All language subtitles for vip_s04e10_crouching_tiger_hidden_val

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,680 --> 00:02:43,680 All right. 2 00:02:44,460 --> 00:02:45,480 Perfect, Johnny. 3 00:02:46,160 --> 00:02:49,040 Now, let's get that shoulder cleaned up and go again. 4 00:02:49,360 --> 00:02:51,540 Um, I thought you said that was perfect. 5 00:02:52,080 --> 00:02:53,540 Did I ever tell you why I hired you? 6 00:02:54,600 --> 00:02:58,480 Well, because I'm the only acting stuntman you know who would work for 7 00:02:58,480 --> 00:03:01,680 wage. You see? That honesty right there? That's why you're the man. 8 00:03:05,000 --> 00:03:06,760 What's up, Mr. Hong Kong Fooey? 9 00:03:07,130 --> 00:03:11,810 What's the deal, man? Who's writing this stuff, huh? Um, listen, Tasha, quick, 10 00:03:11,950 --> 00:03:14,010 I'd like you to meet our director and writer. 11 00:03:14,270 --> 00:03:15,270 Jeremy Hermetz. 12 00:03:15,610 --> 00:03:16,630 Great. Brilliant, man. 13 00:03:16,890 --> 00:03:19,070 Gonna be bigger than Crouching Tiger, huh? Thank you. Yes. 14 00:03:19,850 --> 00:03:20,850 Lester's VIP. 15 00:03:21,030 --> 00:03:23,510 You know, I can't tell you how thrilled I was to find out you'll be handling set 16 00:03:23,510 --> 00:03:25,590 security. This guy comes with all the perks. 17 00:03:26,490 --> 00:03:29,010 Perks? Yeah, you are paying for VIP services. 18 00:03:29,410 --> 00:03:30,410 Even better. 19 00:03:31,550 --> 00:03:33,290 Gross points, huh? 20 00:03:33,930 --> 00:03:36,530 I pay half of my investors in Hong Kong, you guys will be paying big bucks. 21 00:03:36,990 --> 00:03:37,929 And the next year. 22 00:03:37,930 --> 00:03:38,930 Next year? 23 00:03:38,990 --> 00:03:41,590 Yeah, oh, is that the time? I'd love to talk about this, but I gotta go. 24 00:03:42,670 --> 00:03:43,670 What is this? 25 00:03:44,210 --> 00:03:45,210 Okay, guys, listen. 26 00:03:46,290 --> 00:03:49,790 Jeremy's an old friend, okay? I'm just doing him a favor. And he's gonna cover 27 00:03:49,790 --> 00:03:50,790 our expenses. 28 00:03:52,030 --> 00:03:55,790 Look, you guys love the movie business, right? And it's great for our profile. 29 00:03:56,170 --> 00:03:57,170 Now you sound like Val. 30 00:03:57,310 --> 00:04:00,870 Yeah, not to mention that you left the biz for a reason, Johnny Low Budget. 31 00:04:01,230 --> 00:04:02,370 To keep a low profile? 32 00:04:02,750 --> 00:04:03,750 From the tongue? 33 00:04:03,870 --> 00:04:04,870 Hong Kong investors? 34 00:04:05,070 --> 00:04:06,510 Isn't that a little too close for comfort? 35 00:04:06,830 --> 00:04:09,270 Tasha, I'm like ancient history to the Tong, okay? 36 00:04:10,170 --> 00:04:11,170 Really. 37 00:04:13,290 --> 00:04:17,010 All right, well, it's not like you meant that big of a deal to them. Even Salman 38 00:04:17,010 --> 00:04:18,209 Rushdie's going to premieres these days. 39 00:04:18,430 --> 00:04:22,270 Trust me, guys, I'll be fine. The Tong guys who were after me, they're all in 40 00:04:22,270 --> 00:04:23,270 jail. 41 00:04:29,710 --> 00:04:31,930 Your stealing from me is not possible. 42 00:04:32,490 --> 00:04:35,730 However, what is bothersome... 43 00:04:36,970 --> 00:04:39,610 He's finding out you were paid by one of my competitors. 44 00:04:41,010 --> 00:04:43,150 That was dishonest. 45 00:04:43,410 --> 00:04:45,830 And that I cannot tolerate. 46 00:04:47,330 --> 00:04:50,390 Think of me as the ironing chef. 47 00:04:52,690 --> 00:04:53,690 Mr. Zhou. 48 00:04:55,350 --> 00:04:56,850 I need to speak with you. 49 00:04:57,090 --> 00:04:58,630 Can you not see that I am cooking? 50 00:04:59,010 --> 00:05:00,010 This is important. 51 00:05:03,610 --> 00:05:04,950 Fate has intervened. 52 00:05:05,900 --> 00:05:07,860 Go home and be with your wife and children. 53 00:05:08,680 --> 00:05:11,000 Tell them that Morton Joe let you live. 54 00:05:11,880 --> 00:05:14,580 Thank you. Thank you, Mr. Joe. 55 00:05:19,640 --> 00:05:20,640 What? 56 00:05:23,480 --> 00:05:24,480 It's your daughter. 57 00:05:24,700 --> 00:05:26,820 Catherine. Is she all right? 58 00:05:27,680 --> 00:05:30,300 She's been kidnapped. 59 00:05:31,540 --> 00:05:32,540 Oh, dear. 60 00:05:33,140 --> 00:05:34,140 Jonas Simon. 61 00:05:34,830 --> 00:05:37,430 We believe it's a retaliation for a protocon deal. 62 00:05:43,050 --> 00:05:44,110 Another thing. 63 00:05:45,070 --> 00:05:47,770 This just came to my attention. 64 00:05:48,030 --> 00:05:53,990 The movie we invested in, Fist of the Dragon, Johnny Lowe was acting in it. 65 00:05:55,450 --> 00:05:57,490 That man who testified against Han? 66 00:05:59,050 --> 00:06:00,750 I thought he was taken care of. 67 00:06:01,730 --> 00:06:03,530 The Tong was in disarray. 68 00:06:04,590 --> 00:06:05,850 Until you took over leadership. 69 00:06:06,630 --> 00:06:08,430 Pull me on the next flight to Los Angeles. 70 00:06:09,770 --> 00:06:12,130 Killing Johnny Lowe will give you two something to do. 71 00:06:13,550 --> 00:06:15,250 I'm longing for my daughter's life. 72 00:06:23,330 --> 00:06:26,230 The beautiful and lethal Valerie Irons. 73 00:06:27,170 --> 00:06:30,930 Plucked from obscurity to head an elite Los Angeles bodyguard agency. 74 00:06:31,550 --> 00:06:33,550 They know how to get things done. 75 00:06:35,760 --> 00:06:36,760 Eventually. 76 00:08:03,040 --> 00:08:04,060 Everything's fine on this end. 77 00:08:05,120 --> 00:08:06,120 Fine indeed. 78 00:08:06,940 --> 00:08:07,940 Hey, hey, hey. 79 00:08:08,500 --> 00:08:10,960 You're making an action flick with those T -shooters? Yeah. 80 00:08:12,380 --> 00:08:13,920 This is what real heat looks like. 81 00:08:19,220 --> 00:08:23,660 Bogey, Northgate. 82 00:08:25,040 --> 00:08:26,220 Got you back. Let's go, Nick. 83 00:08:35,720 --> 00:08:36,720 Well, what do we have here? 84 00:08:39,320 --> 00:08:40,919 Nice and slow. 85 00:08:44,340 --> 00:08:48,260 My acting reel. I was hoping to read for thug number six. 86 00:08:52,380 --> 00:08:53,380 Okay. 87 00:08:58,680 --> 00:09:03,260 Get it down. 88 00:09:04,170 --> 00:09:05,170 Can we meet our producer? 89 00:09:07,250 --> 00:09:08,250 Bexie Erickson! 90 00:09:08,450 --> 00:09:10,710 I'm such a big fan. I've seen all your movies. 91 00:09:10,930 --> 00:09:11,930 Valerie Iron. 92 00:09:12,170 --> 00:09:13,170 Oh, my goodness. 93 00:09:13,350 --> 00:09:14,450 I'm such a bigger fan. 94 00:09:15,150 --> 00:09:17,050 You are every woman's role model. 95 00:09:17,290 --> 00:09:18,290 Oh, aren't we all? 96 00:09:19,450 --> 00:09:21,570 You're going to have to show me some action pointers someday. 97 00:09:21,890 --> 00:09:25,470 Oh, really? Well, I... Ladies, get a cavity here. Let's do the tap to shoot. 98 00:09:26,770 --> 00:09:29,390 Okay, well, you know, I'll discuss this with you after you're out with your hair 99 00:09:29,390 --> 00:09:30,049 and makeup. 100 00:09:30,050 --> 00:09:32,290 Val, I've already been through hair and makeup. 101 00:09:33,360 --> 00:09:35,660 What? Oh, well, lucky. 102 00:09:36,080 --> 00:09:37,080 I brought a few things. 103 00:09:37,920 --> 00:09:38,920 Eyelash. 104 00:09:39,360 --> 00:09:42,160 You might need a little more hairspray. No, I don't need it. 105 00:09:42,620 --> 00:09:43,479 It's easier. 106 00:09:43,480 --> 00:09:44,059 Don't do this. 107 00:09:44,060 --> 00:09:45,060 Rachel. 108 00:09:45,380 --> 00:09:51,880 There. Wait a minute. 109 00:09:52,960 --> 00:09:53,960 That's it. 110 00:09:54,160 --> 00:09:57,100 I knew something was missing. This is our look. 111 00:09:57,340 --> 00:09:58,880 Hey, you thought about producing? 112 00:09:59,160 --> 00:10:02,200 Me? I don't think I'm going to take him seriously. 113 00:10:07,180 --> 00:10:09,320 Catherine, Joe, let me tell you why you're here. 114 00:10:09,540 --> 00:10:11,180 My father will kill you. 115 00:10:11,740 --> 00:10:12,740 He could try. 116 00:10:13,140 --> 00:10:15,300 But by then I'll have made up some of my losses. 117 00:10:15,980 --> 00:10:17,980 You're not listening, you mimbo. 118 00:10:18,280 --> 00:10:21,160 He doesn't pay ransoms. Well, you see, that's where you come in. 119 00:10:21,620 --> 00:10:24,220 I'm going to walk you right into the bank and drain your account. 120 00:10:24,820 --> 00:10:26,540 We don't need your daddy for that. 121 00:10:27,280 --> 00:10:28,580 I'll never help you. 122 00:10:44,400 --> 00:10:47,700 I thought the message we were sending to Joe was a toe tag with her name on it. 123 00:10:47,760 --> 00:10:50,020 It is, you quarterwit. 124 00:10:50,960 --> 00:10:53,360 But we might as well get some mileage out of her first. 125 00:10:54,240 --> 00:10:55,640 First we drain her accounts. 126 00:10:56,400 --> 00:11:00,040 Then I take away Morton Joe's baby, just like he took mine. 127 00:11:01,880 --> 00:11:02,880 Sounds good. 128 00:11:06,680 --> 00:11:07,680 Sleep tight. 129 00:11:15,950 --> 00:11:18,970 You will knock evil warrior number two's pole away. 130 00:11:19,870 --> 00:11:23,210 You have no poles. 131 00:11:23,910 --> 00:11:26,270 I'm going to shoot in a 50. It's going to look great. Just right up there. Now, 132 00:11:26,290 --> 00:11:27,450 he's going to go over to the wall. 133 00:11:30,050 --> 00:11:31,750 See? Butterfly. Oh, yeah. 134 00:11:32,530 --> 00:11:33,530 Now, 135 00:11:33,890 --> 00:11:36,430 in the actual scene, he's going to break the pole. But right now, go easy, 136 00:11:36,510 --> 00:11:37,590 because I've only got one breakaway pole. 137 00:11:37,810 --> 00:11:38,810 Okay. 138 00:11:39,730 --> 00:11:41,270 Now you have no pole. 139 00:11:41,570 --> 00:11:45,730 Okay. So, now, we're fighting. It's passion. It's honor. It's betrayal. 140 00:11:45,970 --> 00:11:48,250 It's everything. We're fighting. You don't like that movie. Remember that 141 00:11:48,390 --> 00:11:50,910 There was a thing, and then that thing? Yeah, it's like that. And then all of a 142 00:11:50,910 --> 00:11:53,710 sudden, you just go... You knock him upside the head. 143 00:11:55,810 --> 00:11:58,350 Oh, sorry about that, big guy. You look great. Okay. 144 00:11:58,830 --> 00:12:00,430 Now, our ninja appears. 145 00:12:01,970 --> 00:12:02,970 You're early. 146 00:12:06,110 --> 00:12:07,970 Now, our ninja enters. 147 00:12:09,140 --> 00:12:11,840 And he pretends to throw his knife, and we cut there. 148 00:12:12,900 --> 00:12:13,900 Huh? 149 00:12:14,100 --> 00:12:15,100 Beautiful. What do you think? 150 00:12:16,340 --> 00:12:17,900 Um, he's not going to throw the knife? 151 00:12:18,860 --> 00:12:23,700 That'd endanger my best acting stuntman's life. I don't know. All 152 00:12:23,700 --> 00:12:26,140 more thing. Um, you'll be wearing a mask, isn't it? 153 00:12:27,560 --> 00:12:28,920 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 154 00:12:29,120 --> 00:12:30,120 Wait a minute. 155 00:12:31,280 --> 00:12:32,280 A mask? 156 00:12:33,080 --> 00:12:34,460 How are people going to know it's me? 157 00:12:35,060 --> 00:12:37,300 Hey, your moves are one of a kind, huh? 158 00:12:38,920 --> 00:12:39,920 Can I get a fresca? 159 00:12:40,860 --> 00:12:41,860 Here you go, sir. 160 00:12:42,140 --> 00:12:43,420 Are you not going to open it? 161 00:12:47,400 --> 00:12:49,740 I need you to sign off on a pre -class companion. 162 00:12:51,780 --> 00:12:54,340 Val, this rack looks like a road map from Rodeo Drive. 163 00:12:56,280 --> 00:12:58,820 As the head of the wardrobe department, I have made a creative decision. 164 00:12:59,140 --> 00:13:02,300 I think that Johnny's character would wear Dolce Gabbana. 165 00:13:03,160 --> 00:13:06,400 Look, one of these suits is more than our entire costume budget. We can't 166 00:13:06,400 --> 00:13:07,400 it. Afford what? 167 00:13:07,640 --> 00:13:08,780 Buy it, deck it off, and return it. 168 00:13:10,660 --> 00:13:11,660 You can do that? 169 00:13:11,920 --> 00:13:13,900 Yeah, as long as you don't soil it in any way. 170 00:13:14,460 --> 00:13:15,460 Sweet. 171 00:13:15,640 --> 00:13:17,980 Hey, ninja boy, don't you sweat on those pantalones. 172 00:13:18,460 --> 00:13:19,460 They're returnable. 173 00:13:20,500 --> 00:13:22,200 I'm serious. Have you ever thought about doing this for a living? 174 00:13:23,200 --> 00:13:24,200 Why do you keep asking me that? 175 00:13:27,560 --> 00:13:32,160 All right, just make sure you take care of it. 176 00:13:33,940 --> 00:13:35,360 What is the word on my daughter? 177 00:13:36,000 --> 00:13:39,240 We haven't been able to pinpoint where Simon is holding her. What about his 178 00:13:39,240 --> 00:13:40,560 demands? He hasn't made any. 179 00:13:41,600 --> 00:13:46,080 So you know nothing and you have done nothing. What are you waiting for? An 180 00:13:46,080 --> 00:13:49,460 invitation to his Maribor beach house? We have made progress on Johnny Lowe. 181 00:13:51,900 --> 00:13:53,580 My daughter means everything to me. 182 00:13:54,200 --> 00:13:58,900 If anything happens to her while you are looking out for my best interests, you 183 00:13:58,900 --> 00:14:01,040 will get whatever happens to her tenfold. 184 00:14:01,680 --> 00:14:02,680 Yes, sir. 185 00:14:06,410 --> 00:14:07,810 Tell me about this Johnny Lowe. 186 00:14:08,730 --> 00:14:10,850 He's shooting at a soundstage in North Hollywood. 187 00:14:11,130 --> 00:14:13,610 If you know that, then why is he still alive? 188 00:14:13,830 --> 00:14:15,410 Our best people are on it right now. 189 00:14:16,730 --> 00:14:17,730 And rolling. 190 00:14:18,150 --> 00:14:19,150 And set. 191 00:14:20,230 --> 00:14:23,250 Mark it. All right, guys, we're going to smoke. Everybody up. Here we go. 192 00:14:23,350 --> 00:14:24,790 Jeremy. And action. 193 00:15:17,610 --> 00:15:18,610 a costume. 194 00:16:17,160 --> 00:16:18,440 is a better memory than I thought. 195 00:16:34,220 --> 00:16:37,960 You know, when I put the old leader Han behind bars, I thought I was done with 196 00:16:37,960 --> 00:16:38,960 the Tong. 197 00:16:39,160 --> 00:16:41,140 The double -edged calling card says you were wrong. 198 00:16:42,200 --> 00:16:43,820 Morton Joe is the new leader of the Tong. 199 00:16:44,360 --> 00:16:45,980 He must be finishing Han's work. 200 00:16:46,510 --> 00:16:48,610 So why are we waiting around for this yokel to show his face? 201 00:16:49,050 --> 00:16:51,730 Let's find him and put him in this. Whoa, whoa, whoa. Slow down. 202 00:16:52,530 --> 00:16:55,670 First thing is to get Johnny to stop doing his impression of a sitting duck. 203 00:16:56,030 --> 00:16:56,889 Quick's right. 204 00:16:56,890 --> 00:16:57,970 No more movie work. 205 00:16:58,430 --> 00:17:00,750 Listen, guys, I'm not going to flake out on Jeremy. 206 00:17:01,450 --> 00:17:04,150 You guys are supposed to handle step security, right? 207 00:17:04,670 --> 00:17:06,690 How do I keep getting talked into these things? 208 00:17:06,990 --> 00:17:08,030 Because you know I'm right. 209 00:17:09,010 --> 00:17:10,550 Kay, would you, um, Kay? 210 00:17:10,869 --> 00:17:12,849 Can you check on, um... Already on it. 211 00:17:13,369 --> 00:17:14,369 Morton, Joe? 212 00:17:14,510 --> 00:17:19,770 has a daughter at UCLA, the former Miss Teen Hong Kong, who, by the way, has not 213 00:17:19,770 --> 00:17:21,530 been at class for the last few days. 214 00:17:22,690 --> 00:17:25,829 Well, Joe wouldn't let her go to school here without one of his flunkies keeping 215 00:17:25,829 --> 00:17:26,789 an eye on her. 216 00:17:26,790 --> 00:17:28,089 Have I talked to her? See? 217 00:17:28,510 --> 00:17:29,610 There you go again. 218 00:17:29,810 --> 00:17:32,910 Put your neck on the line. If anyone's going to talk to the town man's 219 00:17:32,910 --> 00:17:35,630 daughter, it's me. 220 00:17:36,870 --> 00:17:38,150 She lives in Westwood. 221 00:17:38,910 --> 00:17:39,910 I'll keep you posted. 222 00:17:41,130 --> 00:17:42,130 No, Desperado. 223 00:17:43,500 --> 00:17:45,040 Listen, I gotta get back to the set. 224 00:17:45,260 --> 00:17:48,020 But once we find Joe, I'll bring the fight to him. 225 00:17:48,240 --> 00:17:50,160 I think you mean we bring the fight to him. 226 00:17:51,080 --> 00:17:52,080 Let's go. 227 00:17:52,700 --> 00:17:55,020 Hey, that's what I said five minutes ago. 228 00:18:00,860 --> 00:18:02,080 Worked up an appetite yet? 229 00:18:03,840 --> 00:18:05,000 You must be starving. 230 00:18:05,700 --> 00:18:07,780 I'd rather die than take anything from you. 231 00:18:08,360 --> 00:18:09,360 Oh, come on. 232 00:18:09,540 --> 00:18:10,540 It's homemade. 233 00:18:17,659 --> 00:18:21,600 Wait. If you let me go, I can persuade my dad just to forget this whole thing. 234 00:18:21,900 --> 00:18:23,260 I like the spirit of cooperation. 235 00:18:24,280 --> 00:18:26,420 Too bad we both know that's never going to happen. 236 00:18:31,160 --> 00:18:32,180 Have you seen Douglas? 237 00:18:33,300 --> 00:18:36,480 No. Lump was supposed to pick me up an hour ago. Where the hell is he? 238 00:18:41,400 --> 00:18:44,100 Now, where is she? 239 00:18:44,700 --> 00:18:46,440 I don't know what you're talking about. Really. 240 00:18:46,820 --> 00:18:49,060 This is how we get answers at home, Colin. 241 00:18:53,200 --> 00:18:54,900 Is my daughter alive? 242 00:18:56,000 --> 00:18:56,979 She's alive. 243 00:18:56,980 --> 00:18:58,440 She's alive. Just pull me up. 244 00:19:00,340 --> 00:19:01,340 Pull me up! 245 00:19:03,820 --> 00:19:08,500 Can you fly, Mr. Doakes? This isn't right. Then tell me what I want to hear. 246 00:19:08,560 --> 00:19:09,560 Where's my daughter? 247 00:19:10,500 --> 00:19:11,500 Okay, 248 00:19:13,580 --> 00:19:14,580 okay. I'll tell you. 249 00:19:17,270 --> 00:19:19,370 So you do know what I am talking about. 250 00:19:20,990 --> 00:19:23,710 Honest, I don't know where she is, but I'll tell you what I know. 251 00:19:26,330 --> 00:19:28,610 Do you have any children, Mr. Doakes? 252 00:19:29,130 --> 00:19:30,130 No. 253 00:19:30,370 --> 00:19:31,450 Wonderful thing, children. 254 00:19:32,370 --> 00:19:36,630 Not only will you die for them, but you will also kill for them. 255 00:19:37,970 --> 00:19:39,830 Do we understand each other? 256 00:19:43,690 --> 00:19:47,670 Yeah, yeah, yeah, look, he's gonna smoke her on Tuesday, okay? That's all I 257 00:19:47,670 --> 00:19:49,250 know. Why Tuesday? 258 00:19:50,890 --> 00:19:53,510 That's the day he was supposed to close with Protocon. 259 00:19:54,070 --> 00:19:56,790 He figured you'd appreciate the symbolism. 260 00:19:57,710 --> 00:19:58,710 He's right. 261 00:20:03,810 --> 00:20:08,150 Your job just got a lot harder. 262 00:20:18,670 --> 00:20:21,090 Richard, Manny, and Frankie, and Nicky have the whole rest of the lot covered. 263 00:20:21,530 --> 00:20:22,970 Okay, then I guess we're good to go. 264 00:20:23,530 --> 00:20:26,170 Well, I wanted to talk to you about something. I think it's better for our 265 00:20:26,170 --> 00:20:28,850 -term security if you use a double for the next couple of days. 266 00:20:29,790 --> 00:20:33,550 Val, the whole reason that Jeremy hired me in the first place is that I could do 267 00:20:33,550 --> 00:20:34,550 my own stunt doubling. 268 00:20:34,830 --> 00:20:37,270 I'd appreciate it if you wouldn't use that tone of voice with your producer. 269 00:20:38,230 --> 00:20:39,230 Producer? 270 00:20:39,250 --> 00:20:41,930 Val, my favorite producer. What have you got for me? 271 00:20:44,530 --> 00:20:45,530 We'll discuss this later. 272 00:20:50,890 --> 00:20:53,550 I was thinking that we should use VIP in the next couple of action scenes. You 273 00:20:53,550 --> 00:20:54,550 know, nobody kicks butt better. 274 00:20:54,970 --> 00:20:55,970 I don't know. 275 00:20:56,690 --> 00:20:57,690 Same rate for security? 276 00:20:58,490 --> 00:20:59,490 We can negotiate. 277 00:20:59,790 --> 00:21:00,790 Sweet. 278 00:21:03,630 --> 00:21:04,630 Hey, Johnny. 279 00:21:05,230 --> 00:21:08,070 Catherine hasn't been around in a couple of days, but her roommate knew that 280 00:21:08,070 --> 00:21:11,110 Catherine's dad always stays at the Gibson Hotel when he's in town. 281 00:21:11,770 --> 00:21:13,610 Well, maybe Kay can find out if he's around. 282 00:21:13,870 --> 00:21:14,870 I'm way ahead of you. 283 00:21:14,930 --> 00:21:16,890 He checked into room 517 yesterday. 284 00:21:17,930 --> 00:21:19,270 We'll get the stage on lockdown. 285 00:21:19,830 --> 00:21:23,030 We got security cameras linked to K, a tripwire circling the entire perimeter. 286 00:21:23,410 --> 00:21:24,770 Says we're gonna just come back when we're ready. 287 00:21:25,430 --> 00:21:28,950 Okay, good, good. Um, listen, I'm gonna go back to my trailer and get a little 288 00:21:28,950 --> 00:21:29,749 shut -eye. 289 00:21:29,750 --> 00:21:31,590 Then we'll figure this Catherine thing out, okay? 290 00:21:34,110 --> 00:21:35,110 Love life. 291 00:21:59,920 --> 00:22:02,700 Is it too much to ask for a decent night's sleep? 292 00:22:03,640 --> 00:22:05,340 I could ask you for the same thing. 293 00:22:08,500 --> 00:22:09,500 Johnny Lowe. 294 00:22:09,900 --> 00:22:11,220 I can kill you anytime. 295 00:22:12,320 --> 00:22:13,720 So what is stopping you? 296 00:22:15,300 --> 00:22:17,140 I'd rather solve our problem peacefully. 297 00:22:17,820 --> 00:22:18,820 You're gone. 298 00:22:26,500 --> 00:22:28,720 You should have killed me when you had the chance. 299 00:22:30,220 --> 00:22:31,220 Go ahead. 300 00:22:31,420 --> 00:22:32,420 Pull the trigger. 301 00:22:32,840 --> 00:22:35,340 If I die, gravity takes over. 302 00:22:35,940 --> 00:22:37,100 And you go with me. 303 00:22:39,020 --> 00:22:40,460 I am prepared to die. 304 00:22:40,840 --> 00:22:41,840 Yeah. 305 00:22:42,040 --> 00:22:43,040 So am I. 306 00:22:44,700 --> 00:22:47,580 But perhaps there is another way. 307 00:22:50,160 --> 00:22:55,660 If you were to do me a favor, I could erase the death sentence for your past 308 00:22:55,660 --> 00:22:56,660 sins. 309 00:22:57,020 --> 00:22:58,840 Talk faster. I'm getting tired. 310 00:22:59,720 --> 00:23:02,600 Jonas Simon has kidnapped my daughter, Catherine. 311 00:23:04,340 --> 00:23:05,460 Find her for me. 312 00:23:07,680 --> 00:23:08,900 And if I can't? 313 00:23:09,280 --> 00:23:13,780 Then the next time we meet, we will see where gravity takes us. 314 00:23:41,900 --> 00:23:43,420 Uh, Jeremy, who's the biggest star you've ever worked with? 315 00:23:43,980 --> 00:23:46,960 Well, I went through the straight -to -video number with the Taco Bell dog. 316 00:23:47,260 --> 00:23:48,420 Oh, poor little guy. 317 00:23:48,640 --> 00:23:52,440 Yeah. Originally, they wanted to use a cat, and I said, hello, cats don't eat 318 00:23:52,440 --> 00:23:53,440 tacos. 319 00:23:53,860 --> 00:23:56,120 Now, where's the karate kid? Come on, he's late, and I've got a film to shoot. 320 00:23:57,280 --> 00:23:59,860 You're Jeremy Brickheimer? That's our friend you're talking about. 321 00:24:01,160 --> 00:24:02,160 Hey. 322 00:24:03,020 --> 00:24:04,019 Sorry I'm late. 323 00:24:04,020 --> 00:24:05,620 I have to go see a man about a knife. 324 00:24:07,060 --> 00:24:08,360 You hacked up your mortal enemy? 325 00:24:09,580 --> 00:24:10,860 No, more like cut a deal. 326 00:24:12,270 --> 00:24:13,970 Joe's in town because his daughter's been kidnapped. 327 00:24:14,270 --> 00:24:16,730 Whoa, slow down, low down. We've got a big scene to film. 328 00:24:16,930 --> 00:24:17,930 Not a problem. 329 00:24:18,130 --> 00:24:19,670 Quick and Kay are doing some shoe leather. 330 00:24:19,930 --> 00:24:21,270 There's nothing we can do until then. 331 00:24:21,530 --> 00:24:25,070 And then, let me guess, the role of the rescuer will be played by VIP. 332 00:24:25,610 --> 00:24:26,770 Well, I didn't want to ask. 333 00:24:27,110 --> 00:24:29,110 Don't worry about it. We're not going to let you do this alone, Johnny, okay? 334 00:24:29,450 --> 00:24:31,110 Belle, I need you here. 335 00:24:31,530 --> 00:24:32,530 I wasn't talking about me. 336 00:24:38,890 --> 00:24:42,790 Do you realize that your father, according to Forbes, is worth $2 .3 337 00:24:53,690 --> 00:24:57,490 If you're expecting to find that kind of cash in my account, you're in for a big 338 00:24:57,490 --> 00:24:58,930 surprise. I know. 339 00:24:59,190 --> 00:25:00,810 There's only 15 mil in there. 340 00:25:01,170 --> 00:25:02,250 I can live with that. 341 00:25:11,790 --> 00:25:12,790 We'll keep you covered. 342 00:25:12,830 --> 00:25:13,830 Careful cowboy. 343 00:25:17,350 --> 00:25:21,410 What I need from you now is your social, account numbers, pin codes, you know, 344 00:25:21,410 --> 00:25:22,510 all that fun stuff. 345 00:25:29,290 --> 00:25:30,290 Time to... 346 00:25:49,900 --> 00:25:50,900 Maybe to stop by. 347 00:25:51,220 --> 00:25:52,220 We're in the neighborhood. 348 00:25:55,780 --> 00:25:56,780 And cut. 349 00:25:57,800 --> 00:25:58,800 Lexi. 350 00:25:59,080 --> 00:26:00,320 Brilliant, as always. 351 00:26:00,620 --> 00:26:03,820 Thank you. And you guys, you didn't half suck. Mel was right. 352 00:26:04,720 --> 00:26:05,720 You ready for another take? 353 00:26:05,880 --> 00:26:06,880 That was great for me. 354 00:26:07,140 --> 00:26:09,100 Okay, moving on. Set up for scene 26. 355 00:26:09,620 --> 00:26:12,060 Next scene, sex again, please. No words from Quicken, Kay. 356 00:26:13,000 --> 00:26:15,740 I think they're zeroing in on Catherine's location even as we speak. 357 00:26:16,860 --> 00:26:18,140 Zeroing by all the time we have. 358 00:26:19,050 --> 00:26:20,670 Zoe said he's gonna kill her tomorrow. 359 00:26:26,810 --> 00:26:27,330 Here 360 00:26:27,330 --> 00:26:34,230 comes 361 00:26:34,230 --> 00:26:38,450 our last hope. He spent two years in Lone Puck with one of Simon's 362 00:26:38,530 --> 00:26:40,030 He should definitely know something. 363 00:26:40,430 --> 00:26:43,790 He better, because I feel like I'm contracting loser -itis from these guys. 364 00:26:53,570 --> 00:26:55,250 Someone who's willing to pay you for a little info. 365 00:26:55,910 --> 00:26:56,950 What'd you hear about Jonah Simon? 366 00:26:57,350 --> 00:26:59,190 He's got a thing for your mother. Now buzz off. 367 00:27:01,870 --> 00:27:05,710 That was for my mother. 368 00:27:06,510 --> 00:27:10,050 Okay, show the man some money. You're breaking my arm. Because I'm trying to. 369 00:27:10,390 --> 00:27:13,650 Now, you can either use that money to pay off your doctor's bills or pocket it 370 00:27:13,650 --> 00:27:14,489 and walk away. 371 00:27:14,490 --> 00:27:17,870 How do you want to play it? Look, I don't owe Jonah Simon nothing. He's up 372 00:27:17,870 --> 00:27:18,870 I'll tell you. 373 00:27:19,810 --> 00:27:21,450 I guess he doesn't know how this game works. 374 00:27:22,090 --> 00:27:23,270 Do you want me to call 911? 375 00:27:23,870 --> 00:27:26,350 I could ask them to bring an arm splint and a fling. 376 00:27:26,650 --> 00:27:27,930 Geez, all right, all right. 377 00:27:28,350 --> 00:27:30,830 Look, I heard one of Simon's guys bragging about how they're going to 378 00:27:30,830 --> 00:27:32,570 rich broad's bank account. When? Where? 379 00:27:32,870 --> 00:27:33,870 That's all I know. 380 00:27:46,870 --> 00:27:49,430 Tasa, you so need to learn how to carry a gun on camera. 381 00:27:50,510 --> 00:27:54,470 For your information, I was a top marksman for the... CIA? 382 00:27:55,330 --> 00:27:56,330 Maybe. 383 00:27:57,630 --> 00:27:58,630 Heard that one before. 384 00:27:59,350 --> 00:28:02,190 I'm on the preferred shoppers club at Macy's, but that doesn't make me a 385 00:28:02,190 --> 00:28:03,190 sight at a shoe sale. 386 00:28:05,230 --> 00:28:09,470 Catherine Cho has an account with the Wudong Bank in Hong Kong, which is the 387 00:28:09,470 --> 00:28:11,870 parent company of the Beverly Hills National Bank. 388 00:28:12,230 --> 00:28:13,690 Well, now we're getting somewhere. 389 00:28:14,650 --> 00:28:15,650 Or not. 390 00:28:15,910 --> 00:28:18,690 There are over 20 branches in the metropolitan area. 391 00:28:19,180 --> 00:28:21,380 So we find out which branch and head Simon off on the way. 392 00:28:21,940 --> 00:28:25,620 I can hack into the bank's mainframe, but their account information is 393 00:28:25,620 --> 00:28:26,920 encrypted. So decrypt it. 394 00:28:27,660 --> 00:28:32,120 Even if I run a random password generator, that could take up to 24 395 00:28:32,160 --> 00:28:33,160 we don't have that kind of time. 396 00:28:33,380 --> 00:28:34,900 Simple Simon's emptying the account today. 397 00:28:36,160 --> 00:28:38,160 Pull up the bank VP in charge of branch operation. 398 00:28:39,680 --> 00:28:41,560 Coming right up. 399 00:28:44,920 --> 00:28:47,280 Ooh, Hottie McHottie. Can you sit beside that? 400 00:28:50,730 --> 00:28:51,730 Glad you approve. 401 00:28:52,310 --> 00:28:53,970 Because you're the one who's going to be sweet -talking him. 402 00:28:55,370 --> 00:28:56,470 Oh, is that what they call it now? 403 00:29:08,550 --> 00:29:09,950 You know, 404 00:29:14,730 --> 00:29:17,630 whatever's on your mind can't be any worse than the jam I'm already in. 405 00:29:18,580 --> 00:29:21,000 Even if we figure out what branch Catherine will be at. 406 00:29:21,760 --> 00:29:23,740 How do we know that Joe will live up to his end of the bargain? 407 00:29:24,960 --> 00:29:26,580 So you don't believe in honor among thieves? 408 00:29:27,180 --> 00:29:28,180 Thieves? Yeah. 409 00:29:28,620 --> 00:29:29,620 Cold -blooded killers? 410 00:29:30,160 --> 00:29:31,160 No. 411 00:29:31,880 --> 00:29:32,880 Love the optimism. 412 00:29:34,080 --> 00:29:37,980 The truth is, though, I'm not too ready to bet my own life on Morton Joe's 413 00:29:37,980 --> 00:29:38,980 trustworthiness either. 414 00:29:40,620 --> 00:29:41,620 But I got a plan. 415 00:29:45,720 --> 00:29:47,580 How can I help you, Miss, uh... 416 00:29:47,940 --> 00:29:48,940 Joe. 417 00:29:49,760 --> 00:29:51,120 Actually, very easily. 418 00:29:51,720 --> 00:29:56,000 I was supposed to have lunch with my sister Catherine at Spago, but I 419 00:29:56,000 --> 00:29:59,460 quite remember if she said Beverly Hills or the Hollywood Spago, but I did 420 00:29:59,460 --> 00:30:02,140 remember that she said she had an appointment at the bank first, so I was 421 00:30:02,140 --> 00:30:04,940 wondering if you could tell me which branch that she had an appointment at, 422 00:30:04,940 --> 00:30:06,400 then I could find out which Spago. 423 00:30:08,080 --> 00:30:09,480 Have you tried calling her? 424 00:30:10,020 --> 00:30:10,759 Oh, no. 425 00:30:10,760 --> 00:30:13,500 Oh, no. I don't know what kind of an idiot I am. You obviously don't know 426 00:30:13,500 --> 00:30:14,500 Catherine. 427 00:30:15,560 --> 00:30:16,700 What if I open an account? 428 00:30:17,330 --> 00:30:20,470 For, say, $1 ,000. 429 00:30:23,830 --> 00:30:27,270 Miss Jo, we're not at liberty to discuss our client's information. 430 00:30:27,650 --> 00:30:28,109 Uh -huh. 431 00:30:28,110 --> 00:30:29,110 Does he admit she's a client? 432 00:30:29,930 --> 00:30:32,870 Yes, but... Oh, so much for your confidentiality policy. 433 00:30:33,110 --> 00:30:35,790 So if I were to open an account here, would you just go broadcasting it to 434 00:30:35,790 --> 00:30:38,010 anybody who just walks through the door? He's going to broadcast it everywhere. 435 00:30:38,630 --> 00:30:41,030 Please, we... What about this woman over here? Are you going to tell me about 436 00:30:41,030 --> 00:30:42,790 her? Please, sit down. 437 00:30:43,210 --> 00:30:44,350 We can take care of this. 438 00:30:44,590 --> 00:30:46,260 Oh. No, no, it's okay. 439 00:30:47,340 --> 00:30:49,060 My sister is waiting. 440 00:30:49,620 --> 00:30:51,960 Let me see what I can do here. 441 00:30:55,840 --> 00:30:59,420 She's scheduled for an appointment at our 6th Street branch at noon. 442 00:30:59,800 --> 00:31:00,800 Really? 443 00:31:01,200 --> 00:31:02,200 Thank you. 444 00:31:04,060 --> 00:31:05,320 Do you have any more of those three monkeys? 445 00:31:08,620 --> 00:31:09,620 VIP. 446 00:31:09,760 --> 00:31:10,760 Uh -huh. 447 00:31:10,920 --> 00:31:11,920 Uh -huh. 448 00:31:12,240 --> 00:31:13,240 Yeah. 449 00:31:13,520 --> 00:31:14,520 Yeah. 450 00:31:15,020 --> 00:31:16,020 Got it. 451 00:31:17,280 --> 00:31:18,280 That was Val. 452 00:31:18,780 --> 00:31:21,900 Simon's going to hit the 6th Street branch in one hour. 453 00:31:32,360 --> 00:31:33,640 Time to make a withdrawal. 454 00:31:36,080 --> 00:31:37,720 What if Johnny Lowe succeeds? 455 00:31:37,940 --> 00:31:39,400 I am counting on it. 456 00:31:40,760 --> 00:31:44,160 What if we let Johnny go? 457 00:31:44,800 --> 00:31:46,080 The tongue will appear weak. 458 00:31:46,400 --> 00:31:50,340 If I was worried about appearances, I would have killed you long ago. 459 00:31:51,280 --> 00:31:52,600 Do I look like an idiot? 460 00:31:55,440 --> 00:32:00,980 After Johnny returns my daughter, he will die. 461 00:32:12,060 --> 00:32:13,400 Okay, we're in position. 462 00:32:13,800 --> 00:32:14,860 Roger that, blue team. 463 00:32:15,420 --> 00:32:16,840 Red team, are you go? 464 00:32:17,780 --> 00:32:18,780 Red is hot. 465 00:32:19,960 --> 00:32:22,020 What about you, white team? Are you go? 466 00:32:22,380 --> 00:32:23,380 I'm good to go. 467 00:32:28,020 --> 00:32:29,100 You withdraw, Flint. 468 00:32:32,100 --> 00:32:36,360 Like some tellers are going to hand me $15 million and a free calendar. 469 00:32:36,780 --> 00:32:39,440 I've already informed the bank of your desire to close your account. 470 00:32:40,920 --> 00:32:41,920 What if I refuse? 471 00:32:42,790 --> 00:32:44,870 You're going to sue me in front of all those witnesses? 472 00:32:46,190 --> 00:32:48,010 I was hoping it wouldn't come to that. 473 00:32:49,150 --> 00:32:52,630 But as a precaution, Mr. Conley will be taking my place. 474 00:32:53,350 --> 00:32:57,290 I'd hate to see you misbehave, because he will shoot you. 475 00:33:08,290 --> 00:33:09,890 Simon's Hummer just passed the checkpoint. 476 00:33:10,510 --> 00:33:11,550 We're go for launch. 477 00:33:14,180 --> 00:33:15,180 Let's kick it. 478 00:34:15,980 --> 00:34:17,580 Your worst nightmare, VIP. 479 00:34:18,620 --> 00:34:20,300 Your kidnapping days are over, Jonas. 480 00:34:23,060 --> 00:34:24,060 You got that, Kay? 481 00:34:24,800 --> 00:34:25,800 Cops are on their way. 482 00:34:30,420 --> 00:34:31,800 Hey, want to go for a ride? 483 00:34:33,400 --> 00:34:34,400 Here. 484 00:34:34,520 --> 00:34:35,520 Thanks. 485 00:34:35,679 --> 00:34:37,980 Your father should be already waiting at the drop point. 486 00:34:38,500 --> 00:34:39,500 Come on, how about it? 487 00:34:41,520 --> 00:34:42,520 Lovely view. 488 00:34:43,400 --> 00:34:44,960 What the hell are we doing up here? 489 00:34:45,469 --> 00:34:46,830 Johnny Lowe suggested it. 490 00:34:47,850 --> 00:34:48,850 Neutral ground. 491 00:34:49,989 --> 00:34:51,330 What the hell was I thinking? 492 00:34:52,070 --> 00:34:54,170 Trusting my daughter's life in the hands of my enemy. 493 00:34:59,130 --> 00:35:00,130 Daddy! 494 00:35:01,430 --> 00:35:02,810 You mean former enemy. 495 00:35:03,110 --> 00:35:04,110 Catherine! 496 00:35:06,270 --> 00:35:07,690 Did Simon hurt you? 497 00:35:08,190 --> 00:35:11,690 Only if you consider not letting me shower for three days, Torture. Yes. 498 00:35:16,680 --> 00:35:17,960 Follow Wu down to the car. 499 00:35:19,040 --> 00:35:21,580 I need to conclude my business with Mr. Lo. 500 00:35:22,100 --> 00:35:23,100 Okay, Dad. 501 00:35:23,760 --> 00:35:24,760 Thanks, Johnny. 502 00:35:32,640 --> 00:35:35,340 Well, I lived up to my end of the bargain. 503 00:35:36,640 --> 00:35:38,160 I am a man of my word. 504 00:35:39,800 --> 00:35:43,080 For rescuing my daughter, you'll pass with a tall, busy waist. 505 00:35:45,260 --> 00:35:46,260 But... 506 00:35:47,210 --> 00:35:52,570 For speaking into my hotel room and threatening to kill me for that you must 507 00:35:52,570 --> 00:36:10,450 What 508 00:36:10,450 --> 00:36:13,670 took you so long traffic was a bitch 509 00:36:25,040 --> 00:36:26,040 You killed Johnny. 510 00:36:26,900 --> 00:36:27,900 What? 511 00:36:28,120 --> 00:36:29,200 You betrayed the Tong? 512 00:36:30,780 --> 00:36:31,780 You died. 513 00:36:35,500 --> 00:36:37,140 But I have no quarrel with you. 514 00:36:38,220 --> 00:36:39,300 You're gonna pay for that. 515 00:36:39,780 --> 00:36:40,800 Now's not the time, Nick. 516 00:36:41,060 --> 00:36:42,140 We can all walk away. 517 00:36:42,900 --> 00:36:43,900 Yeah, you're right. 518 00:36:44,180 --> 00:36:45,780 We can't bring Johnny back now. 519 00:36:50,480 --> 00:36:51,480 All right. 520 00:36:52,400 --> 00:36:53,460 Let's all put him away. 521 00:36:54,270 --> 00:36:55,270 Nice and easy. 522 00:37:14,430 --> 00:37:15,570 Well, I guess we're done here. 523 00:37:16,310 --> 00:37:17,310 Not quite. 524 00:37:18,270 --> 00:37:19,270 Where are you going? 525 00:37:21,670 --> 00:37:25,130 I want to see Johnny's broken corpse with my own two eyes. 526 00:37:26,130 --> 00:37:27,530 Well, you can't. 527 00:37:27,990 --> 00:37:30,830 He's on our turf, so maybe next time. 528 00:37:32,210 --> 00:37:37,750 Isn't it enough that you killed our colleague, our friend, and Nicky's 529 00:37:37,750 --> 00:37:39,150 future ex -husband? 530 00:37:39,610 --> 00:37:41,110 You got your daughter back. 531 00:37:41,450 --> 00:37:44,090 Now, please, for the mother of God! 532 00:37:50,920 --> 00:37:51,920 Let's go. 533 00:37:59,100 --> 00:38:00,100 It was close. 534 00:38:00,540 --> 00:38:01,540 Too close. 535 00:38:02,720 --> 00:38:04,780 Good thing Joe doesn't know he just met. 536 00:38:05,060 --> 00:38:06,140 That's where it pulled him. 537 00:38:46,210 --> 00:38:47,210 Hey, 538 00:38:53,190 --> 00:38:54,890 there's the cancer. Save my Johnny, baby. 539 00:38:55,370 --> 00:38:56,370 I smell people. 540 00:38:56,770 --> 00:38:58,910 Sorry. You killed me, remember? 541 00:38:59,370 --> 00:39:00,370 All right, there's that. 542 00:39:00,770 --> 00:39:02,250 Hey, Jim! 543 00:39:05,130 --> 00:39:06,170 Hey, Jim. Hi. 544 00:39:06,410 --> 00:39:07,410 How you doing, buddy? 545 00:39:07,690 --> 00:39:08,690 How you doing? 546 00:39:08,710 --> 00:39:09,730 Congratulations. Thanks. 547 00:39:10,730 --> 00:39:13,230 Hey, who do you have to cast to get a drink around here? 548 00:39:14,070 --> 00:39:15,070 Jim Jarmusch. 549 00:39:15,490 --> 00:39:17,610 Hi, Valerie Irons. Hi, yeah. 550 00:39:17,830 --> 00:39:20,870 Nice to meet you. I'm the director of Ghost Dog, the Feng Shui quoting 551 00:39:21,250 --> 00:39:22,250 Something like that. 552 00:39:23,050 --> 00:39:25,250 Did you get my skills? I did. 553 00:39:25,750 --> 00:39:29,910 Was the story kind of a horror film about a girl who loses her American 554 00:39:29,910 --> 00:39:31,630 card at the mall, right? 555 00:39:31,890 --> 00:39:32,890 Yeah, it's based on a true story. 556 00:39:34,480 --> 00:39:36,700 It was interesting. Yeah, thanks. I read it. 557 00:39:37,080 --> 00:39:40,700 Members of the casting crew, if you would please direct your attention to 558 00:39:40,700 --> 00:39:41,700 HDTV screen. 559 00:39:42,280 --> 00:39:46,920 Foam is proud to present highlights from the upcoming blockbuster, Fist of the 560 00:39:46,920 --> 00:39:48,520 Dragon. My editor. 561 00:39:48,740 --> 00:39:51,380 John Gilbert. Your editor. 562 00:40:34,830 --> 00:40:35,850 Val, you dubbed our voices? 563 00:40:37,350 --> 00:40:39,850 You guys just aren't used to hearing your voices on the phone. 564 00:40:40,530 --> 00:40:42,330 Yo, Hermes, we didn't suck that bad, did we? 565 00:40:42,770 --> 00:40:43,930 Are you kidding me? 566 00:40:44,290 --> 00:40:45,290 I smell Oscar. 42595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.