Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,870 --> 00:00:06,730
Bye. Bye.
2
00:00:32,780 --> 00:00:35,440
not graciously condescended to take your
hand in marriage.
3
00:00:36,100 --> 00:00:38,540
Sergeant Hunt reporting to headquarters.
4
00:00:39,080 --> 00:00:40,080
Cell number one.
5
00:00:41,320 --> 00:00:42,740
Search for him. Find him.
6
00:00:43,320 --> 00:00:46,000
Sorry, Mr. Bull, but the prince ain't a
prince at all. He's a crook.
7
00:00:47,840 --> 00:00:48,840
Nurse!
8
00:00:53,120 --> 00:01:00,100
I told you not
9
00:01:00,100 --> 00:01:01,160
to do that again.
10
00:01:02,600 --> 00:01:05,960
Excuse me, Nurse Ratchett, but I got a
little problem here.
11
00:01:07,140 --> 00:01:11,760
And then my toe blood's rushing to my
butt.
12
00:01:12,080 --> 00:01:13,320
Well, I'm warning you.
13
00:01:14,400 --> 00:01:17,680
Now when you really flatline, no one
will come.
14
00:01:18,220 --> 00:01:23,960
I'm just here recuperating from a little
tonsil taker -outer. I'm not going to
15
00:01:23,960 --> 00:01:24,960
flatline.
16
00:01:42,760 --> 00:01:47,120
My throat hurts, and I got a nurse. It
wasn't just tat with the ugly stick. She
17
00:01:47,120 --> 00:01:50,440
got beat down by it. Well, I have
something for your throat to make you
18
00:01:50,440 --> 00:01:53,280
better. There you go, Mama. Oh, it feels
better already.
19
00:01:54,080 --> 00:01:55,080
Thanks, Val.
20
00:01:56,420 --> 00:01:57,079
It's me.
21
00:01:57,080 --> 00:01:58,080
I'm Alfie.
22
00:01:58,560 --> 00:01:59,560
I'm in disguise.
23
00:02:00,180 --> 00:02:01,180
Oh, thank God.
24
00:02:01,500 --> 00:02:03,500
Because I was afraid you thought that
look was good for you.
25
00:02:05,860 --> 00:02:08,300
What's up, man? What's with the big ID?
26
00:02:09,520 --> 00:02:11,660
You know, when you're a super famous
bodyguard, everyone feels like they can
27
00:02:11,660 --> 00:02:12,740
just come up and hug you.
28
00:02:12,980 --> 00:02:15,240
And I don't want to be sprayed with sick
people cooties.
29
00:02:16,300 --> 00:02:18,460
Well, I got sick people cooties.
30
00:02:18,700 --> 00:02:21,860
Oh, but you're my roomie. Roomie cooties
don't count.
31
00:02:22,240 --> 00:02:23,440
Yeah? They do.
32
00:02:24,160 --> 00:02:25,160
Well,
33
00:02:25,780 --> 00:02:27,220
you're making excellent burgers, Miss
Evelyn.
34
00:02:28,380 --> 00:02:31,560
A nice mountain will give you some
saline to replenish those fluids.
35
00:02:34,160 --> 00:02:36,260
That's Fran, my cellmate. Franny.
36
00:02:36,800 --> 00:02:37,940
Hi. That's Val.
37
00:02:38,160 --> 00:02:39,160
Doctor.
38
00:02:39,709 --> 00:02:41,510
B. Martha Feldby.
39
00:02:42,350 --> 00:02:43,670
Hi. Hi.
40
00:02:43,890 --> 00:02:46,430
And you'll be who, B? Hank Jonas.
41
00:02:47,050 --> 00:02:50,350
Are you an ocelot and geologist?
42
00:02:50,670 --> 00:02:51,670
No, I'm Canadian.
43
00:02:52,810 --> 00:02:57,210
Which is where she studied, right, Dr.
Feldby?
44
00:02:58,670 --> 00:03:04,050
Right. That is where I learned my
special specialty.
45
00:03:04,330 --> 00:03:05,330
Which is?
46
00:03:06,270 --> 00:03:08,630
Well... It's kind of complicated.
47
00:03:08,950 --> 00:03:10,550
We really don't need to get into it
right now.
48
00:03:13,230 --> 00:03:15,130
Well, were you in attendance? I'm sure
it'll be fun.
49
00:03:15,850 --> 00:03:17,050
Excuse me, lady.
50
00:03:21,550 --> 00:03:24,990
You didn't tell me there was a hot
doctor here. I would have wore shorts
51
00:03:25,370 --> 00:03:26,370
I forgot.
52
00:03:27,730 --> 00:03:29,010
Oh, cold brew.
53
00:03:29,750 --> 00:03:33,990
Paging Dr. Hoddy. No, doc, don't worry
about it. It's just the nurse ugly
54
00:03:33,990 --> 00:03:34,990
mother.
55
00:03:43,120 --> 00:03:44,120
Uh -huh.
56
00:03:44,820 --> 00:03:49,660
Okay, Franny girl, you got me. Because
you're kind of looking dead over there.
57
00:03:49,740 --> 00:03:50,740
Come on.
58
00:03:51,740 --> 00:03:53,440
Uh, Max?
59
00:03:56,440 --> 00:03:57,440
She is dead.
60
00:04:04,080 --> 00:04:07,180
The beautiful and lethal Valerie Irons.
61
00:04:08,040 --> 00:04:12,080
Plucked from obscurity to head an elite
Los Angeles bodyguard agency.
62
00:04:12,880 --> 00:04:14,860
They know how to get things done.
63
00:04:17,180 --> 00:04:18,180
Eventually.
64
00:05:40,810 --> 00:05:42,570
So Fran Everly died of natural causes?
65
00:05:42,930 --> 00:05:46,050
To all appearances, her heart simply
stopped.
66
00:05:46,370 --> 00:05:48,730
Well, she won't need a bodyguard. Why
call VIP?
67
00:05:49,510 --> 00:05:50,950
To protect our other patients.
68
00:05:53,330 --> 00:05:54,510
Could we talk privately?
69
00:05:55,170 --> 00:05:57,110
What? Don't mind me.
70
00:05:57,870 --> 00:06:02,010
I am so gone, I'm surprised you can even
see me.
71
00:06:06,530 --> 00:06:07,530
Smell you later.
72
00:06:08,370 --> 00:06:09,370
Excuse me.
73
00:06:11,920 --> 00:06:12,859
You were saying?
74
00:06:12,860 --> 00:06:15,160
The police are investigating, but they
don't have much to go on.
75
00:06:15,460 --> 00:06:16,960
There's no evidence of foul play.
76
00:06:17,420 --> 00:06:18,660
I smell a butt coming.
77
00:06:19,000 --> 00:06:20,000
Butt.
78
00:06:20,280 --> 00:06:22,940
They agree Miss Everly's death was
suspicious.
79
00:06:23,940 --> 00:06:24,940
How so?
80
00:06:28,760 --> 00:06:32,820
A healthy young woman, completely
recovered from a mild case of botulism.
81
00:06:33,480 --> 00:06:34,860
There was no reason for her to die.
82
00:06:35,320 --> 00:06:38,040
People go toast up all the time. We'll
put the stink on this one.
83
00:06:38,420 --> 00:06:40,120
This is the second time it's happened
this week.
84
00:06:41,120 --> 00:06:43,620
We lost another patient a few days ago,
Joshua Krieger.
85
00:06:43,960 --> 00:06:45,040
Also young and healthy.
86
00:06:45,600 --> 00:06:49,200
Also recovering from botulism. Yeah,
well, we left our junior decoder rings
87
00:06:49,200 --> 00:06:52,140
the car, but we'll try and take a stab
at it, Nick. They both had botulism?
88
00:06:52,480 --> 00:06:53,560
Botulism is not what killed them.
89
00:06:54,340 --> 00:06:58,360
The police have no idea what did. Until
they do, we need you to make sure it
90
00:06:58,360 --> 00:06:59,360
doesn't happen again.
91
00:07:00,660 --> 00:07:02,040
It's gotta be her.
92
00:07:02,340 --> 00:07:05,240
She was the last one to see Fran Everly
alive.
93
00:07:07,080 --> 00:07:08,600
Val is right again.
94
00:07:09,440 --> 00:07:14,500
Nurse Rita's mug had guilty written all
over it. Read the lab report, okay? The
95
00:07:14,500 --> 00:07:16,360
IV that Nurse Rita administered was
harmless.
96
00:07:16,580 --> 00:07:20,620
Toxicology didn't find anything but
saline. But Rita Melton was also Joshua
97
00:07:20,620 --> 00:07:21,620
Krieger's nurse.
98
00:07:21,920 --> 00:07:22,960
She wasn't with him when he died.
99
00:07:23,320 --> 00:07:28,380
She was at the movies with Jenna Murphy,
another nurse. Tasha, suspects lie all
100
00:07:28,380 --> 00:07:29,380
the time.
101
00:07:29,720 --> 00:07:33,840
I just want us to keep our options open
while we're undercover.
102
00:07:34,800 --> 00:07:35,800
What have you got?
103
00:07:36,320 --> 00:07:37,320
Let's see.
104
00:07:37,800 --> 00:07:38,800
We could...
105
00:07:38,910 --> 00:07:41,210
Probably put you in as an assistant
administrator.
106
00:07:41,690 --> 00:07:42,950
Perfect. How about Nikki?
107
00:07:43,490 --> 00:07:48,050
Well, I did run a roster of patients on
Nurse Rita's floor. Some of them need
108
00:07:48,050 --> 00:07:49,050
physical therapy.
109
00:07:49,210 --> 00:07:50,950
Okay. I think you're blowing strikes.
110
00:07:51,410 --> 00:07:52,730
That only leaves Quick and Johnny.
111
00:07:57,870 --> 00:07:58,870
So what do you think?
112
00:08:01,470 --> 00:08:04,510
Gynecology. There's nothing but female
patients.
113
00:08:04,750 --> 00:08:06,770
I'll take it. No, you don't.
114
00:08:06,990 --> 00:08:11,010
Last time you got to be hairdresser,
remember? All those luscious lovelies
115
00:08:11,010 --> 00:08:14,430
taking their clothes off in front of
you. Hey, hey, I offered the gig to you.
116
00:08:14,530 --> 00:08:15,970
You turn it down.
117
00:08:16,270 --> 00:08:17,410
Well, not this time.
118
00:08:17,670 --> 00:08:20,690
This time it's Dr. Q and the women.
119
00:08:23,490 --> 00:08:26,270
Whatever. So, what's left for me?
120
00:08:28,830 --> 00:08:29,830
Chris.
121
00:08:30,330 --> 00:08:33,630
I wonder which one of us will score the
most numbers.
122
00:08:34,640 --> 00:08:37,620
Wouldn't want to be placed in a wee bet
now, would you, Father?
123
00:08:41,039 --> 00:08:42,039
You're on.
124
00:08:44,159 --> 00:08:45,160
Hey, what about Val?
125
00:08:45,280 --> 00:08:46,360
You mean Dr. Valvin?
126
00:08:46,880 --> 00:08:49,000
She already passed herself off as some
kind of surgeon.
127
00:08:49,280 --> 00:08:50,280
She's stuck with that.
128
00:08:54,560 --> 00:08:57,100
Uh, aren't you going to take me to my
room?
129
00:08:57,780 --> 00:08:59,820
I need to draw some blood first.
130
00:09:07,440 --> 00:09:08,440
No, stop.
131
00:09:09,080 --> 00:09:10,080
Please no more.
132
00:09:10,520 --> 00:09:13,920
Dude, you gotta be kidding me. You're a
Bengals linebacker. You had a lot worse
133
00:09:13,920 --> 00:09:14,779
than this.
134
00:09:14,780 --> 00:09:16,900
But I'm not wearing my pants and you hit
hard.
135
00:09:17,540 --> 00:09:19,040
It really, really hurts.
136
00:09:20,780 --> 00:09:21,780
Please.
137
00:09:22,380 --> 00:09:23,380
Don't tell the guys.
138
00:09:23,700 --> 00:09:25,020
Look, you'll thank us for this later.
139
00:09:29,600 --> 00:09:30,600
I'm here.
140
00:09:32,880 --> 00:09:33,880
Good luck.
141
00:09:45,830 --> 00:09:46,830
Next.
142
00:09:54,410 --> 00:09:55,410
Well,
143
00:09:56,950 --> 00:09:59,910
hello, Long Tall Valley.
144
00:10:01,570 --> 00:10:02,570
Yeah.
145
00:10:03,490 --> 00:10:04,490
Oh, yeah.
146
00:10:06,110 --> 00:10:07,110
I'm feeling it.
147
00:10:07,830 --> 00:10:11,070
You're putting out the vibe and it must
be contagious because I'm catching it.
148
00:10:12,810 --> 00:10:13,810
I'm Rodney.
149
00:10:14,220 --> 00:10:15,220
I'm busy.
150
00:10:17,560 --> 00:10:18,560
Okay.
151
00:10:19,180 --> 00:10:20,180
Here's what I'm thinking.
152
00:10:22,040 --> 00:10:26,220
You, me, breakfast at the Peninsula
Hotel.
153
00:10:27,300 --> 00:10:29,200
We can talk about what we did the night
before.
154
00:10:30,060 --> 00:10:34,520
Here's what I'm thinking. You, me,
sexual harassment charges and your new
155
00:10:34,520 --> 00:10:35,520
as a bag boy.
156
00:10:38,000 --> 00:10:41,120
I like them feisty.
157
00:10:42,410 --> 00:10:44,230
Come on by the lab, Mama Jama.
158
00:10:44,990 --> 00:10:46,350
I'll show you my spores.
159
00:10:47,710 --> 00:10:48,870
I just might do that.
160
00:10:53,090 --> 00:10:54,090
Okay.
161
00:11:00,850 --> 00:11:01,850
Hi.
162
00:11:02,350 --> 00:11:03,350
Jenna Murphy?
163
00:11:03,470 --> 00:11:04,470
Yes, Father.
164
00:11:05,130 --> 00:11:09,530
Forgive the intrusion, but your friend
Rita told me that you might be needing
165
00:11:09,530 --> 00:11:10,570
some spiritual guidance.
166
00:11:11,010 --> 00:11:17,380
Oh. Father, I do. I just broke up with
my boyfriend, and I'm feeling so alone.
167
00:11:18,880 --> 00:11:19,880
Wow.
168
00:11:20,140 --> 00:11:21,180
That's what I'm here for.
169
00:11:22,020 --> 00:11:26,600
Well, my most interesting case was going
to Bubba, you know, his babalino. It
170
00:11:26,600 --> 00:11:29,020
all ended good, though, because when he
got better, he married Kelly Preston.
171
00:11:30,080 --> 00:11:32,920
Oh, my God!
172
00:11:33,680 --> 00:11:36,540
That is the worst case of VHD I have
ever seen.
173
00:11:36,860 --> 00:11:37,860
Bad hair day.
174
00:11:38,440 --> 00:11:41,700
Get that, ma 'am. A thousand cc's of
botanical extract, a splash of avoculi,
175
00:11:41,820 --> 00:11:42,820
rinse and repeat.
176
00:11:43,000 --> 00:11:44,280
That. Dr.
177
00:11:47,100 --> 00:11:48,420
Valby, I didn't know you joined the
staff.
178
00:11:48,640 --> 00:11:49,860
We can certainly use your help.
179
00:11:50,120 --> 00:11:51,019
That's for sure.
180
00:11:51,020 --> 00:11:52,320
Uh, join me for coffee?
181
00:11:52,580 --> 00:11:55,400
Oh, coffee? You know what? I could use a
half -capped lime and non -fat milk
182
00:11:55,400 --> 00:11:56,500
mocha. Yeah, me too.
183
00:11:56,720 --> 00:12:00,120
Unfortunately, all we've got is usually
heated sludge. But if I'm with you, I
184
00:12:00,120 --> 00:12:01,120
might actually enjoy it.
185
00:12:01,140 --> 00:12:02,240
Oh, really? Wow.
186
00:12:03,000 --> 00:12:04,200
I'll meet you downstairs in ten minutes.
187
00:12:04,600 --> 00:12:05,600
I'm going to see to you.
188
00:12:06,090 --> 00:12:07,910
Well, I'll see you later, too.
189
00:12:11,390 --> 00:12:12,390
Thanks,
190
00:12:14,370 --> 00:12:15,650
Father. I feel a lot better.
191
00:12:16,570 --> 00:12:18,470
If you need to talk, call me.
192
00:12:19,130 --> 00:12:22,950
Of course, I'm a little hard to get a
hold of, you know, ministering to the
193
00:12:22,950 --> 00:12:23,709
and all.
194
00:12:23,710 --> 00:12:25,730
Well, maybe you could call me.
195
00:12:25,950 --> 00:12:27,150
I'll give you my phone number.
196
00:12:27,890 --> 00:12:29,430
Okay, that will work.
197
00:12:29,870 --> 00:12:30,870
Oh.
198
00:12:31,350 --> 00:12:32,550
Okay. Bye.
199
00:12:35,270 --> 00:12:36,270
Confession, huh?
200
00:12:36,590 --> 00:12:39,190
Listen, nurse readers, the alibi checks
out.
201
00:12:39,410 --> 00:12:40,410
Jenna confirms it.
202
00:12:40,810 --> 00:12:41,810
Good work.
203
00:12:42,010 --> 00:12:44,650
Plus, it's nice to see you're on the
job.
204
00:12:46,410 --> 00:12:47,730
What's with the attitude, huh?
205
00:12:48,110 --> 00:12:49,510
You afraid I might win our bet?
206
00:12:50,790 --> 00:12:51,890
I mean, the phone numbers.
207
00:12:52,910 --> 00:12:55,190
Well, I can't say I've gotten too many.
208
00:12:56,070 --> 00:13:01,150
Dr. William, can you help me put on that
paper gown? I can never remember which
209
00:13:01,150 --> 00:13:03,630
way the flap goes, in the front or the
back.
210
00:13:06,560 --> 00:13:07,640
I'll be right there, sweetheart.
211
00:13:11,060 --> 00:13:12,120
I guess I lose.
212
00:13:13,220 --> 00:13:14,220
See ya.
213
00:13:17,520 --> 00:13:18,520
Sam.
214
00:13:21,060 --> 00:13:22,060
Relic, we got your call.
215
00:13:22,500 --> 00:13:24,020
Your boys in blue gonna throw us a bone?
216
00:13:24,400 --> 00:13:25,400
Meat on it.
217
00:13:25,540 --> 00:13:27,800
Botulism wasn't the only thing your two
stiffs had in common.
218
00:13:28,040 --> 00:13:30,940
Before they came down with the big B,
they got a letter from their HMOs.
219
00:13:31,180 --> 00:13:33,500
Told them to report to county hospital
for medical treatment.
220
00:13:34,120 --> 00:13:35,120
Yeah, they did.
221
00:13:35,180 --> 00:13:37,960
But here's the thing. We checked both
those letters out. Not only were they
222
00:13:37,960 --> 00:13:41,640
fake, they were crawling with botulism
spores. That's how both victims got it.
223
00:13:41,700 --> 00:13:43,860
So someone dosed them with the bug and
then sent them to county.
224
00:13:44,160 --> 00:13:45,360
Made sure they died there.
225
00:13:50,440 --> 00:13:51,440
E.
226
00:13:51,880 --> 00:13:53,120
coli, botulism.
227
00:13:54,140 --> 00:13:55,620
These lab cultures are pretty dangerous.
228
00:13:56,760 --> 00:13:57,920
Danger's the name of the game.
229
00:13:59,020 --> 00:14:00,060
When you're a lab guy.
230
00:14:01,940 --> 00:14:02,940
All right.
231
00:14:03,260 --> 00:14:04,260
Tell me this.
232
00:14:04,720 --> 00:14:05,720
Lab guy.
233
00:14:06,420 --> 00:14:08,220
Is the use of these specimens regulated?
234
00:14:09,040 --> 00:14:15,620
Duh. They're restricted strictly for
research and only to qualified
235
00:14:15,940 --> 00:14:16,739
Like who?
236
00:14:16,740 --> 00:14:17,740
Like me.
237
00:14:19,820 --> 00:14:25,740
That's right, Slim Shady. You're looking
at the big, bad toxicology man.
238
00:14:28,480 --> 00:14:30,080
Recognize this little baby here?
239
00:14:32,140 --> 00:14:33,720
Necrotizing fasciitis.
240
00:14:35,250 --> 00:14:39,410
That'll suck the flesh off of your bones
like a hungry dingo.
241
00:14:40,430 --> 00:14:42,450
Maybe you'd like to hear a little more
over dinner.
242
00:14:43,070 --> 00:14:45,390
I'd rather have Dr. Lecter eat my brain
with a shrimp fork.
243
00:14:47,810 --> 00:14:50,150
Why don't you show me that list of
qualified personnel?
244
00:14:50,650 --> 00:14:51,650
Are you hacked in yet?
245
00:14:52,750 --> 00:14:54,450
What do you want from me, blood?
246
00:14:54,830 --> 00:14:58,650
Oops, sorry, can't give anymore. They
took it all.
247
00:15:00,010 --> 00:15:02,530
What did you tell them was wrong with me
anyway?
248
00:15:03,320 --> 00:15:04,540
Never mind that. What have you got?
249
00:15:07,500 --> 00:15:10,160
Okay, fine. Hospital records. I'm in.
What do you want?
250
00:15:10,360 --> 00:15:13,000
Pull up Fran Eberle. I want the names of
everyone who treated her.
251
00:15:16,440 --> 00:15:17,440
Here you go.
252
00:15:18,100 --> 00:15:19,880
First, there's that nice Dr.
253
00:15:20,080 --> 00:15:23,300
Hank. He and Val make the cutest couple.
254
00:15:24,700 --> 00:15:27,400
Hmm. There's a few specialists. That's
it.
255
00:15:27,860 --> 00:15:29,260
Now Joshua Krieger's doctors.
256
00:15:31,240 --> 00:15:32,240
How about that?
257
00:15:32,580 --> 00:15:34,040
Dr. Hank treated him too.
258
00:15:34,720 --> 00:15:35,840
Dr. Hank gets around.
259
00:15:37,220 --> 00:15:38,800
Got this from Rodney, the lab geek.
260
00:15:39,000 --> 00:15:42,360
Medical staff with lab access to
botulism. It's yours. Do you see anybody
261
00:15:42,360 --> 00:15:43,360
familiar?
262
00:15:46,620 --> 00:15:47,620
Dr.
263
00:15:48,940 --> 00:15:49,940
Hank Jonas.
264
00:16:25,160 --> 00:16:27,580
Everything's going great, but I wouldn't
invite Hank to Christmas just yet.
265
00:16:28,160 --> 00:16:30,000
No, don't sell his name on stalking.
266
00:16:31,340 --> 00:16:33,500
Oh, uh, kind of busy. Gotta go. Bye.
267
00:16:34,080 --> 00:16:36,720
Have you told Mom that the new boyfriend
could be a serial killer?
268
00:16:37,520 --> 00:16:40,240
You know what you are? You are a super
-duper, stupid pooper.
269
00:16:40,520 --> 00:16:43,860
If Hank has done anything wrong, my
spidey sense will start tingling. As
270
00:16:43,860 --> 00:16:44,860
I can get close enough.
271
00:16:45,160 --> 00:16:46,420
I think I'd do a good job.
272
00:16:47,020 --> 00:16:48,040
Come on, Val.
273
00:16:49,140 --> 00:16:53,260
Wake up. Dr. Hunk was alone with both
victims. Plus, he had easy access to
274
00:16:53,260 --> 00:16:54,260
botulism cultures.
275
00:16:54,330 --> 00:16:55,330
Oh, blah -biddy -blah.
276
00:16:56,010 --> 00:16:59,510
Why would he kill them, Smarty Pants?
And how? We'll get to the why. Right
277
00:16:59,510 --> 00:17:00,349
we're dealing with how.
278
00:17:00,350 --> 00:17:01,430
Nikki's in on the autopsy.
279
00:17:02,250 --> 00:17:03,270
By the way, have you seen Kay?
280
00:17:05,290 --> 00:17:07,869
Please, please, I don't want any more
tests.
281
00:17:08,810 --> 00:17:09,810
That's what they all say.
282
00:17:10,190 --> 00:17:11,270
Take him to colonoscopy.
283
00:17:12,970 --> 00:17:17,369
Subject, Francis Jane Eberle, Caucasian,
age 23.
284
00:17:18,550 --> 00:17:21,089
Your first time observing an autopsy?
285
00:17:22,060 --> 00:17:24,040
I popped the hood on a 911 Turbo once.
286
00:17:24,920 --> 00:17:26,900
It doesn't even come close.
287
00:17:27,579 --> 00:17:30,620
Well, just let me know if you feel
faint.
288
00:17:31,880 --> 00:17:33,180
Yeah, like that's going to happen.
289
00:17:33,980 --> 00:17:35,020
So what's he's there?
290
00:17:35,220 --> 00:17:36,640
It's hard to tell as yet.
291
00:17:37,240 --> 00:17:43,180
You might want to cover your eyes. This
next bit is a bit messy.
292
00:17:48,880 --> 00:17:51,480
Whoa. What the hell is that?
293
00:17:52,000 --> 00:17:53,000
The transverse colon.
294
00:17:53,240 --> 00:17:54,240
Cool. Can I touch it?
295
00:17:55,740 --> 00:18:00,020
Yes, sir. The autopsy turned up Zip.
Just a few chemical traces of Fran
296
00:18:00,020 --> 00:18:02,240
blood. But nothing that could have body
bagged her.
297
00:18:02,980 --> 00:18:04,140
I want to see that report.
298
00:18:05,220 --> 00:18:08,040
Five different chemicals in her blood.
That's got to mean something.
299
00:18:08,480 --> 00:18:09,480
For what?
300
00:18:09,900 --> 00:18:11,000
They're small doses.
301
00:18:11,460 --> 00:18:12,460
None of them toxic.
302
00:18:13,960 --> 00:18:14,960
Not on their own.
303
00:18:15,840 --> 00:18:16,940
Maybe we're missing something.
304
00:18:17,420 --> 00:18:18,420
Like what?
305
00:18:19,690 --> 00:18:21,830
I saw something like this in a KGB
manual once.
306
00:18:22,410 --> 00:18:24,570
Try a little carbon.
307
00:18:34,810 --> 00:18:36,290
Carbon -3 -icopentane.
308
00:18:36,570 --> 00:18:39,070
Slow -acting, lethal, and completely
undetectable.
309
00:18:39,450 --> 00:18:42,430
One quick injection would do it. Twenty
-five hours later, you're toast, and
310
00:18:42,430 --> 00:18:43,450
everybody thinks it's a heart attack.
311
00:18:44,430 --> 00:18:47,150
It could be Dr. Hank's drug of choice.
312
00:18:49,679 --> 00:18:51,980
Okay, so now we know how he did it.
313
00:18:52,720 --> 00:18:53,860
All we need is a why.
314
00:18:57,520 --> 00:18:58,740
People confess to a priest.
315
00:19:05,580 --> 00:19:06,580
Yeah, that's it.
316
00:19:07,120 --> 00:19:08,480
Dr. Jonas, isn't it?
317
00:19:09,060 --> 00:19:12,340
Hi. I'm Father John. I'm new on the
staff.
318
00:19:12,540 --> 00:19:13,540
Oh, that's really fun.
319
00:19:15,000 --> 00:19:16,000
I, um...
320
00:19:16,250 --> 00:19:19,270
I thought maybe you might want to talk
about the two patients that you lost.
321
00:19:19,890 --> 00:19:20,890
Hmm?
322
00:19:22,590 --> 00:19:25,030
I'm sure you did everything you could.
It must have been painful for you.
323
00:19:26,430 --> 00:19:29,990
Oh, I try not to dwell on it, Father.
You know, I don't get too emotionally
324
00:19:29,990 --> 00:19:30,990
involved.
325
00:19:31,510 --> 00:19:34,650
Well, that has to be difficult when you
know the patients personally.
326
00:19:38,110 --> 00:19:39,110
I didn't know them.
327
00:19:39,310 --> 00:19:40,310
What makes you think I did?
328
00:19:43,510 --> 00:19:44,550
I meant, um...
329
00:19:44,960 --> 00:19:45,960
I mean, generally speaking.
330
00:19:47,200 --> 00:19:52,380
Oh. Well, you know, it's so sad when a
young person passes, especially so
331
00:19:52,380 --> 00:19:53,380
unexpectedly.
332
00:19:55,460 --> 00:19:56,460
Excuse me, Father.
333
00:19:56,580 --> 00:19:57,720
I have words to tell you.
334
00:20:01,300 --> 00:20:03,060
He doesn't mean to be rude, Father.
335
00:20:03,260 --> 00:20:05,200
I feel that he's still getting over it.
336
00:20:06,060 --> 00:20:07,060
Over what?
337
00:20:07,540 --> 00:20:10,820
Well, his brother died young, too, about
six months ago.
338
00:20:13,200 --> 00:20:14,200
Jen is right.
339
00:20:15,150 --> 00:20:19,230
State records show a death certificate
was issued six months ago for a Bobby
340
00:20:19,230 --> 00:20:23,650
Jonas. His older brother Hank claimed
the body in Lone Polk.
341
00:20:23,930 --> 00:20:25,350
Hank's brother died in prison?
342
00:20:25,910 --> 00:20:26,789
Mm -hmm.
343
00:20:26,790 --> 00:20:30,830
Another prisoner, Vernon Sims, killed
him in self -defense.
344
00:20:31,510 --> 00:20:35,170
Apparently, Bobby knifed him after he
wouldn't surrender his sneakers.
345
00:20:35,590 --> 00:20:36,990
Sweet kid.
346
00:20:37,330 --> 00:20:42,690
Yeah. Young Bobby had quite a rap sheet,
mostly as a juvenile, though. This was
347
00:20:42,690 --> 00:20:43,910
his first hard time.
348
00:20:44,320 --> 00:20:47,820
Sounds like Sims saved taxpayers a
bundle. What was his little brother in
349
00:20:47,820 --> 00:20:48,820
for?
350
00:20:50,020 --> 00:20:54,940
He knocked over a mini -mart in full
view of the security cameras.
351
00:20:55,320 --> 00:20:57,760
The jury sure didn't have to deliberate
long.
352
00:20:59,360 --> 00:21:00,360
Oh, gosh.
353
00:21:00,640 --> 00:21:01,640
What is it?
354
00:21:02,420 --> 00:21:03,420
Trial records.
355
00:21:04,660 --> 00:21:10,440
You guys, Fran Everly and Joshua
Krieger, the two who died in this
356
00:21:10,620 --> 00:21:12,340
they were both on that jury.
357
00:21:13,060 --> 00:21:15,000
They sent Hank's brother to jail.
358
00:21:15,720 --> 00:21:17,920
There were ten more people on that jury
who need protection.
359
00:21:18,940 --> 00:21:20,460
I'll get Detective Grisby on it.
360
00:21:20,680 --> 00:21:23,080
Well, you better tell him to check on
Vernon Sims, too.
361
00:21:23,600 --> 00:21:27,060
He was released on parole two days ago.
362
00:21:30,660 --> 00:21:33,260
Hey, Nick, got to check on the next con
in Vernon Sims.
363
00:21:33,580 --> 00:21:35,220
Want to back me up? I'm on it.
364
00:22:02,510 --> 00:22:03,510
Ron and Sims.
365
00:22:04,910 --> 00:22:05,910
Come on, man.
366
00:22:07,910 --> 00:22:09,010
What'd I do this time, man?
367
00:22:09,450 --> 00:22:10,450
Huh?
368
00:22:10,670 --> 00:22:13,350
Brother can't catch a break from 5 -0,
can he? 5 -0?
369
00:22:13,830 --> 00:22:15,030
No, no, man. Check the threads.
370
00:22:15,270 --> 00:22:18,050
Do I look like the Lord to you? We're
here to help you, weasel brother.
371
00:22:18,530 --> 00:22:19,530
Check your mail lately?
372
00:22:21,430 --> 00:22:22,430
What's it to you?
373
00:22:25,570 --> 00:22:26,750
Uh, you should let us do that.
374
00:22:27,990 --> 00:22:28,990
Listen, man.
375
00:22:29,230 --> 00:22:30,670
Part of my head's spaniol and
everything.
376
00:22:31,430 --> 00:22:34,490
But if y 'all ain't cops, then take a
friggin' hike, okay?
377
00:22:38,350 --> 00:22:40,050
Dude's got a right to check his own
bocce ground.
378
00:22:40,350 --> 00:22:43,090
I guess we can question his sorry ass
just as easily at the hospital.
379
00:22:43,310 --> 00:22:44,370
Go ahead, man. Knock yourself out.
380
00:22:46,390 --> 00:22:47,390
Whatever.
381
00:22:49,450 --> 00:22:50,710
That don't sound like a doorbell.
382
00:22:51,050 --> 00:22:52,670
Maybe Dr. Hank changed his M .O. Move!
383
00:22:53,090 --> 00:22:54,410
Come on, come on, let's go, let's go!
384
00:22:54,810 --> 00:22:55,850
Move, move, move!
385
00:23:34,250 --> 00:23:35,390
How did I get botulism?
386
00:23:35,710 --> 00:23:36,810
Things have been going around.
387
00:23:37,050 --> 00:23:38,230
Try to relax, Mr. Abernathy.
388
00:23:39,210 --> 00:23:40,570
Tyler Abernathy?
389
00:23:41,470 --> 00:23:42,650
How did you know that?
390
00:23:43,050 --> 00:23:44,930
Uh, look again.
391
00:23:51,470 --> 00:23:52,470
Tasha!
392
00:23:52,690 --> 00:23:54,770
I'm never, ever going to believe this.
393
00:23:54,970 --> 00:23:59,750
Another botulism case just came in, and
this one with Jerry Foreman.
394
00:24:02,400 --> 00:24:05,060
Don't worry, Mr. Abernathy. You'll be
out of pain in no time.
395
00:24:08,640 --> 00:24:09,640
Take him from here, Doctor.
396
00:24:11,280 --> 00:24:13,560
And you, uh... Trying to save this
hospital's ass.
397
00:24:13,860 --> 00:24:17,420
I'm sorry, Dr. Jonas, but County
General's reputation is on the line. We
398
00:24:17,420 --> 00:24:18,820
afford another botulism fatality.
399
00:24:19,220 --> 00:24:21,020
Well, with all due respect, sir, that's
ridiculous.
400
00:24:21,820 --> 00:24:23,300
Botulism didn't kill those two people.
401
00:24:23,700 --> 00:24:24,700
Then what did?
402
00:24:26,500 --> 00:24:27,500
Good answer.
403
00:24:27,960 --> 00:24:30,840
Until there's a better one, I'm in
charge of this case. I'm afraid that's
404
00:24:30,840 --> 00:24:31,840
the question.
405
00:24:32,299 --> 00:24:33,380
You're overstepping, Doctor.
406
00:24:34,600 --> 00:24:38,320
I'm acting on Mr. Caldwell's authority.
And Mr. Caldwell has been overruled by
407
00:24:38,320 --> 00:24:39,320
an even greater authority.
408
00:24:42,020 --> 00:24:46,440
Hey, what's going on here? I'm sending
Mr. Abernathy to OR. He needs emergency
409
00:24:46,440 --> 00:24:49,120
surgery. Surgery? For botulism?
410
00:24:49,640 --> 00:24:50,579
I'm afraid Dr.
411
00:24:50,580 --> 00:24:51,580
Jonas is right.
412
00:24:51,660 --> 00:24:54,260
The patient has also developed acute
appendicitis.
413
00:24:54,720 --> 00:24:56,660
Dr. Stern, Lew, and Berman all examined
him.
414
00:24:57,340 --> 00:24:58,340
Better hurry.
415
00:25:00,760 --> 00:25:01,760
Let's go.
416
00:25:03,490 --> 00:25:06,870
Well, I don't know what you were
thinking, but the appendicitis is real.
417
00:25:08,230 --> 00:25:13,030
As an internist, of course, I will
attend the surgery to observe.
418
00:25:13,610 --> 00:25:15,050
I want someone else to observe as well.
419
00:25:16,210 --> 00:25:17,410
The new surgeon on staff.
420
00:25:17,690 --> 00:25:21,390
Me? Val, we need someone in there to
catch Dr. Hank in the act, and you're
421
00:25:21,390 --> 00:25:22,690
only surgeon on the team.
422
00:25:23,050 --> 00:25:26,250
No, I can't do Scooby -Doo. I can't take
out an appendix. I can't even take out
423
00:25:26,250 --> 00:25:29,310
a splinter. I'll give you a break. You
won't have to operate. A real doctor's
424
00:25:29,310 --> 00:25:30,219
going to do that.
425
00:25:30,220 --> 00:25:32,120
Look, we just need you to keep an eye on
Hank.
426
00:25:32,620 --> 00:25:34,700
He's going to grab a chance to poison
Abernathy.
427
00:25:35,300 --> 00:25:36,700
Why else would he want to be in there?
428
00:25:37,040 --> 00:25:39,640
Guys, what if I see something gross?
429
00:25:40,400 --> 00:25:43,140
Like that time I got my clicker stuck on
the learning channel and they were
430
00:25:43,140 --> 00:25:45,720
showing one of those open -chested,
beating, bleeding heart operations.
431
00:25:47,180 --> 00:25:49,000
I can't even look at a valentine the
same way.
432
00:25:49,500 --> 00:25:51,040
Val, you're going in. Here.
433
00:25:52,080 --> 00:25:53,800
I cannot be bribed with cheap jewelry.
434
00:25:54,120 --> 00:25:58,580
Oh, that's not a bribe, Val. That's a
digital video camera. If you stay very
435
00:25:58,580 --> 00:25:59,600
close to Hank...
436
00:25:59,800 --> 00:26:01,960
We'll be able to record every move.
437
00:26:02,540 --> 00:26:03,720
This is one smooth dude.
438
00:26:04,440 --> 00:26:06,480
Only way to bust him is to catch him red
-handed.
439
00:26:06,820 --> 00:26:09,060
That is, of course, just a backup to
your spidey sense.
440
00:26:10,660 --> 00:26:12,340
Here, put on your scrubs.
441
00:26:13,940 --> 00:26:15,060
These need a little work.
442
00:26:16,000 --> 00:26:19,940
I don't want you to worry, Val, because
with this earbud, we're going to stay in
443
00:26:19,940 --> 00:26:20,940
constant contact.
444
00:26:22,120 --> 00:26:24,260
That's right. Hank makes a move, we're
all over him.
445
00:26:25,100 --> 00:26:26,100
Don't worry.
446
00:26:26,140 --> 00:26:27,140
You're covered.
447
00:26:29,740 --> 00:26:30,820
I'll be to OR three staff.
448
00:26:31,700 --> 00:26:32,700
Gloves.
449
00:26:33,320 --> 00:26:34,320
Hat.
450
00:26:34,780 --> 00:26:35,780
Belt.
451
00:26:36,140 --> 00:26:37,140
Band -aid.
452
00:26:37,700 --> 00:26:38,700
The doctor's in.
453
00:26:43,400 --> 00:26:44,400
Okay.
454
00:26:44,960 --> 00:26:46,580
Dr. Bell, new reporting for duty.
455
00:26:47,460 --> 00:26:48,640
Uh, where's the patient?
456
00:26:49,580 --> 00:26:50,880
Oh, I guess that's the guideline down.
457
00:26:51,700 --> 00:26:53,080
That sense of humor again.
458
00:26:53,620 --> 00:26:56,060
Uh, why are you observing, doctor? You
must have performed dozens of
459
00:26:56,060 --> 00:26:57,580
appendectomies. Oh, yeah, oodles.
460
00:26:58,000 --> 00:27:00,260
It's just my favorite one, so I just
can't get enough.
461
00:27:01,220 --> 00:27:02,220
Really? Yeah.
462
00:27:02,800 --> 00:27:06,500
Yeah. I mean, it is so exciting. You
never know what you're going to find
463
00:27:06,500 --> 00:27:10,640
there. You know, the appendectal area is
nature's dumping ground.
464
00:27:11,120 --> 00:27:12,920
Think of that the next time you lose
your car keys.
465
00:27:13,480 --> 00:27:14,480
Party.
466
00:27:15,340 --> 00:27:16,700
That boy looks suspicious.
467
00:27:17,180 --> 00:27:18,180
You think?
468
00:27:18,340 --> 00:27:19,340
Okay, help her out.
469
00:27:22,780 --> 00:27:24,880
I'm downloading virtual Feldman right
now.
470
00:27:26,120 --> 00:27:27,120
Here we go, Val.
471
00:27:27,580 --> 00:27:29,880
The appendix is a vestigial organ.
472
00:27:30,500 --> 00:27:31,500
I was kidding.
473
00:27:32,800 --> 00:27:36,960
Of course, we all know that the appendix
is a vestigial organ.
474
00:27:37,940 --> 00:27:40,260
Though now it serves no obvious
function.
475
00:27:41,040 --> 00:27:42,560
It's very susceptible to infection.
476
00:27:43,520 --> 00:27:45,360
I know that.
477
00:27:46,520 --> 00:27:50,700
Oh, I mean, of course, you do. You know,
someone as smart as you probably went
478
00:27:50,700 --> 00:27:52,580
to a vestigial organ class.
479
00:27:53,000 --> 00:27:56,060
Unlike some of the people around here
who obviously do not know what to do.
480
00:27:56,740 --> 00:27:57,740
Like this guy.
481
00:27:59,660 --> 00:28:02,080
That's the nail polish dry before you
come to work.
482
00:28:03,140 --> 00:28:06,900
Welcome aboard. I'm Dr. Berman. I will
be performing the surgery.
483
00:28:08,060 --> 00:28:09,860
Dr. Valby, will you prep the patient?
484
00:28:11,480 --> 00:28:15,400
Oh, Val, I've got the pre -op procedure
on screen.
485
00:28:15,800 --> 00:28:16,840
I'll talk you through it.
486
00:28:17,120 --> 00:28:18,300
Is there a problem, Dr. Valby?
487
00:28:18,700 --> 00:28:20,420
Do it, Val. We don't want to spook him.
488
00:28:26,260 --> 00:28:27,260
shiny.
489
00:28:28,700 --> 00:28:29,700
Where were we?
490
00:28:30,480 --> 00:28:34,400
First, expose the lower right abdominal
quadrant.
491
00:28:35,160 --> 00:28:38,260
First, expose the lower right abdominal
quadrant.
492
00:28:40,280 --> 00:28:44,220
Wow, that is a bit too much. Am I the
only one who had lunch before I came in
493
00:28:44,220 --> 00:28:45,220
here?
494
00:28:46,560 --> 00:28:49,280
Next, swab the entire area.
495
00:28:50,580 --> 00:28:53,220
I'm interested in more about your
technique, Dr. Valby.
496
00:28:58,920 --> 00:28:59,920
Luke's on the move.
497
00:29:00,140 --> 00:29:01,140
Careful, Val.
498
00:29:01,680 --> 00:29:04,480
Dr. Valby, how do you perform an
appendectomy?
499
00:29:05,960 --> 00:29:07,400
Uh, okay.
500
00:29:08,040 --> 00:29:09,880
Well, um, isn't it obvious?
501
00:29:11,140 --> 00:29:14,900
Begin with a muscle -splitting incision.
Begin with a muscle -splitting
502
00:29:14,900 --> 00:29:15,900
incision.
503
00:29:16,280 --> 00:29:19,680
Exposing the cecum. Exposing the cecum.
Which length?
504
00:29:19,900 --> 00:29:20,659
Which length?
505
00:29:20,660 --> 00:29:22,400
The small and large intestine.
506
00:29:22,900 --> 00:29:24,280
The small and large intestine.
507
00:29:25,460 --> 00:29:26,460
Which?
508
00:29:26,800 --> 00:29:29,220
It makes you realize why it's so
important to have skin, otherwise you'd
509
00:29:29,220 --> 00:29:30,480
walking around gross and everybody else.
510
00:29:30,920 --> 00:29:34,040
Thank you, Dr. Melvin. I think the
patient's ready.
511
00:29:35,440 --> 00:29:38,860
Scalpel? No, no, no. I think we need a
little more swabbing.
512
00:29:46,060 --> 00:29:49,420
Do you prefer the traditional McBurning
incision?
513
00:29:52,140 --> 00:29:53,140
Yes.
514
00:29:53,320 --> 00:29:55,860
I learned it from Dr. McBrigid, who
loves.
515
00:29:58,149 --> 00:30:00,370
McBurney. What's your opinion of
laparoscopy?
516
00:30:03,430 --> 00:30:05,310
That's an alternative surgical
procedure.
517
00:30:05,850 --> 00:30:07,790
Hold on, Val. I'm downloading right now.
518
00:30:08,210 --> 00:30:09,350
I said we take him down.
519
00:30:09,630 --> 00:30:10,990
No, he needs to make his move.
520
00:30:11,210 --> 00:30:12,230
Can't keep feeding him.
521
00:30:13,170 --> 00:30:15,710
Darn this computer. The download's
taking forever.
522
00:30:16,750 --> 00:30:17,750
Val, doll.
523
00:30:19,130 --> 00:30:21,930
Well, doctor, have you ever performed a
laparoscopy?
524
00:30:22,890 --> 00:30:25,350
Do you even know what it is? I'm a
doctor.
525
00:30:26,010 --> 00:30:27,010
Okay?
526
00:30:27,170 --> 00:30:29,150
Of course I know what it is. Okay?
527
00:30:29,850 --> 00:30:30,850
Okay.
528
00:30:34,310 --> 00:30:35,370
This woman's a fake.
529
00:30:37,430 --> 00:30:39,230
Call security.
530
00:30:41,250 --> 00:30:42,350
He's going for it.
531
00:30:42,650 --> 00:30:43,409
Let's move.
532
00:30:43,410 --> 00:30:44,410
Come on.
533
00:30:47,870 --> 00:30:48,870
Don't move!
534
00:30:50,890 --> 00:30:51,930
Who are you people?
535
00:30:52,190 --> 00:30:54,850
VIP. You're so busted, Buster.
536
00:30:57,260 --> 00:30:58,800
I take it you all know this is deadly
poison.
537
00:31:00,360 --> 00:31:02,500
Good. Then you also know I won't
hesitate to use it.
538
00:31:02,700 --> 00:31:03,700
Let her go, Hank.
539
00:31:03,940 --> 00:31:04,940
It's over.
540
00:31:05,240 --> 00:31:06,540
There's no way you're getting out.
541
00:31:07,080 --> 00:31:08,080
Wrong.
542
00:31:08,120 --> 00:31:09,120
You're going to let me go.
543
00:31:09,380 --> 00:31:11,020
In fact, you won't even call the police.
544
00:31:11,400 --> 00:31:13,080
And we're going to be oh so cooperative.
Why?
545
00:31:13,900 --> 00:31:16,980
Because if you do what I say, I'll send
you the antidote.
546
00:31:18,360 --> 00:31:20,980
And without it, she only has 24 hours to
live.
547
00:31:34,070 --> 00:31:38,030
crab puffs, and caboodles of caviar.
Make it the good stuff, because talk is
548
00:31:38,030 --> 00:31:39,030
pain.
549
00:31:39,170 --> 00:31:41,710
Oh, Relic, honey, money, money, money,
money, don't forget the champagne,
550
00:31:41,810 --> 00:31:44,550
because, you know, a little bubbly
always livens people up, and, you know,
551
00:31:44,550 --> 00:31:46,030
probably be kind of depressed after the
funeral.
552
00:31:46,830 --> 00:31:47,769
She means mine.
553
00:31:47,770 --> 00:31:49,150
No, no, no, not yet.
554
00:31:49,430 --> 00:31:52,550
I'm not going to be dead until about
4... 30.
555
00:31:52,770 --> 00:31:53,770
4 .30 -ish.
556
00:31:55,210 --> 00:31:58,550
Anyway, I gotta go. I maxed out my
credit card, I bought a bunch of new
557
00:31:58,630 --> 00:31:59,990
and I have to try everything on before I
die.
558
00:32:00,390 --> 00:32:01,390
Bye!
559
00:32:08,139 --> 00:32:11,680
I don't know. Maybe because I keep
thinking this is all just a movie. Kind
560
00:32:11,680 --> 00:32:14,480
like Julia Roberts and Theo Magnolia.
Except I have smaller teeth.
561
00:32:14,920 --> 00:32:17,020
Well, don't you want to talk about your
feelings?
562
00:32:17,620 --> 00:32:21,980
See, I was thinking I could make you
some hot chocolate, sit you down. You
563
00:32:21,980 --> 00:32:23,700
call your mom on the phone to talk.
564
00:32:25,980 --> 00:32:26,980
I'm sorry.
565
00:32:27,400 --> 00:32:31,060
I've obviously been watching way too
much PAX TV lately.
566
00:32:32,480 --> 00:32:35,040
Hey, girl, that's not going to die.
567
00:32:35,760 --> 00:32:36,940
You're planning her.
568
00:32:37,750 --> 00:32:43,830
Beautiful. Yeah, I mean, keep her mind
off of things. Oh, come on. A world
569
00:32:43,830 --> 00:32:49,050
without Val would be like, like Bloomies
without the big brown bag.
570
00:32:49,470 --> 00:32:51,310
God just wouldn't allow that.
571
00:32:51,730 --> 00:32:52,730
You're right.
572
00:32:53,110 --> 00:32:54,110
Yeah.
573
00:32:54,770 --> 00:32:55,770
Hey,
574
00:32:57,550 --> 00:32:59,790
guys. Hey, any leads, any clues,
anything?
575
00:33:00,730 --> 00:33:03,410
Sorry, Val. Dude, skip, we're out of
trace.
576
00:33:03,710 --> 00:33:04,930
So, no antidote?
577
00:33:08,040 --> 00:33:09,560
He is totally the worst boyfriend ever.
578
00:33:09,920 --> 00:33:12,920
First he never called, and then he
sticks me in the back with a poison
579
00:33:13,160 --> 00:33:14,160
We'll find him.
580
00:33:14,800 --> 00:33:16,200
Has he tapped his plastic yet?
581
00:33:16,880 --> 00:33:19,060
Nothing yet, but I'm on top of it.
582
00:33:21,340 --> 00:33:26,380
Okay. The good news is my pet lab geek
can probably make an antidote. Oh, my
583
00:33:26,380 --> 00:33:27,580
God. I'm not going to die.
584
00:33:27,900 --> 00:33:29,700
Cancel the party. No. What am I saying?
585
00:33:29,920 --> 00:33:30,739
Order more champagne.
586
00:33:30,740 --> 00:33:32,220
Okay, wait.
587
00:33:32,760 --> 00:33:33,760
The bad news?
588
00:33:34,300 --> 00:33:35,880
He's going to want a little something in
return.
589
00:33:37,710 --> 00:33:38,710
it to him.
590
00:33:39,350 --> 00:33:40,350
What does he want?
591
00:33:42,510 --> 00:33:43,890
Oh, I see.
592
00:33:44,530 --> 00:33:46,050
I can't believe you could be so selfish.
593
00:33:47,870 --> 00:33:50,410
Validize a horrible death or sex with a
lab geek. It's an easy choice.
594
00:33:50,670 --> 00:33:51,670
Maybe for you.
595
00:33:52,890 --> 00:33:53,930
Tasha, please.
596
00:33:54,490 --> 00:33:57,070
Hey, I said probably could make an
antidote.
597
00:33:57,750 --> 00:34:00,710
All right. Luckily for me, he's going to
need a sample of the poison to do it.
598
00:34:00,730 --> 00:34:01,730
That's not easy.
599
00:34:02,050 --> 00:34:06,090
Just can't buy C3 isopentane over the
counter like baby aspirin. Yeah, but we
600
00:34:06,090 --> 00:34:07,090
know the formula.
601
00:34:07,130 --> 00:34:09,110
It's not good enough. Could take days to
make.
602
00:34:10,350 --> 00:34:12,310
Could your KGB pals track them down?
603
00:34:12,550 --> 00:34:14,610
Maybe. They still officially existed.
604
00:34:14,889 --> 00:34:15,889
I couldn't get to any of them.
605
00:34:17,070 --> 00:34:18,070
Hmm.
606
00:34:19,370 --> 00:34:20,610
What are you smiling at?
607
00:34:21,810 --> 00:34:22,870
You tried to get to them.
608
00:34:23,710 --> 00:34:24,750
You care if I die.
609
00:34:25,250 --> 00:34:27,130
This is my dying wish.
610
00:34:27,409 --> 00:34:28,409
Say it, say it, say it.
611
00:34:32,150 --> 00:34:33,150
You're not that bad.
612
00:34:34,770 --> 00:34:35,909
Give me a hug.
613
00:34:37,770 --> 00:34:38,770
That'll leave me alone.
614
00:34:39,810 --> 00:34:40,810
Poor Val.
615
00:34:43,610 --> 00:34:46,610
I just wish there was something we could
do for her.
616
00:34:47,150 --> 00:34:48,150
Remember, there is.
617
00:34:49,030 --> 00:34:50,590
Two ways to catch a big, bad rat.
618
00:34:51,170 --> 00:34:52,350
Hunting them down is the hard way.
619
00:34:52,830 --> 00:34:57,110
But if you find the right bait, it comes
to you.
620
00:34:57,970 --> 00:34:59,670
Yeah, I really hope this worked out for
you quick.
621
00:35:02,070 --> 00:35:05,230
I owe you one, Foxy. Glad to have. Just
remember, I get the exclusive.
622
00:35:05,590 --> 00:35:06,590
Got it.
623
00:35:06,920 --> 00:35:07,920
Thank you.
624
00:35:10,080 --> 00:35:11,820
Tosh, how's it look?
625
00:35:13,680 --> 00:35:15,660
Prime time, and we got a beat on Hank.
626
00:35:16,140 --> 00:35:20,880
He thinks he's so smart. He booked
several flights, different names,
627
00:35:20,880 --> 00:35:23,100
airlines, same credit card.
628
00:35:23,460 --> 00:35:25,160
We're feeding the film clip to all the
terminals.
629
00:35:25,520 --> 00:35:27,240
All right. Let's hope he sees it.
630
00:35:28,040 --> 00:35:31,520
With all the violence in the news today,
it's sometimes hard to believe in your
631
00:35:31,520 --> 00:35:34,540
fellow man. That is, until you meet a
guy like Vernon Sims.
632
00:35:35,240 --> 00:35:36,240
Yeah, what's up, bud?
633
00:35:36,380 --> 00:35:38,300
Vernon Sims saved a life today.
634
00:35:38,560 --> 00:35:43,340
12 -year -old Rubio Gonzalez was riding
his bike here outside 421 Caballero
635
00:35:43,340 --> 00:35:47,180
Street, which is Vernon's place of
business, when suddenly a passing
636
00:35:47,180 --> 00:35:49,800
lost control of his car. Vernon, tell us
what happened next.
637
00:35:50,340 --> 00:35:52,840
I just grabbed the kid, snatched him up
out the way.
638
00:35:53,680 --> 00:35:54,980
Risking your own life in the process.
639
00:35:55,840 --> 00:35:57,440
Yeah, yeah. Yeah, that's right.
640
00:35:57,840 --> 00:35:58,960
I'm a freaking hero.
641
00:35:59,420 --> 00:36:01,640
Get used to it. X kinds of people, too.
642
00:36:09,610 --> 00:36:10,610
Think Hank will take the bait?
643
00:36:12,130 --> 00:36:13,150
I guarantee it.
644
00:36:18,390 --> 00:36:20,030
Dr. Deft, let's make a house call.
645
00:36:39,660 --> 00:36:40,660
You got our invitation.
646
00:37:13,640 --> 00:37:16,080
I guess FedEx screwed up because we
never got your package.
647
00:37:16,380 --> 00:37:17,900
Yeah, like the antidote you promised.
648
00:37:19,140 --> 00:37:20,980
You idiot. There is no antidote.
649
00:37:23,000 --> 00:37:24,020
Your friend's going to die.
650
00:37:24,460 --> 00:37:25,460
Oh, I don't think so.
651
00:37:25,920 --> 00:37:28,480
Here, get that poison to Rodney so he
can get to work.
652
00:37:29,720 --> 00:37:30,820
Hey, slow down, slow down.
653
00:37:31,400 --> 00:37:35,320
Maybe this creep is lying right now. He
probably does have an antidote. In which
654
00:37:35,320 --> 00:37:37,700
case, I don't really need to go back to
Rodney now, do I?
655
00:37:42,540 --> 00:37:43,600
Yeah, yeah, I'm out of here.
656
00:38:11,120 --> 00:38:12,120
is not gonna die.
657
00:38:12,560 --> 00:38:17,600
You're planning her beautiful... Yeah,
yeah, yeah. You gotta keep her mind off
658
00:38:17,600 --> 00:38:18,600
it.
659
00:38:27,140 --> 00:38:29,600
And so don't, as promised.
660
00:38:30,060 --> 00:38:31,340
Didn't give me much time.
661
00:38:31,560 --> 00:38:33,800
Fortunately, I work well under pressure.
662
00:38:39,470 --> 00:38:40,288
Not that I'm complaining.
663
00:38:40,290 --> 00:38:41,370
Are you sure that stuff's going to work?
664
00:38:42,210 --> 00:38:45,730
It's breaking down the C3 chemical
components as we speak.
665
00:38:46,070 --> 00:38:47,070
That's cool.
666
00:38:47,590 --> 00:38:50,150
Oh, which reminds me, I have to call the
Andromeda Society.
667
00:38:50,410 --> 00:38:53,230
My body was supposed to be launched out
into space at 11 .11.
668
00:38:53,470 --> 00:38:54,630
You're going to be blasted into outer
space?
669
00:38:55,450 --> 00:38:56,450
It's appropriate.
670
00:38:56,890 --> 00:38:59,610
Well, graveyards are creepy. You don't
want to blow the perfect hand by being
671
00:38:59,610 --> 00:39:01,350
cremated. Anyway, I'm not going
anywhere.
672
00:39:02,630 --> 00:39:05,190
Thanks to you, loud guy. I don't know
how to thank you.
673
00:39:05,530 --> 00:39:06,530
You don't have to.
674
00:39:07,490 --> 00:39:08,490
Tasha's going to do that.
675
00:39:10,350 --> 00:39:13,450
Over and over and over and over.
676
00:39:16,770 --> 00:39:22,930
Come on, tall, dark, and dangerous.
677
00:39:24,830 --> 00:39:26,690
It's payback time.
678
00:40:29,070 --> 00:40:30,150
These just came for you, Val.
679
00:40:32,530 --> 00:40:34,990
Oh, that's the best part of being at
your own funeral.
680
00:40:35,330 --> 00:40:37,950
Okay, tell me. Who sent them? Who sent
them? Must be a major fan.
681
00:40:38,810 --> 00:40:41,590
So glad you're still with us. Never,
ever die.
682
00:40:42,590 --> 00:40:43,590
Mastercard.
683
00:40:45,430 --> 00:40:46,430
Oh, no.
684
00:40:47,950 --> 00:40:49,910
Hey, has anybody seen Tasha?
685
00:40:50,370 --> 00:40:52,510
I thought she had a date with that lab
guy.
686
00:40:52,750 --> 00:40:53,850
Yeah, but that was hours ago.
687
00:40:55,390 --> 00:40:57,110
Which means she's probably...
688
00:40:58,270 --> 00:40:59,270
Swapping specimens.
689
00:40:59,650 --> 00:41:00,650
Yeah, that.
690
00:41:01,890 --> 00:41:03,350
I'm just having a really good time. Who
would have thought it?
691
00:41:30,960 --> 00:41:33,680
What's the matter, sugar lips? You
haven't touched your buffalo wings.
692
00:41:35,440 --> 00:41:36,800
Let's just get this over with, okay?
693
00:41:37,180 --> 00:41:38,320
I promised you one date.
694
00:41:38,700 --> 00:41:40,600
But you didn't say how long it would
last.
695
00:41:42,960 --> 00:41:44,320
I'm thinking next Tuesday.
696
00:41:45,060 --> 00:41:46,060
All right, that's it.
697
00:41:46,240 --> 00:41:49,860
You unlock this door right now, I'm
going to blow it open.
698
00:41:50,620 --> 00:41:54,220
With a cardiac ward just down the hall?
I don't think so.
699
00:41:55,400 --> 00:41:58,760
Of course, there's always the key.
700
00:42:03,120 --> 00:42:04,120
Go fish.
701
00:42:06,780 --> 00:42:07,780
Now, where was I?
702
00:42:08,420 --> 00:42:09,420
Ah, yes.
703
00:42:09,900 --> 00:42:10,900
Our future.
704
00:42:11,440 --> 00:42:14,000
You know, I'm not always going to be
stuck in this dead -end job.
705
00:42:14,500 --> 00:42:17,380
Someday I'm going to have a little
research facility of my own.
706
00:42:18,880 --> 00:42:19,960
Here's how I see it.
707
00:42:21,140 --> 00:42:22,140
You.
708
00:42:22,460 --> 00:42:23,460
Me.
709
00:42:24,820 --> 00:42:25,820
Biosphere.
710
00:42:32,240 --> 00:42:33,240
Fill it up.
711
00:42:36,820 --> 00:42:37,180
On
712
00:42:37,180 --> 00:42:50,420
this
713
00:42:50,420 --> 00:42:54,720
job, we have lots of risk. Come on,
let's go, let's go.
714
00:43:02,250 --> 00:43:06,270
Those are the parts. The insurance is
worth the money, Nikki. Hospital stays
715
00:43:06,270 --> 00:43:07,270
very expensive.
716
00:43:07,630 --> 00:43:10,410
We never go to the hospital. You have a
very short memory.
717
00:43:12,030 --> 00:43:13,030
It's VIP.
718
00:43:13,070 --> 00:43:14,950
You're so busted, Butcher.
719
00:43:15,330 --> 00:43:17,690
Come on, we were on a job. Nobody got
hurt.
720
00:43:18,170 --> 00:43:19,170
Speak for yourself.
721
00:43:19,650 --> 00:43:22,710
No, no, please, please. I don't want
anything more.
722
00:43:23,750 --> 00:43:24,870
That's what they all say.
723
00:43:25,150 --> 00:43:26,190
Take it or call a Nazi.
724
00:43:28,570 --> 00:43:30,610
Whatever. I still think they're ripping
us off.
725
00:43:32,650 --> 00:43:35,350
VIP? Oh, my God.
726
00:43:35,990 --> 00:43:38,270
Okay, Val, calm down. We're coming.
727
00:43:39,630 --> 00:43:43,730
Tasha, Quick, and Johnny foiled an
assassination attempt, but now the
728
00:43:43,730 --> 00:43:44,730
have them pinned down.
729
00:43:48,370 --> 00:43:51,090
Let's make those insurance monkeys earn
their botanero.
730
00:43:51,630 --> 00:43:52,630
Oh, yeah.
54633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.