:07:51,860 When they're doctoring. But not when they're investing? 144 00:07:52,880 --> 00:07:54,580 I don't make the rules, Diana. 145 00:07:54,820 --> 00:07:55,820 Get to the point, boy. 146 00:08:00,840 --> 00:08:03,460 The situation will have to be reviewed by the board. 147 00:08:03,720 --> 00:08:06,120 You mean I might get slung out? It's not up to me, Diana. 148 00:08:06,360 --> 00:08:09,700 I have a renewable lease on my accommodation here. I think if you look 149 00:08:09,700 --> 00:08:10,700 small print... 150 00:08:12,910 --> 00:08:13,910 When is this review? 151 00:08:14,290 --> 00:08:15,330 In a couple of days. 152 00:08:15,610 --> 00:08:16,610 Thank you. 153 00:08:18,050 --> 00:08:19,050 Oh, Diana. 154 00:08:19,070 --> 00:08:20,670 Yes? Your niece rang. 155 00:08:21,290 --> 00:08:23,570 She's such a nice girl. She wants to kill me. 156 00:08:25,390 --> 00:08:27,330 No, she just wants her Porsche back. 157 00:08:28,030 --> 00:08:30,070 She said she'd be down this afternoon to collect it. 158 00:08:30,990 --> 00:08:33,090 Now, you will be around, won't you? 159 00:08:34,150 --> 00:08:35,150 Of course. 160 00:08:37,330 --> 00:08:38,330 Morning, ladies. 161 00:08:47,939 --> 00:08:50,340 What? I'm taking you to the christening. 162 00:08:50,560 --> 00:08:51,560 Hop in. 163 00:08:52,880 --> 00:08:56,560 Sorry. My bird wants to go for a bit of a burn in the old porch. 164 00:08:58,500 --> 00:09:03,860 Why did you change your mind? Because I like cuddly little babies. 165 00:09:12,880 --> 00:09:13,880 Righto, everybody. 166 00:09:14,540 --> 00:09:15,540 Big smile. 167 00:09:17,210 --> 00:09:18,390 Including you, Diana. 168 00:09:18,930 --> 00:09:20,250 My, oh, for God's sake. 169 00:09:22,190 --> 00:09:23,190 Legend hurts. 170 00:09:28,870 --> 00:09:30,410 Wouldn't they afford a photographer? 171 00:09:31,770 --> 00:09:35,270 My boy is a very keen amateur photographer. He takes all the family 172 00:09:35,590 --> 00:09:37,450 But that Marion cracked a few lenses. 173 00:09:37,830 --> 00:09:39,670 What is the matter with you today? 174 00:09:39,890 --> 00:09:42,590 Come on, let's get there before she soaks up all the gin. 175 00:09:51,720 --> 00:09:52,559 Coochie -coochie. 176 00:09:52,560 --> 00:09:53,600 What is it, Geoffrey? 177 00:09:54,200 --> 00:09:55,560 Coochie -coochie -coo, Dad. 178 00:09:56,380 --> 00:09:57,680 Coochie -coochie -coo -hoo. 179 00:09:59,320 --> 00:10:01,260 Oh, I remember you at that age, Geoffrey. 180 00:10:01,460 --> 00:10:03,600 Oh, what an ugly baby you were, always sniddling. 181 00:10:04,400 --> 00:10:07,720 Yes, Dad. Could you hold the baby while I get a shot, Sally? 182 00:10:07,960 --> 00:10:09,740 You won't drop him, will you? 183 00:10:09,940 --> 00:10:11,900 Of course not, Sally. 184 00:10:12,200 --> 00:10:13,840 Of course not. 185 00:10:16,040 --> 00:10:17,320 Never drop Geoffrey. 186 00:10:17,600 --> 00:10:20,780 Mind you, when you look at his choice of wife... 187 00:10:20,990 --> 00:10:23,570 You'd think someone had dropped him on his head. That's enough, Dad. 188 00:10:26,250 --> 00:10:27,250 I wasn't smiling. 189 00:10:27,370 --> 00:10:29,330 Don't worry, Dad. I'll take your smile off one of the church shots. 190 00:10:30,150 --> 00:10:31,150 You'll do what? 191 00:10:31,430 --> 00:10:33,470 Doctor the picture, a bit from here, a bit from there. 192 00:10:33,890 --> 00:10:36,170 By the time I finish, it'll look like we're quite a normal family. 193 00:10:36,790 --> 00:10:37,790 That'll be the day. 194 00:10:42,730 --> 00:10:43,730 Aren't you drinking? 195 00:10:44,450 --> 00:10:45,450 I'm driving. 196 00:10:50,920 --> 00:10:53,380 You're about as welcome here as the Black Death. 197 00:10:53,740 --> 00:10:56,140 And twice as effective, I can assure you. 198 00:10:57,240 --> 00:10:59,460 Why don't you go away before you get damaged? 199 00:11:00,120 --> 00:11:02,040 Tom hasn't got any money, you know. 200 00:11:02,600 --> 00:11:04,540 Nothing for you to get your claws into. 201 00:11:05,020 --> 00:11:06,260 This house is ours. 202 00:11:06,580 --> 00:11:07,680 Yes, I'm sure it is. 203 00:11:08,900 --> 00:11:10,720 So why have you latched on to him? 204 00:11:11,060 --> 00:11:13,460 I mean, he bores for the World Eleven. 205 00:11:13,820 --> 00:11:15,280 He's a dreadful fibber. 206 00:11:15,740 --> 00:11:18,280 And does disgusting things in the bathroom. 207 00:11:19,020 --> 00:11:20,640 You go away. Very dear. 208 00:11:20,900 --> 00:11:23,960 I'm sure there's still plenty of gin you could suck out of the carpet. 209 00:11:25,120 --> 00:11:29,000 Then, of course, Jonathan Swift proposed that babies should be eaten. You know, 210 00:11:29,120 --> 00:11:30,960 like a Sunday roast. Thank you, Dad. 211 00:11:31,200 --> 00:11:36,160 He thought that the poor could earn an honest bob or two by providing babies 212 00:11:36,160 --> 00:11:38,620 the rich man's table. That sounds really disgusting. 213 00:11:39,100 --> 00:11:41,000 Well, it would depend on the cooking, of course. 214 00:11:43,000 --> 00:11:48,200 Chipolatas, spuds... She kicked me. 215 00:12:05,360 --> 00:12:08,560 to see us out, we're fine. Sorry about the, um, fine. 216 00:12:09,720 --> 00:12:11,280 Right, um, ah, well. 217 00:12:11,900 --> 00:12:14,260 What's the matter with you? She was irritating me. 218 00:12:14,460 --> 00:12:15,580 Marion irritates everyone. 219 00:12:16,000 --> 00:12:19,020 But we don't all kick the bejesus out of her. Well, you're a fine one to talk, 220 00:12:19,060 --> 00:12:21,260 telling them they should barbecue their rotten child. 221 00:12:22,020 --> 00:12:23,220 Well, my family. 222 00:12:24,680 --> 00:12:28,900 Anyway, they expect me to be mildly awful, but they don't expect my friends 223 00:12:28,900 --> 00:12:29,900 beat them up. 224 00:12:30,660 --> 00:12:31,980 Am I your friend, Tom? 225 00:12:33,120 --> 00:12:35,330 Well... Yes, I suppose so. 226 00:12:35,870 --> 00:12:36,870 That's a pity. 227 00:12:37,610 --> 00:12:38,610 Oh? 228 00:12:39,550 --> 00:12:41,450 Well, friends aren't always around, are they? 229 00:12:42,230 --> 00:12:44,250 No, I suppose not. 230 00:12:44,970 --> 00:12:46,990 Can't always be relied on. 231 00:12:47,310 --> 00:12:48,930 They're not supposed to be relied on. 232 00:12:49,570 --> 00:12:51,590 Friends just are. 233 00:12:52,430 --> 00:12:55,590 Friendship is a state of being, you know. 234 00:12:57,410 --> 00:12:58,410 Thing of me? 235 00:12:59,330 --> 00:13:02,190 No. I think you're better off without it, really. 236 00:13:09,230 --> 00:13:10,250 So how's the christening? 237 00:13:10,510 --> 00:13:13,790 I kicked the hostess. Tom suggested they ate the child. 238 00:13:14,610 --> 00:13:16,450 It was all a great success. 239 00:13:16,750 --> 00:13:17,750 Jamie. 240 00:13:20,950 --> 00:13:22,510 Diane, are you looking at me? 241 00:13:22,730 --> 00:13:23,730 So? 242 00:13:23,810 --> 00:13:25,790 Well, you have a very piercing eye. 243 00:13:26,470 --> 00:13:27,490 Like a vulture. 244 00:13:29,610 --> 00:13:31,830 You're making me feel, well, you know. 245 00:13:32,210 --> 00:13:35,830 Guilty? Sorry? You feel guilty for betraying me? Oh, Tom. 246 00:13:37,260 --> 00:13:39,460 How else did Harvey Baines find out about my affliction? 247 00:13:39,760 --> 00:13:43,800 Pillow talk, was it? Oh, Diana, I'm not that sort of woman. 248 00:13:44,160 --> 00:13:48,880 And certainly not with Harvey, Mr Baines. I thought you were best started 249 00:13:48,880 --> 00:13:50,140 him. Oh, Diana, please. 250 00:13:50,580 --> 00:13:54,560 I thought the only reason you worked 24 hours a day for slaves' wages was so 251 00:13:54,560 --> 00:13:58,480 that you could be forever close to Harvey Smoothie Chop's Baines, the well 252 00:13:58,480 --> 00:13:59,920 -known slime from outer space. 253 00:14:00,800 --> 00:14:03,220 Oh, you're being really nasty today. 254 00:14:03,880 --> 00:14:06,240 It's not like you. It's very like me. 255 00:14:06,810 --> 00:14:07,810 No, it's not. 256 00:14:08,010 --> 00:14:11,050 Usually your nastiness is just plain nastiness. 257 00:14:11,250 --> 00:14:14,570 But today your nastiness is really nasty nastiness. 258 00:14:15,170 --> 00:14:18,870 Jane, because of your brainless behaviour, that Baines creature now has 259 00:14:18,870 --> 00:14:19,870 chance to get rid of me. 260 00:14:20,170 --> 00:14:21,170 Oh, I'm sorry. 261 00:14:21,470 --> 00:14:22,870 It just slipped out. 262 00:14:23,530 --> 00:14:27,590 I should have known something was amiss when Harvey started dancing round his 263 00:14:27,590 --> 00:14:28,590 office. 264 00:14:29,090 --> 00:14:30,490 What are you going to do? 265 00:14:30,870 --> 00:14:33,350 Well, expect I'll have to leave, won't I? 266 00:14:33,590 --> 00:14:34,590 But what about Tom? 267 00:14:36,240 --> 00:14:37,240 Without you. 268 00:14:37,300 --> 00:14:39,640 I'll have to bring him down to earth with a bump. 269 00:14:40,180 --> 00:14:41,860 Is there anything I can do? 270 00:14:42,520 --> 00:14:45,620 Yes. You can get me a list of board members, will you? 271 00:14:45,940 --> 00:14:47,680 Why? Well, because I asked you. 272 00:14:48,060 --> 00:14:50,940 Or do I have to pay you 30 pieces of silver? 273 00:14:51,160 --> 00:14:52,160 Oh, Diane! 274 00:15:06,290 --> 00:15:07,290 Tom? 275 00:15:11,950 --> 00:15:14,370 Come in, number five. Your time is up. 276 00:15:15,810 --> 00:15:16,830 Oh, God. 277 00:15:18,450 --> 00:15:22,450 Tom? Come back down here, you old fool. 278 00:15:24,430 --> 00:15:25,750 Oh, bloody hell. 279 00:15:28,070 --> 00:15:29,070 What, who? 280 00:15:29,270 --> 00:15:31,670 Oh, nice of you to drop in. 281 00:15:32,410 --> 00:15:34,610 Guess what I... You haven't been anywhere. 282 00:15:35,970 --> 00:15:37,210 No, you haven't. 283 00:15:40,210 --> 00:15:41,210 Rubbish. 284 00:15:43,050 --> 00:15:43,490 You 285 00:15:43,490 --> 00:15:56,990 haven't 286 00:15:56,990 --> 00:16:00,410 been anywhere, Tom. You've been sitting here. You've been trying to pass some of 287 00:16:00,410 --> 00:16:01,279 that endless... 288 00:16:01,280 --> 00:16:05,120 time they keep dumping on us. Diana, please, the room. No, Tom, no. 289 00:16:05,340 --> 00:16:07,300 You've got to stop playing these silly games. 290 00:16:07,500 --> 00:16:08,319 You're here. 291 00:16:08,320 --> 00:16:09,940 This is life. This is fact. 292 00:16:11,120 --> 00:16:13,080 You're not a friend of Ronald Reagan. 293 00:16:14,160 --> 00:16:15,700 You've never climbed Everest. 294 00:16:16,440 --> 00:16:18,900 You've certainly never danced the Black Bottom with Jane Russell. 295 00:16:19,920 --> 00:16:22,500 Oh, yes, I did. Oh, no, you did not. 296 00:16:22,840 --> 00:16:25,100 You've spent your life as a boring accountant. 297 00:16:25,940 --> 00:16:29,520 You've achieved nothing, and you'll leave nothing behind. 298 00:16:31,210 --> 00:16:33,190 Why are you being so cruel, Diana? 299 00:16:34,670 --> 00:16:35,710 For your own good. 300 00:16:36,130 --> 00:16:37,210 I don't understand. 301 00:16:37,530 --> 00:16:40,990 Oh, Tom, you can't live your life in cotton wool. 302 00:16:41,790 --> 00:16:45,950 You've got to grow yourself a hard shell or the bastards will get you. 303 00:16:47,450 --> 00:16:48,970 Can I join you for lunch? 304 00:16:50,470 --> 00:16:51,670 No, you can't. 305 00:16:52,330 --> 00:16:53,330 Why not? 306 00:16:54,090 --> 00:16:57,350 Because I'm lunching with someone else. 307 00:16:57,790 --> 00:16:59,850 Oh? Oh, Bill Rowlands. 308 00:17:00,520 --> 00:17:01,520 I'm sorry. 309 00:17:02,760 --> 00:17:04,200 Old Bill Rowlands. 310 00:17:06,640 --> 00:17:09,579 Old Bill Rowlands? He died a couple of months ago. 311 00:17:10,300 --> 00:17:11,560 We went to the funeral. 312 00:17:12,560 --> 00:17:14,240 She was rude to the vicar. 313 00:17:17,099 --> 00:17:18,480 What's going on? 314 00:17:24,040 --> 00:17:25,040 Board members. 315 00:17:27,819 --> 00:17:29,060 Board members. 316 00:17:45,550 --> 00:17:47,650 See if there are any eggs to hatch. 317 00:17:48,450 --> 00:17:50,130 Mr. Baines isn't here. 318 00:17:50,390 --> 00:17:52,630 I wasn't looking for Mr. Baines. I was looking for you. 319 00:17:53,070 --> 00:17:55,130 I saw you creeping in here. 320 00:17:56,110 --> 00:17:57,110 What are you up to? 321 00:17:57,270 --> 00:17:58,550 Nothing. Nothing at all. 322 00:17:58,970 --> 00:18:00,130 I'm completely innocent. 323 00:18:00,390 --> 00:18:01,229 I am. 324 00:18:01,230 --> 00:18:02,810 It cost my heart and I hope to die. 325 00:18:03,050 --> 00:18:04,050 Oh, do be quiet, woman. 326 00:18:04,430 --> 00:18:06,010 I want to know what's going on. 327 00:18:06,570 --> 00:18:08,390 And I want to know now. 328 00:18:09,170 --> 00:18:10,750 You're getting very bossy, Tom. 329 00:18:11,110 --> 00:18:13,170 Too much time talking with Diana. 330 00:18:13,630 --> 00:18:16,970 For the last 34 hours, I've hardly spoken to her at all. She's cut me dead, 331 00:18:17,130 --> 00:18:22,650 hasn't eaten anything, and has withdrawn from the mixed croquet ladder. 332 00:18:23,030 --> 00:18:25,390 Oh, and she loves to cheat at croquet. 333 00:18:26,290 --> 00:18:29,290 Precisely. So what's the matter with her? Probably remorse. 334 00:18:30,370 --> 00:18:33,650 Remorse? Diana, she doesn't know the meaning of the word. 335 00:18:34,170 --> 00:18:36,030 So? I can't tell. 336 00:18:36,990 --> 00:18:38,170 What can't you tell? 337 00:18:38,430 --> 00:18:42,030 Well, I can't tell what I can't tell, otherwise I'd be telling, wouldn't I? 338 00:18:43,080 --> 00:18:44,320 Why can't you tell? 339 00:18:44,620 --> 00:18:48,780 Well, Diana made me swear not to tell you she was leaving Bayview. Oh, God! 340 00:18:50,240 --> 00:18:52,820 Diana's leaving. 341 00:18:53,540 --> 00:18:57,180 She is leaving. No, she isn't. I never said that. 342 00:18:58,100 --> 00:19:02,480 Please don't say I said anything because I didn't. Oh, God, she'll kill me. 343 00:19:02,880 --> 00:19:04,260 Oh, please, Tom. 344 00:19:04,640 --> 00:19:05,700 All right, all right. 345 00:19:06,100 --> 00:19:07,820 I won't say you said a word. 346 00:19:08,040 --> 00:19:09,220 Oh, thank you, Tom. 347 00:19:14,250 --> 00:19:15,890 I'm going to get to the bottom of this. 348 00:19:22,630 --> 00:19:23,630 Hello, Jane. 349 00:19:23,770 --> 00:19:26,630 It was me. 350 00:19:27,050 --> 00:19:28,690 Whatever it was, I didn't do it. 351 00:19:29,550 --> 00:19:31,010 Jane, you're crackling. 352 00:19:31,210 --> 00:19:32,210 Sorry, Harvey. 353 00:19:33,230 --> 00:19:34,230 You see this? 354 00:19:34,390 --> 00:19:35,430 You know what it is, Jane? 355 00:19:35,910 --> 00:19:38,090 It's a bottle of cheap champagne, Harvey. 356 00:19:39,470 --> 00:19:41,770 It's a bottle of champagne, Jane. 357 00:19:42,050 --> 00:19:45,630 Yes, Harvey. And after tomorrow's board meeting, I'm going to open it, drink it, 358 00:19:45,670 --> 00:19:48,590 sing funny songs and dance around the grounds. And do you know why, Jane? 359 00:19:49,170 --> 00:19:50,850 Because you'll be drunk, Harvey. 360 00:19:51,950 --> 00:19:56,050 Because I will be rid of one of them. Diana Trent will be on her bike. 361 00:19:56,470 --> 00:19:57,470 Oh, in her Porsche? 362 00:19:57,750 --> 00:19:59,110 She hid it from the niece. 363 00:19:59,590 --> 00:20:03,290 Diana will be but a distant memory. Without her, Tom will crumble and we can 364 00:20:03,290 --> 00:20:05,470 back to running this place as it should be run. 365 00:20:06,570 --> 00:20:07,570 At a profit. 366 00:20:08,110 --> 00:20:09,230 Oh, Harvey. 367 00:20:09,830 --> 00:20:11,720 Jane. You're touching me. Sorry. 368 00:20:14,340 --> 00:20:15,340 Diana. 369 00:20:16,660 --> 00:20:17,860 What do you want? 370 00:20:18,300 --> 00:20:19,460 Can I come in? 371 00:20:19,760 --> 00:20:21,960 Why? I want to talk to you. 372 00:20:22,200 --> 00:20:23,200 So talk. 373 00:20:23,300 --> 00:20:24,660 It's chilly out here. 374 00:20:24,940 --> 00:20:26,940 Well, jump up and down. Run on the spot. 375 00:20:30,780 --> 00:20:31,780 Well? 376 00:20:32,180 --> 00:20:34,540 I can't run and talk at the same time. 377 00:20:34,780 --> 00:20:36,760 Well, come in then. It's not locked. 378 00:20:44,240 --> 00:20:45,680 Hello. What is it? 379 00:20:46,500 --> 00:20:49,580 Um... I want your body. 380 00:20:51,880 --> 00:20:53,780 You wouldn't know what to do with it. 381 00:20:54,960 --> 00:20:56,080 Don't you believe it? 382 00:20:57,340 --> 00:21:01,380 Jane Russell told me I made Cary Grant look like a Nancy boy. 383 00:21:02,940 --> 00:21:04,260 No, she didn't. 384 00:21:04,480 --> 00:21:05,600 What do you want, Tom? 385 00:21:06,360 --> 00:21:10,300 Just thought that something might be troubling you. 386 00:21:10,620 --> 00:21:11,700 Why should you think that? 387 00:21:12,190 --> 00:21:14,670 Well, little things, you know. Little things. 388 00:21:15,330 --> 00:21:17,110 Being a perfect cow to everyone. 389 00:21:17,410 --> 00:21:19,590 Throwing a lunch over the dining room. 390 00:21:20,390 --> 00:21:21,390 Just little things. 391 00:21:21,810 --> 00:21:23,370 Tom? Yes, Diana? 392 00:21:24,430 --> 00:21:25,710 Look, I'm worried about you. 393 00:21:26,350 --> 00:21:28,550 You're going to have to grow up. You're going to have to be a man. 394 00:21:29,030 --> 00:21:32,150 Oh, but I am. Jane Russell told me... Shut up about Jane Russell. 395 00:21:32,570 --> 00:21:36,570 Just stay here with me for a moment, in the here and now, please. 396 00:21:37,050 --> 00:21:40,690 Right. Now, you got married young, right? 397 00:21:41,390 --> 00:21:45,050 Yes. And you had a wonderful wife who looked after you until she died. 398 00:21:45,750 --> 00:21:49,610 Yes. And then you went to live with that offensive son of yours and his lizard 399 00:21:49,610 --> 00:21:50,610 of a wife. 400 00:21:50,630 --> 00:21:52,310 Yes. And then you came here. 401 00:21:52,670 --> 00:21:55,030 What a fascinating story it is so far. 402 00:21:56,670 --> 00:21:59,150 Now, when you got here, you went into a total decline. 403 00:21:59,590 --> 00:22:02,670 You were either off in a world of your own or you were contemplating suicide. 404 00:22:03,430 --> 00:22:07,530 Then I met you. And I played some small part in kicking you back into some 405 00:22:07,530 --> 00:22:08,530 semblance of life. 406 00:22:09,160 --> 00:22:15,220 Yes, you taught me that to stay alive, I had to be bloody minded. Thank you, 407 00:22:15,220 --> 00:22:16,119 Diana. 408 00:22:16,120 --> 00:22:19,400 But would you be all right if I weren't here? 409 00:22:20,120 --> 00:22:21,140 So you are leaving? 410 00:22:21,420 --> 00:22:22,259 Who told you that? 411 00:22:22,260 --> 00:22:25,420 Oh, no one told me. Jane, I'll twist her ears off. 412 00:22:25,720 --> 00:22:27,240 Why are you leaving? 413 00:22:27,460 --> 00:22:29,200 We're fighting the good fight here. 414 00:22:29,960 --> 00:22:32,700 We're making some progress, getting the place into shape. 415 00:22:33,020 --> 00:22:37,220 A couple of... Years from now, all the old folk for miles around will be 416 00:22:37,220 --> 00:22:40,760 clamouring to get in. Tom, I'm not leaving of my own accord. 417 00:22:41,820 --> 00:22:42,820 What do you mean? 418 00:22:43,620 --> 00:22:46,780 We're a pain in their corporate buttock, Tom. 419 00:22:47,780 --> 00:22:51,780 They're getting rid of me and they'll get you next. They'll find a loophole 420 00:22:51,780 --> 00:22:54,780 they'll shove you through. And then where will you be? That's what worries 421 00:22:55,020 --> 00:22:56,720 Oh, do stop going on about me. 422 00:22:57,300 --> 00:23:01,640 This caring attitude doesn't suit you. Just tell me what the hell is going on 423 00:23:01,640 --> 00:23:02,640 I'll... 424 00:23:03,580 --> 00:23:05,460 I'll drag you into that bed with me. 425 00:23:09,080 --> 00:23:10,080 Well? 426 00:23:10,800 --> 00:23:12,160 My lips are sealed. 427 00:23:17,380 --> 00:23:18,520 You swine. 428 00:23:18,760 --> 00:23:19,760 Good morning, Tom. 429 00:23:20,860 --> 00:23:21,860 You cad. 430 00:23:22,020 --> 00:23:23,060 You bounder. 431 00:23:23,340 --> 00:23:24,360 You dog. 432 00:23:24,720 --> 00:23:25,800 Do sit down, Tom. 433 00:23:26,100 --> 00:23:28,120 No, I won't. All right, how can I help you? 434 00:23:28,440 --> 00:23:30,460 You could throw yourself under a bus to start with. 435 00:23:31,390 --> 00:23:33,130 Something's upsetting you. You are! 436 00:23:33,490 --> 00:23:35,530 You louse on the back of a worm. 437 00:23:36,390 --> 00:23:39,410 Could you give me a little hint about the general area of your problem? 438 00:23:39,970 --> 00:23:41,170 Crimes against mankind. 439 00:23:41,550 --> 00:23:43,110 Could you be a little more specific? 440 00:23:44,150 --> 00:23:46,790 Throwing defenceless old ladies out into the street. 441 00:23:47,070 --> 00:23:50,890 Oh, you mean Diana, that defenceless old lady. 442 00:23:51,170 --> 00:23:55,870 Yes. The defenceless old lady that drives a stolen Porsche, swears at 443 00:23:55,870 --> 00:23:57,050 the clergy and kicks people. 444 00:23:58,010 --> 00:23:59,010 Right. 445 00:24:01,379 --> 00:24:03,880 Tom, do you believe in the concept of truth? 446 00:24:04,520 --> 00:24:05,399 Of course. 447 00:24:05,400 --> 00:24:08,140 Well, Diana didn't tell the truth on her application form. 448 00:24:08,960 --> 00:24:10,720 So? Though she shouldn't be here. 449 00:24:11,100 --> 00:24:13,760 She should be in a place more capable of looking after her. 450 00:24:14,320 --> 00:24:17,280 As her condition deteriorates, she's going to need proper care. 451 00:24:17,960 --> 00:24:21,740 Well, well, well, I can look after her. 452 00:24:24,300 --> 00:24:26,280 Well, we can rush her to hospital. 453 00:24:26,620 --> 00:24:30,180 And should she only partially recover and still need help? 454 00:24:30,490 --> 00:24:31,870 She would have no place established. 455 00:24:32,650 --> 00:24:37,550 So to qualify for this little nirvana, you have to prove that you can die 456 00:24:37,550 --> 00:24:41,450 quickly and cleanly with no fuss or no need of care. 457 00:24:41,770 --> 00:24:44,710 I'm just an employee, Tom. I don't make the rule. 458 00:24:45,070 --> 00:24:46,090 When's the board meeting? 459 00:24:46,830 --> 00:24:47,830 This afternoon. 460 00:24:52,790 --> 00:24:56,230 Where are you going? 461 00:24:56,530 --> 00:24:57,650 To see my family. 462 00:24:58,220 --> 00:24:59,780 Give Marion a belt for me. 463 00:25:04,060 --> 00:25:05,080 This is the place. 464 00:25:08,760 --> 00:25:09,760 Wake here, please. 465 00:25:16,820 --> 00:25:17,820 Good morning. 466 00:25:18,260 --> 00:25:20,880 I would like a very naughty magazine, please. 467 00:25:22,140 --> 00:25:23,800 Oh, naughtier than that. 468 00:25:28,810 --> 00:25:29,810 I can't do that. 469 00:25:30,390 --> 00:25:33,390 I've never heard of anything so disgusting. 470 00:25:33,630 --> 00:25:35,130 It's really not on, Diane. 471 00:25:35,910 --> 00:25:36,910 All right. 472 00:25:36,990 --> 00:25:37,990 Just a thought. 473 00:25:39,390 --> 00:25:40,950 Of course, she goes. 474 00:25:41,450 --> 00:25:42,450 I go. 475 00:25:43,310 --> 00:25:46,090 What? I'm a man of principle, Marion. 476 00:25:46,530 --> 00:25:48,130 John F. Kennedy told me that. 477 00:25:48,890 --> 00:25:51,710 I would have to leave Bayview as well. 478 00:25:52,150 --> 00:25:53,210 But where would you go? 479 00:25:53,890 --> 00:25:55,850 Well, here, of course. 480 00:25:56,190 --> 00:25:57,930 Oh. What have we always said? 481 00:25:59,070 --> 00:26:01,810 Your home is my home. My home is your home. 482 00:26:02,070 --> 00:26:03,290 You haven't got a home. 483 00:26:03,670 --> 00:26:05,310 It's the principal, Marion. 484 00:26:05,770 --> 00:26:07,090 The hell with the principal. 485 00:26:07,970 --> 00:26:12,350 I'm not having swarms of geriatric loonies all over the house. 486 00:26:13,810 --> 00:26:14,990 Do what he wants. 487 00:26:21,090 --> 00:26:23,510 Glad I caught you. I'm a bit busy, Tom, at the board meeting. 488 00:26:23,790 --> 00:26:26,510 Oh, it won't take a minute. I want you to look at some of my holiday snaps. 489 00:26:26,830 --> 00:26:27,830 Couldn't it wait? 490 00:26:27,990 --> 00:26:29,390 Not if you want to keep your job. 491 00:26:34,330 --> 00:26:35,370 Naughty pictures, Tom? 492 00:26:35,790 --> 00:26:38,490 I don't think you've looked quite closely enough. 493 00:26:40,810 --> 00:26:42,670 Oh, my God. 494 00:26:43,190 --> 00:26:44,430 That man, it's me. 495 00:26:46,150 --> 00:26:47,510 And the lady in the boots. 496 00:26:48,010 --> 00:26:49,010 It's Jane. 497 00:26:51,120 --> 00:26:51,919 That's not me. 498 00:26:51,920 --> 00:26:52,920 It's your face. 499 00:26:53,440 --> 00:26:54,780 But it's not my body. 500 00:26:55,460 --> 00:26:57,160 It certainly isn't Jane's body. 501 00:26:58,600 --> 00:27:01,480 Look, I don't know what you're playing at, Tom, but I find this quite obscene. 502 00:27:01,580 --> 00:27:06,120 No more obscene than trying to bung old Diana out into the cold, cold snow. 503 00:27:06,740 --> 00:27:09,420 What, are you serious? You're going to try and blackmail me with these? 504 00:27:09,680 --> 00:27:12,240 Yes. But anyone can see that's not me. 505 00:27:13,820 --> 00:27:17,180 Only if they see you naked. Are you prepared to strip off in front of the 506 00:27:20,960 --> 00:27:22,160 That was a nice try, Tom. 507 00:27:22,960 --> 00:27:25,460 But I'm not a fool, and neither are the board. Excuse me. 508 00:27:26,580 --> 00:27:29,660 Oh, if you want to come with me and show those pictures to the board, you're 509 00:27:29,660 --> 00:27:30,660 more than welcome. 510 00:27:31,040 --> 00:27:32,620 But I think you might look a bit silly. 511 00:27:34,380 --> 00:27:35,740 This is real life, Tom. 512 00:27:36,580 --> 00:27:37,580 I'm sorry. 513 00:27:41,900 --> 00:27:48,580 Hello, Tom. 514 00:27:49,180 --> 00:27:50,180 Where are you off to today? 515 00:27:50,830 --> 00:27:51,830 Somewhere exciting? 516 00:27:52,770 --> 00:27:53,770 Afghanistan? 517 00:27:54,150 --> 00:27:55,150 Argentina? 518 00:27:55,670 --> 00:27:58,450 Are you hanging around Custer's last stand again? 519 00:27:59,450 --> 00:28:00,449 I'm here. 520 00:28:00,450 --> 00:28:02,410 Oh, well, it's nice to see you. 521 00:28:04,670 --> 00:28:06,390 What makes you so cheerful? 522 00:28:07,390 --> 00:28:08,390 It's a nice day. 523 00:28:08,950 --> 00:28:10,590 You're glad you're leaving, aren't you? 524 00:28:10,930 --> 00:28:13,730 Had enough of us old brute noobs. 525 00:28:14,190 --> 00:28:17,090 Off to the south of France, eh? Get a toy boy. 526 00:28:17,390 --> 00:28:19,190 Well, go ahead. 527 00:28:19,980 --> 00:28:20,980 Enjoy yourself. 528 00:28:21,180 --> 00:28:22,660 I'm not going anywhere, Tom. 529 00:28:23,220 --> 00:28:25,080 Send me a PC if you remember. 530 00:28:27,660 --> 00:28:28,680 You're not going? 531 00:28:29,100 --> 00:28:31,340 No. What about the board meeting? 532 00:28:31,780 --> 00:28:35,000 I was a journalist, Tom. Not all my chums are dead. 533 00:28:35,380 --> 00:28:38,860 Last night the board members were asked if they would like to be interviewed 534 00:28:38,860 --> 00:28:42,480 about the tax advantages of investing in homes for the elderly. 535 00:28:43,020 --> 00:28:46,740 There was much spluttering and groveling throughout the land. 536 00:28:48,190 --> 00:28:49,190 So you'll be staying? 537 00:28:49,790 --> 00:28:51,570 I think there's a strong possibility. 538 00:28:52,710 --> 00:28:53,330 You 539 00:28:53,330 --> 00:29:00,970 dirty 540 00:29:00,970 --> 00:29:06,930 old man! 541 00:29:07,590 --> 00:29:09,750 No, no, you don't understand. 542 00:29:10,150 --> 00:29:11,410 Oh, I think I do. 543 00:29:12,290 --> 00:29:14,710 You bloody old fool. 41006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.