All language subtitles for vip_s04e04_millennium_man

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,209 --> 00:00:16,070 You know, ladies and gentlemen, I can tell what a great crowd we've got here 2 00:00:16,070 --> 00:00:20,430 today. This has got to be one of the best Rob Fallon pictures yet. How's the 3 00:00:20,430 --> 00:00:21,630 crowd? The usual. 4 00:00:21,870 --> 00:00:23,030 Gawkers and stalkers. 5 00:00:23,390 --> 00:00:24,890 I'm good to go. You? 6 00:00:26,150 --> 00:00:27,350 Underground parking secured. 7 00:00:28,350 --> 00:00:29,930 Mr. Fallon's limo's waiting. 8 00:00:30,210 --> 00:00:31,930 I think we might have a little problem. 9 00:00:32,189 --> 00:00:33,049 Yeah, what's that? 10 00:00:33,050 --> 00:00:35,350 Certain low -rent bodyguard at the south entrance. 11 00:00:41,290 --> 00:00:42,470 What's that cheesehead doing here? 12 00:00:42,670 --> 00:00:43,670 Event security. 13 00:00:44,510 --> 00:00:45,750 Think he burned enough muscle? 14 00:00:45,950 --> 00:00:46,950 Not if he gets in my way. 15 00:00:47,810 --> 00:00:49,030 Bob, we're all clear. 16 00:00:49,430 --> 00:00:50,430 Let's tango, baby. 17 00:00:50,710 --> 00:00:53,150 This is my favorite part about the Lisa and Debbie project. 18 00:00:54,010 --> 00:00:55,650 Photographing with me to make a movie star. 19 00:00:55,990 --> 00:01:00,130 Sweet of you, Val, but a movie star is far too Hollywood for my taste. 20 00:01:09,230 --> 00:01:14,510 I prefer to think of myself as a more classically trained actor. Oh, oh, I'm 21 00:01:14,510 --> 00:01:16,190 sorry. You know my favorite movie you did it? 22 00:01:16,390 --> 00:01:17,730 The Choding Perverts from Fate. 23 00:01:17,930 --> 00:01:18,930 That was a classic. 24 00:01:19,150 --> 00:01:20,730 Mr. Fallon, nice to meet you. Still here. 25 00:01:23,690 --> 00:01:25,490 Quick, cover that. 26 00:01:25,770 --> 00:01:26,770 What? 27 00:01:52,460 --> 00:01:53,520 I know that definitely is not going to count. 28 00:01:55,160 --> 00:01:56,660 Shouldn't you go help them? 29 00:01:57,420 --> 00:01:59,000 Sure, yeah, but then who will look after you? 30 00:01:59,260 --> 00:02:01,160 Yeah, B -I -P, I always come first. 31 00:02:01,580 --> 00:02:02,580 Should I talk? 32 00:02:09,400 --> 00:02:13,000 Back off. We'll take care of this. Man, you got here just in time. 33 00:02:13,320 --> 00:02:15,280 One more minute and I might have actually been out of breath. 34 00:02:19,580 --> 00:02:21,740 Event security is my gig. 35 00:02:22,200 --> 00:02:24,620 You just go babysit your pansy movie star, okay? 36 00:02:25,860 --> 00:02:26,860 Hey, Trey. 37 00:02:30,240 --> 00:02:31,800 Clean up this mess. 38 00:03:55,530 --> 00:03:57,970 the beautiful and lethal Valerie Irons. 39 00:03:58,570 --> 00:04:02,630 Plot from obscurity to head an elite Los Angeles bodyguard agency. 40 00:04:03,070 --> 00:04:05,230 They know how to get things done. 41 00:04:07,410 --> 00:04:08,410 Eventually. 42 00:05:13,900 --> 00:05:15,260 You guys must have been seeing things. 43 00:05:16,240 --> 00:05:17,660 We know what we saw. 44 00:05:17,900 --> 00:05:18,819 Mm -hmm. 45 00:05:18,820 --> 00:05:22,060 Yeah. The dude jumped out of the way of the bullet. Are you trying to tell me 46 00:05:22,060 --> 00:05:23,440 that Spider -Man is moonlighting in the mall? 47 00:05:24,080 --> 00:05:25,580 I wish you'd seen him. 48 00:05:26,900 --> 00:05:27,960 That could be a range. 49 00:05:28,520 --> 00:05:33,000 The surveillance video was electronically transferred to an LAPD 50 00:05:33,840 --> 00:05:35,300 Ultra secure, of course. 51 00:05:37,360 --> 00:05:39,520 It's being downloaded as we speak. 52 00:05:39,960 --> 00:05:40,859 File's done. 53 00:05:40,860 --> 00:05:41,860 And there it is. 54 00:05:44,910 --> 00:05:45,910 Give me a hand with this. 55 00:05:51,630 --> 00:05:52,630 Hmm. 56 00:05:53,150 --> 00:05:55,290 Somebody's certainly been eating his Wheaties. 57 00:05:55,630 --> 00:05:57,110 Yeah, he was strong all right. 58 00:05:57,710 --> 00:05:59,850 Quick gave him his best shots, couldn't bring him down. 59 00:06:00,270 --> 00:06:03,570 Oh, wait a minute. I didn't notice you putting a hurtin' on him either. 60 00:06:05,310 --> 00:06:07,750 Increased muscle mass, exceptional staying power. 61 00:06:08,770 --> 00:06:10,230 Steroids might account for it. 62 00:06:11,150 --> 00:06:12,670 I don't know. Not for this. 63 00:06:13,350 --> 00:06:14,350 Watch. 64 00:06:16,800 --> 00:06:18,560 Crouching tiger hitting meathead. 65 00:06:19,320 --> 00:06:20,820 Now tell me I'm seeing things. 66 00:06:21,140 --> 00:06:22,140 Hold it. 67 00:06:22,660 --> 00:06:23,660 Okay, go back. 68 00:06:25,560 --> 00:06:26,560 And hand. 69 00:06:30,480 --> 00:06:32,820 Am I crazy or did Bigfoot just take a bullet? 70 00:06:33,340 --> 00:06:35,060 And didn't even blink. 71 00:06:35,320 --> 00:06:36,320 Clear through. 72 00:06:36,380 --> 00:06:37,700 Not like he's wearing a vest. 73 00:06:39,040 --> 00:06:41,560 Okay, that's not even possible. 74 00:06:42,440 --> 00:06:44,520 Well, actually, it is. 75 00:06:44,970 --> 00:06:48,970 Listen, there's a long history of shamans using herbal elixirs to make 76 00:06:48,970 --> 00:06:50,290 themselves impervious to pain. 77 00:06:51,350 --> 00:06:55,410 Oh, earth -calling. That's just in folk tales. No, no, no. Listen, I knew a guy 78 00:06:55,410 --> 00:06:56,409 in Hong Kong. 79 00:06:56,410 --> 00:06:59,910 He said that about 50 years ago, there was a regiment in the Chiang Kai -shek's 80 00:06:59,910 --> 00:07:03,770 army. Now, they got a hold of some sort of warrior potion, and it made the 81 00:07:03,770 --> 00:07:04,830 soldiers unstoppable. 82 00:07:06,030 --> 00:07:07,430 That would have been a valuable commodity. 83 00:07:07,750 --> 00:07:08,930 They were outnumbered 20 to 1. 84 00:07:09,290 --> 00:07:11,590 Well, if it's really out there, there's a trap. 85 00:07:12,110 --> 00:07:13,830 And I, my friend... 86 00:07:14,170 --> 00:07:15,170 I'm already on it. 87 00:07:19,110 --> 00:07:25,610 Who let the dogs out? 88 00:07:25,830 --> 00:07:27,310 And why are they sniffing around our client's car? 89 00:07:28,090 --> 00:07:31,290 You might want to step aside, Miffy. Or we play tip the lawn jockey. 90 00:07:34,270 --> 00:07:35,850 Oh, the silent type. 91 00:07:36,170 --> 00:07:38,870 It's all right. I can make him say ow in five different languages. 92 00:07:39,310 --> 00:07:40,910 Oh, ladies. 93 00:07:42,570 --> 00:07:44,370 Oh, this is rather embarrassing. 94 00:07:45,490 --> 00:07:52,390 My people were supposed to call you. You see, I... Oh, what 95 00:07:52,390 --> 00:07:53,249 the hell? 96 00:07:53,250 --> 00:07:54,250 You're fired. 97 00:07:55,050 --> 00:07:57,730 I've decided to go with Fowler protection. 98 00:07:58,710 --> 00:07:59,910 You went with Fowler? 99 00:08:00,150 --> 00:08:01,009 Why not? 100 00:08:01,010 --> 00:08:07,090 His fellow the more decimates you. As Mr. Fowler pointed out, major movie 101 00:08:07,090 --> 00:08:08,950 need to be with a bat. 102 00:08:10,070 --> 00:08:11,270 It's Hollywood, baby. 103 00:08:18,640 --> 00:08:19,640 Val, please. 104 00:08:20,140 --> 00:08:23,340 You just don't go stealing somebody's client. It's not the code. The man broke 105 00:08:23,340 --> 00:08:24,279 the code. 106 00:08:24,280 --> 00:08:25,940 You know what? We should get one of his clients. 107 00:08:26,200 --> 00:08:29,860 We can get one of those, um, mall security job thingies. I already know 108 00:08:29,860 --> 00:08:32,039 all the employee restrooms are, because you know when you have those three iced 109 00:08:32,039 --> 00:08:33,340 teas with lunch. Muy importante. 110 00:08:34,039 --> 00:08:35,860 Also, I know where all the super -secret shortcuts are. 111 00:08:36,409 --> 00:08:39,169 I know when you try to get funky fashion accessories, you do not have to go all 112 00:08:39,169 --> 00:08:41,690 around the full -figured gal section. You have to go right through the Calvin 113 00:08:41,690 --> 00:08:43,730 Klein underwear section, the men's, and hang a left. 114 00:08:47,150 --> 00:08:51,290 Okay, I should make lunch. Well, you're having a slow day. 115 00:08:51,710 --> 00:08:54,310 Shouldn't you be out babysitting some big -shot movie star? 116 00:08:55,010 --> 00:08:56,750 Oh, that's my job now, right? 117 00:08:57,290 --> 00:09:00,350 Oh, so what? You're a little itsy -bitsy movie star. This is Hollywood, buddy. 118 00:09:00,690 --> 00:09:01,690 There's plenty to go around. 119 00:09:02,150 --> 00:09:04,770 Yeah, I know. They've been calling me all morning. Let me get this straight. 120 00:09:05,390 --> 00:09:07,430 You actually think you can move in on our territory? 121 00:09:07,770 --> 00:09:08,770 Please say yes. 122 00:09:08,790 --> 00:09:10,050 I could use a good laugh. 123 00:09:10,250 --> 00:09:14,330 Oh, I'm sure you could. Especially after my man made roadkill out of you. Just 124 00:09:14,330 --> 00:09:16,730 one guy and VIP couldn't take him. 125 00:09:17,510 --> 00:09:18,510 Gotta hurt. 126 00:09:23,410 --> 00:09:26,510 Oh, uh, uh... What are you looking at? 127 00:09:27,270 --> 00:09:28,270 Plainton management. 128 00:09:28,830 --> 00:09:30,430 Oh, he's... Hey, look. 129 00:09:40,930 --> 00:09:42,670 Excuse me, please. I'm taking an important call. 130 00:09:43,730 --> 00:09:45,310 Hello? Oh, yes, mister. 131 00:09:45,530 --> 00:09:50,990 Big, important movie star. Wow, we are so busy right now. I would just, um, 132 00:09:50,990 --> 00:09:52,070 see if I can squeeze you into my agenda. 133 00:09:52,350 --> 00:09:53,350 Oh, 134 00:09:53,470 --> 00:09:55,190 private moment. Private moment, please. 135 00:09:55,650 --> 00:09:56,710 Okay, talk to the end. 136 00:10:02,250 --> 00:10:03,250 Yeah. Passion. 137 00:10:03,750 --> 00:10:04,890 I did some research. 138 00:10:05,570 --> 00:10:07,990 There was a nationalist Chinese regiment. 139 00:10:08,590 --> 00:10:09,590 Ugh. 140 00:10:10,400 --> 00:10:14,840 They gave out an unusual number of medals to the fighting while wounded. 141 00:10:15,160 --> 00:10:16,160 Ah! 142 00:10:16,440 --> 00:10:19,200 Ah! A few of them are actually still around. 143 00:10:19,560 --> 00:10:23,440 One of them, a Simon Wing, runs a shop. 144 00:10:23,700 --> 00:10:25,420 The Shan Zhao traded. 145 00:10:25,980 --> 00:10:27,340 I'll pass it on. Are you okay? 146 00:11:09,930 --> 00:11:10,930 Interesting shop. 147 00:11:14,570 --> 00:11:17,690 Military memorabilia at Castle Fortune, huh? 148 00:11:20,370 --> 00:11:21,730 This medal, for instance. 149 00:11:21,990 --> 00:11:22,990 Not for sale. 150 00:11:24,590 --> 00:11:25,690 Simon Wing? 151 00:11:26,330 --> 00:11:27,430 Is that you, sir? 152 00:11:33,810 --> 00:11:36,350 You fought with the Purple Brigade. 153 00:11:37,370 --> 00:11:39,030 You know, you guys had quite a reputation. 154 00:11:40,460 --> 00:11:42,220 Do I look like I have time for games? 155 00:11:43,300 --> 00:11:44,700 Why are you really here? 156 00:11:47,200 --> 00:11:48,200 Listen, 157 00:11:48,940 --> 00:11:52,460 I've heard stories about your regiment, and I would like to know about the 158 00:11:52,460 --> 00:11:53,460 warrior potion. 159 00:12:15,660 --> 00:12:16,660 You're not the first. 160 00:12:17,660 --> 00:12:22,380 Those who came were greedy, not worthy of my trust. 161 00:12:23,400 --> 00:12:26,680 Tell me, why should I trust you? 162 00:12:29,000 --> 00:12:30,960 What can I do to gain your trust? 163 00:12:35,120 --> 00:12:37,120 These hold great power. 164 00:12:41,460 --> 00:12:44,660 Legend says that only the most worthy 165 00:12:45,450 --> 00:12:51,770 Can wield one and live You 166 00:12:51,770 --> 00:12:56,670 want me to fight you indulge an old man 167 00:13:27,500 --> 00:13:28,500 Would you care for tea? 168 00:13:31,740 --> 00:13:35,820 It was called Bo Chi, an ancient healing potion. 169 00:13:38,740 --> 00:13:40,360 We fought against Mao. 170 00:13:41,380 --> 00:13:42,840 We had many wounded. 171 00:13:44,160 --> 00:13:48,560 Bo Chi made them well and strong, returned them to battle. 172 00:13:49,240 --> 00:13:51,180 You said others have asked about it? 173 00:13:51,440 --> 00:13:52,660 Ah, Westerners. 174 00:13:53,180 --> 00:13:56,780 Their pharmaceutical company hoped to reproduce Bo Chi. 175 00:13:57,160 --> 00:13:58,780 Using modern technology. 176 00:14:00,240 --> 00:14:01,920 They offered me money to help. 177 00:14:02,300 --> 00:14:03,820 A great deal of money. 178 00:14:04,460 --> 00:14:05,460 And you refused? 179 00:14:07,040 --> 00:14:10,140 If misused, the potion could be deadly. 180 00:14:10,960 --> 00:14:15,040 My commander, General Yi, knew the price was too great. 181 00:14:15,720 --> 00:14:17,160 The potion was destroyed. 182 00:14:18,720 --> 00:14:20,680 So then I guess that's the end of it. 183 00:14:22,620 --> 00:14:23,620 Perhaps not. 184 00:14:26,770 --> 00:14:30,090 The Westerners also approached General Yee. 185 00:14:37,310 --> 00:14:43,250 Got it, Johnny. We'll take it from here. 186 00:14:44,770 --> 00:14:45,770 Keep it cranking. 187 00:14:46,050 --> 00:14:49,110 Johnny, this is 10 -20 on General Yee. You're supposed to know something about 188 00:14:49,110 --> 00:14:50,150 the super steroid stuff. 189 00:14:50,610 --> 00:14:51,970 Let's hope he doesn't mind the price. Yes. 190 00:15:00,750 --> 00:15:01,750 General Yee's here? 191 00:15:02,050 --> 00:15:03,150 According to Simon Wing. 192 00:15:03,490 --> 00:15:04,490 Well, if Simon says. 193 00:15:06,050 --> 00:15:07,050 Excuse me. 194 00:15:07,370 --> 00:15:08,410 Are you General Yee? 195 00:15:10,750 --> 00:15:12,370 Ease up, Gramps. The war's over. 196 00:15:12,570 --> 00:15:13,970 We just want to see General Yee. 197 00:15:19,370 --> 00:15:20,730 I am Margaret Yee. 198 00:15:21,530 --> 00:15:22,790 You want to see my grandfather? 199 00:15:24,810 --> 00:15:25,810 There he is. 200 00:15:28,070 --> 00:15:29,090 My condolences. 201 00:15:30,030 --> 00:15:31,030 Who fragged him? 202 00:15:31,550 --> 00:15:34,710 He took his own life, thanks to you and your friends at Dalco. 203 00:15:35,410 --> 00:15:36,530 Dalco Pharmaceuticals? 204 00:15:38,810 --> 00:15:39,950 You're not with the company? 205 00:15:41,890 --> 00:15:42,890 I'm sorry. 206 00:15:43,230 --> 00:15:49,970 You're the only Westerners here. I just assume... Those people betrayed 207 00:15:49,970 --> 00:15:50,970 him. 208 00:15:51,390 --> 00:15:53,370 He couldn't live with what he'd done. 209 00:15:53,690 --> 00:15:54,690 Let me guess. 210 00:15:54,770 --> 00:15:56,230 He sold them the Bochy formula. 211 00:15:58,990 --> 00:16:02,830 They promised to use it to raise an army, to help us reclaim our home. 212 00:16:04,970 --> 00:16:09,490 But they want it only to get rich, selling it to the highest bidder. 213 00:16:14,130 --> 00:16:15,130 Hey, look who's here. 214 00:16:16,630 --> 00:16:17,630 Dances with lead. 215 00:17:03,690 --> 00:17:04,710 If you're sick, we can get you help. 216 00:17:05,230 --> 00:17:06,670 Only he can help. 217 00:17:07,250 --> 00:17:08,329 And he's dead. 218 00:17:32,460 --> 00:17:36,320 The last time I saw him, he was on life support flatlining. No way he was coming 219 00:17:36,320 --> 00:17:37,320 back. 220 00:18:05,200 --> 00:18:06,200 We'll catch up, little buddy. 221 00:18:10,920 --> 00:18:12,280 What do you say we launch a couple grenades? 222 00:18:13,600 --> 00:18:14,600 Just in case. 223 00:18:15,060 --> 00:18:16,160 You mean just for laughs? 224 00:18:16,920 --> 00:18:19,160 What the hell? This place looks like a ghost town already. 225 00:18:47,690 --> 00:18:51,330 Let's move out. I'll mic out. One, two, three. Come on. 226 00:19:22,479 --> 00:19:24,240 You were always a lousy liar. 227 00:19:29,840 --> 00:19:30,840 Craig, you're going. 228 00:19:31,060 --> 00:19:32,660 There's no sense in us both dying. 229 00:19:33,380 --> 00:19:34,380 I'll never leave you, Nick. 230 00:19:35,400 --> 00:19:36,400 Semper Fi, buddy. 231 00:19:50,700 --> 00:19:52,120 We went through some heavy stuff together. 232 00:19:53,080 --> 00:19:54,180 He's a hell of a guy. 233 00:19:55,240 --> 00:19:56,560 And you saved his picture. 234 00:19:57,500 --> 00:20:02,540 So? Well, you know, I was just wondering if that was, um, you know, significant. 235 00:20:02,960 --> 00:20:04,560 My whole platoon's in this picture. 236 00:20:04,760 --> 00:20:05,840 You think that's significant? 237 00:20:07,120 --> 00:20:08,360 I hope not. 238 00:20:08,680 --> 00:20:10,080 So what happened to him? 239 00:20:10,680 --> 00:20:11,680 Training accident. 240 00:20:12,440 --> 00:20:13,840 An ammo dump exploded. 241 00:20:15,460 --> 00:20:17,540 He's been living in the produce aisle ever since. 242 00:20:18,030 --> 00:20:20,470 Well, I tell you, he's got some pretty slick moves for a cabbage. 243 00:20:22,210 --> 00:20:23,210 Golly. 244 00:20:23,430 --> 00:20:25,490 Do you think Trey's been taking Bo -Chi? 245 00:20:26,150 --> 00:20:27,150 No. 246 00:20:27,570 --> 00:20:30,010 A high -priced prescription with the same chemical formula. 247 00:20:30,770 --> 00:20:32,430 Courtesy, Daco Pharmaceuticals. 248 00:20:34,390 --> 00:20:37,750 Talked to an old CIA buddy of mine. Daco does a lot of U .S. government work. 249 00:20:38,090 --> 00:20:39,090 Covert stuff. 250 00:20:39,230 --> 00:20:41,330 He says they heard of some super steroid in the works. 251 00:20:41,950 --> 00:20:42,950 Bo -Chi. 252 00:20:43,030 --> 00:20:44,190 They're the ones making it. 253 00:20:44,450 --> 00:20:45,450 No, uh -uh. 254 00:20:45,500 --> 00:20:47,660 See, the side effects scared even them. They shut down production. 255 00:20:48,500 --> 00:20:50,020 Maybe Fowler bought the formula. 256 00:20:50,720 --> 00:20:51,679 With what? 257 00:20:51,680 --> 00:20:53,240 He can't even afford deodorant. 258 00:20:54,780 --> 00:20:56,100 Who says he bought it? 259 00:20:56,620 --> 00:20:58,680 I just re -ran my check on Mr. 260 00:20:58,880 --> 00:20:59,880 Adam Fowler. 261 00:20:59,980 --> 00:21:00,980 Guess what? 262 00:21:01,360 --> 00:21:06,500 He was once employed as a security guard for Dalco Pharmaceutical. 263 00:21:14,460 --> 00:21:16,860 So, you guys really need me on this one, right? Come on, I want to hear you say 264 00:21:16,860 --> 00:21:17,860 it. Come on. 265 00:21:17,880 --> 00:21:18,940 We couldn't do it without you, Val. 266 00:21:20,180 --> 00:21:21,960 Look, Fowler's going to stonewall us. 267 00:21:22,280 --> 00:21:23,280 We're going to need to sniff around. 268 00:21:23,800 --> 00:21:25,020 And his goons aren't going to like it. 269 00:21:25,520 --> 00:21:28,820 Gotcha. Okay, so coolness, I get to be the lookout. I'll just sit in the car 270 00:21:28,820 --> 00:21:29,759 I'll listen to Dr. 271 00:21:29,760 --> 00:21:32,060 Lonnie's book on tape. She has this really cool one now, How to Push Hot 272 00:21:32,060 --> 00:21:32,639 on People. 273 00:21:32,640 --> 00:21:34,720 Some people can't stand it when you go, I mean, it makes them crazy. 274 00:21:35,120 --> 00:21:37,220 I mean, it's the only thing like that. I can't believe it. Stop that. 275 00:21:37,980 --> 00:21:38,980 See, 276 00:21:39,340 --> 00:21:40,340 I told you we couldn't tell the truth. 277 00:21:41,060 --> 00:21:42,440 We didn't bring you here to be a lookout. 278 00:21:43,020 --> 00:21:44,020 What'd you bring me here for? 279 00:21:44,610 --> 00:21:45,610 B. 280 00:21:46,150 --> 00:21:48,750 Please? Baller says his pitbull's on us. 281 00:21:49,070 --> 00:21:50,070 You keep him busy. 282 00:21:56,790 --> 00:21:59,070 You're crazy. My boys don't do drugs. 283 00:22:00,110 --> 00:22:02,010 They just work out. 284 00:22:02,590 --> 00:22:05,090 Maybe you ought to get to the gym a little bit more often. You wouldn't lose 285 00:22:05,090 --> 00:22:06,090 many clients. 286 00:22:07,730 --> 00:22:08,830 Don't insult our intelligence. 287 00:22:09,810 --> 00:22:10,810 It hurts our feelings. 288 00:22:11,150 --> 00:22:13,290 Yeah, well, you're barking up the wrong tree. 289 00:22:13,880 --> 00:22:17,680 I run a clean operation. Cut the crap. You lifted some jungle juice from Dalco, 290 00:22:17,700 --> 00:22:19,060 and now you're jacking your men up with it. 291 00:22:23,220 --> 00:22:27,620 Those are pretty big words for a little lady, and I'm wondering if you can prove 292 00:22:27,620 --> 00:22:28,599 it. 293 00:22:28,600 --> 00:22:29,600 No problem. 294 00:22:30,460 --> 00:22:31,640 I want to talk to Trey. 295 00:22:33,060 --> 00:22:34,060 Who? 296 00:22:35,620 --> 00:22:36,620 Okay. 297 00:22:37,300 --> 00:22:38,300 I remember Trey. 298 00:22:40,200 --> 00:22:42,400 I had to let Trey go. Trey was a bit of a nutcase. 299 00:22:43,370 --> 00:22:44,430 Not when I knew him. 300 00:22:44,650 --> 00:22:47,590 Yeah, well... What did you do with him, you puswad? 301 00:22:49,090 --> 00:22:50,630 Why don't you get out of my office? 302 00:22:51,970 --> 00:22:55,050 Gentlemen, would you escort these ladies to the door, please? 303 00:22:58,110 --> 00:22:59,110 Nice hand. 304 00:22:59,130 --> 00:23:00,130 Want to keep it? 305 00:23:00,570 --> 00:23:01,570 Come on, Val. 306 00:23:02,030 --> 00:23:05,230 I can totally hand those guys a skybride, but these guys are another 307 00:23:06,330 --> 00:23:08,890 Beat it. 308 00:23:09,790 --> 00:23:11,090 Oh, yeah, what if I don't want to? 309 00:23:11,530 --> 00:23:12,530 You want a piece of me? 310 00:23:12,730 --> 00:23:14,670 Come on, Bubba, bring it on, bring it on, but beware. 311 00:23:15,110 --> 00:23:21,330 Come on, Bubba, let's 312 00:23:21,330 --> 00:23:23,850 go. 313 00:23:24,790 --> 00:23:27,650 You're lucky my ride's here, so I can kick some major booty. 314 00:23:33,470 --> 00:23:35,610 Major buffage on those bozos. 315 00:23:36,030 --> 00:23:38,150 They must have had a gross burn, just kept on burning. 316 00:23:38,630 --> 00:23:39,630 Tasha? 317 00:23:50,220 --> 00:23:52,860 No, no, no. Nikki, Nikki, I can drive. I can drive. I can do it. 318 00:23:53,180 --> 00:23:54,180 Nikki, Nikki, I can do it. 319 00:23:56,360 --> 00:23:57,360 It's all yours, Val. 320 00:23:58,000 --> 00:23:59,000 Drive responsibly. 321 00:23:59,800 --> 00:24:00,800 Nice decoy job. 322 00:24:04,740 --> 00:24:05,740 What do you got? 323 00:24:09,600 --> 00:24:10,600 You? 324 00:24:15,080 --> 00:24:16,420 Impressive. Let's go with mom. 325 00:24:22,920 --> 00:24:25,340 Well, you're willing to pay top dollar. Business must be good. 326 00:24:25,540 --> 00:24:26,540 So good. 327 00:24:26,620 --> 00:24:29,160 An experienced soldier can always find work. 328 00:24:29,600 --> 00:24:33,160 As long as there are freedom fighters and the scum who try to crush them. 329 00:24:33,920 --> 00:24:36,000 Fortunately, the scum pay cash. Yeah. 330 00:24:37,140 --> 00:24:40,660 How many men can you give me? Well, you got the money. I got the livestock. 331 00:24:41,540 --> 00:24:42,540 Want to see a demo? 332 00:24:42,900 --> 00:24:43,900 My best man? 333 00:24:49,880 --> 00:24:50,880 Where's Trey? 334 00:24:51,340 --> 00:24:52,340 He's not up for it. 335 00:24:53,360 --> 00:24:55,900 No, he's got to be up for it. This knock horse is going to take him off my 336 00:24:55,900 --> 00:24:57,860 hands. I'm telling you, he is sick. 337 00:24:58,240 --> 00:25:00,300 Some of the others are, too, but Trey's got it the worst. 338 00:25:01,160 --> 00:25:02,640 All right, I didn't understand the drama. 339 00:25:03,240 --> 00:25:05,360 You mistakenly think that I give a crap. 340 00:25:06,380 --> 00:25:07,380 Listen, stupid. 341 00:25:07,920 --> 00:25:11,900 Trey is about two ticks away from a meltdown, and when that hits, I want him 342 00:25:11,900 --> 00:25:16,360 spray his clip on some Serbian weenie roast, not my Jag, so you get him on 343 00:25:16,360 --> 00:25:17,360 map. 344 00:25:43,560 --> 00:25:44,560 What's wrong with him? 345 00:25:47,140 --> 00:25:49,560 Oh, nothing. He's just warming up. 346 00:25:54,560 --> 00:25:55,560 There's my boy. 347 00:25:57,040 --> 00:25:59,740 All right, so you pick any of these guys you want. Trey will whip them. 348 00:26:00,060 --> 00:26:02,860 Oh, they'll fight my best man. 349 00:26:05,040 --> 00:26:06,240 Nobody beats yourself. 350 00:26:15,150 --> 00:26:16,150 Good luck, Yusuf. 351 00:26:48,040 --> 00:26:49,040 Stand down. 352 00:26:50,780 --> 00:26:57,400 Stop him! 353 00:26:59,500 --> 00:27:00,020 You're 354 00:27:00,020 --> 00:27:07,400 wasting 355 00:27:07,400 --> 00:27:08,400 my time, Fowler. 356 00:27:08,560 --> 00:27:10,520 What good is he if I can't control him? 357 00:27:10,880 --> 00:27:11,880 I won't forget. 358 00:27:22,840 --> 00:27:23,840 Freaking psycho. 359 00:27:24,780 --> 00:27:27,240 Why should I have left you in the drooler ward? 360 00:27:27,560 --> 00:27:29,140 Take him back to his cage. 361 00:27:29,520 --> 00:27:30,520 Okay. 362 00:27:38,160 --> 00:27:39,660 Man, Trey doesn't even know what he's doing. 363 00:27:39,920 --> 00:27:42,660 Val's using him like some pit bull. I'm going in after him right now. It's too 364 00:27:42,660 --> 00:27:43,660 dangerous. 365 00:27:43,800 --> 00:27:47,100 You're tripping. One guard, one bazooka. No, I mean Trey. 366 00:27:47,420 --> 00:27:49,580 First we find out what's making him sick, then we can help him. 367 00:27:49,940 --> 00:27:50,940 Come on. 368 00:28:00,550 --> 00:28:01,550 I got it! 369 00:29:26,380 --> 00:29:28,260 Near as I can tell, there's some kind of steroid soup. 370 00:29:28,860 --> 00:29:30,040 Screw a guy up, all right. 371 00:29:30,520 --> 00:29:31,520 How do we unscrew? 372 00:29:32,020 --> 00:29:34,180 Well, let's ask the doctor, shall we? 373 00:29:35,200 --> 00:29:36,700 Doctor? Oh, yeah. 374 00:29:37,180 --> 00:29:41,500 I found this really neat medical website, Virtual Feldman. 375 00:29:41,980 --> 00:29:45,620 Comes in very handy when you're wondering if the three hours you can't 376 00:29:45,620 --> 00:29:47,260 remember mean alien abduction. 377 00:29:47,620 --> 00:29:48,940 Too much to try a minute. 378 00:29:50,680 --> 00:29:51,680 Hmm. 379 00:29:52,880 --> 00:29:57,500 According to Dr. Feldman, the chief ingredient is a healing enhancer. It 380 00:29:57,500 --> 00:29:59,420 the body's cell repair system. That is good. 381 00:30:01,080 --> 00:30:02,080 Uh -oh. 382 00:30:02,160 --> 00:30:03,380 Not so good. What? 383 00:30:04,100 --> 00:30:09,320 Well, these next two components, they build muscle tissue, but at a very 384 00:30:09,320 --> 00:30:10,360 accelerated rate. 385 00:30:10,720 --> 00:30:14,600 And when you add this one here, gee, there's just no stopping it. 386 00:30:14,920 --> 00:30:18,000 Meaning? Your whole system gets kicked into hyperdrive, and you just keep 387 00:30:18,000 --> 00:30:19,000 getting stronger. 388 00:30:19,260 --> 00:30:23,900 While all other functions fail, your nervous system goes first, then your 389 00:30:23,900 --> 00:30:26,060 system. But the damage isn't permanent, is it? 390 00:30:26,920 --> 00:30:32,600 Well, the effects might be temporary at first. And if some nose hair keeps 391 00:30:32,600 --> 00:30:33,600 dosing you with it? 392 00:30:34,420 --> 00:30:35,780 That fellow's some sweetheart. 393 00:30:36,720 --> 00:30:38,200 He's got to know he's killing those men. 394 00:30:39,240 --> 00:30:40,580 The question is, do they? 395 00:30:41,080 --> 00:30:43,060 I don't think so. Not the ones that we saw. 396 00:30:43,300 --> 00:30:44,279 Trey does. 397 00:30:44,280 --> 00:30:46,620 At the funeral, he said he needed help. That's why he was there. 398 00:30:49,740 --> 00:30:50,519 Where are you going? 399 00:30:50,520 --> 00:30:53,720 To introduce Mr. Fowler to Mr. Fisk. Hey, hey, hey, easy, easy. 400 00:30:54,020 --> 00:30:55,700 You hang tight. We'll take care of Fowler. 401 00:30:56,020 --> 00:30:57,020 Whatever, I'm going. 402 00:30:57,880 --> 00:31:00,000 Nick, you almost got killed last time, all right? 403 00:31:00,700 --> 00:31:01,700 We'll handle it. 404 00:31:06,240 --> 00:31:08,240 So this guy Trey, he means a lot to you, huh? 405 00:31:09,380 --> 00:31:10,380 You don't get it. 406 00:31:10,580 --> 00:31:11,640 We're Marines, Johnny. 407 00:31:11,880 --> 00:31:13,200 You don't leave your wounded behind. 408 00:31:35,980 --> 00:31:39,120 I don't suppose you've come back to return that hypo gun that you stole. 409 00:31:39,560 --> 00:31:40,560 Good call. 410 00:31:40,840 --> 00:31:42,060 Let's not waste time, Fowler. 411 00:31:42,620 --> 00:31:43,620 Reanalyze the serum. 412 00:31:43,740 --> 00:31:44,740 It's lethal. 413 00:31:45,660 --> 00:31:49,320 It's making you sick, guys. Sick enough to kill you. Come on. Do these fellows 414 00:31:49,320 --> 00:31:50,360 look sick to you? 415 00:31:50,680 --> 00:31:52,940 Any one of them could bench press the stack of you. 416 00:31:53,580 --> 00:31:56,000 Look, we can do this the easy way, or we can do it the hard way. 417 00:31:56,420 --> 00:32:00,480 Easy way. You get these men to a hospital, then you cop to illegal use of 418 00:32:00,480 --> 00:32:03,500 stolen drug, and check in a motel fed for a nice long stay. 419 00:32:04,180 --> 00:32:05,180 Okay. 420 00:32:05,770 --> 00:32:06,770 What's the hard way? 421 00:32:07,210 --> 00:32:08,950 Same thing, except we make you. 422 00:32:10,130 --> 00:32:11,950 I just came up with another way. 423 00:32:14,350 --> 00:32:15,970 Hey, guys, we're trying to help you. 424 00:32:53,520 --> 00:32:56,400 Are you done? Because I just got pink passion in my ear. Thank you very much. 425 00:33:01,460 --> 00:33:04,560 Stop. Stop. I know you're mad because Tasha didn't bring you along and 426 00:33:04,560 --> 00:33:08,000 everything. But, you know, she's going to take control of your feelings. 427 00:33:12,060 --> 00:33:15,300 What feelings? 428 00:33:16,020 --> 00:33:17,820 That Tommy got on the target and pretended Tasha. 429 00:33:18,800 --> 00:33:20,200 Feelings. Fool. 430 00:33:20,440 --> 00:33:22,580 You know I never let my feelings get in the way of a job. 431 00:33:23,440 --> 00:33:25,560 You're treating me like I'm you. 432 00:33:27,580 --> 00:33:28,980 Hey. Hello. 433 00:33:29,860 --> 00:33:33,040 Ladies. I hate to interrupt, but we might have a problem. 434 00:33:33,740 --> 00:33:36,640 Tasha hasn't called in, and I can't reach Quick or Johnny. 435 00:33:37,260 --> 00:33:38,260 Something's wrong. 436 00:33:38,520 --> 00:33:39,520 Let's chat. 437 00:33:40,320 --> 00:33:41,320 Okay, 438 00:33:42,060 --> 00:33:45,120 you don't need me to be whack as though I bait again, do you? Because the way 439 00:33:45,120 --> 00:33:47,840 they stare at you with those icky fish eyes, it's like the robo -tuna. 440 00:33:48,320 --> 00:33:50,180 Don't sweat it. All you have to do is sit in the car. 441 00:33:50,540 --> 00:33:51,580 What? You can't go there alone. 442 00:33:52,250 --> 00:33:54,550 That is a dumb idea. They're going to turn you into Nicky Chimichangas. 443 00:33:55,010 --> 00:33:58,090 Look, our buddies are back there. We've got to go back for them. 444 00:33:59,230 --> 00:34:00,770 Can't help it. I've built number five. 445 00:34:01,230 --> 00:34:04,270 Well, why didn't you tell me? I have extra things. I don't know. Right here. 446 00:34:05,230 --> 00:34:07,830 Val, number five is marine motto. 447 00:34:08,190 --> 00:34:09,489 It means always faithful. 448 00:34:09,690 --> 00:34:11,010 Oh, that must be a game thing. 449 00:34:11,370 --> 00:34:12,370 What side? 450 00:34:26,529 --> 00:34:28,270 Be ready to roll, you getaway driver. 451 00:34:28,590 --> 00:34:30,810 Me? No way. No, no, no. It's your job. Not this time. 452 00:34:31,030 --> 00:34:33,650 I'll be too sick if I'm alive at all. 453 00:34:42,330 --> 00:34:44,110 Well, program for that. 454 00:34:58,220 --> 00:34:59,220 There's got to be a way out. 455 00:35:01,380 --> 00:35:02,380 Nikki. 456 00:35:02,540 --> 00:35:05,640 Nikki, are you crazy? You should never have taken that bocce yamma -jamma 457 00:35:05,760 --> 00:35:06,598 It's poison. 458 00:35:06,600 --> 00:35:09,580 Look, no way I can take the follow -up guys alone. But if I'm cranked up to 459 00:35:09,580 --> 00:35:10,580 their level, I got a chance. 460 00:35:11,420 --> 00:35:12,540 How are you going to know it's going to work? 461 00:35:14,080 --> 00:35:15,080 One way to find out. 462 00:35:35,690 --> 00:35:38,050 You know, this is going to work out pretty good. I was already picking up 463 00:35:38,050 --> 00:35:42,250 of your business, but now with you completely out of the way, things can 464 00:35:42,250 --> 00:35:43,189 get better. 465 00:35:43,190 --> 00:35:46,210 Don't you want to kind of overboard just to corner the bodyguard market? Oh, no. 466 00:35:46,270 --> 00:35:49,770 The bodyguard thing is only walking around chump change, you know? 467 00:35:50,590 --> 00:35:51,870 Bochy, that's the real score. 468 00:35:52,110 --> 00:35:55,670 I'm going to be selling that stuff to every mercenary on the planet. I'm going 469 00:35:55,670 --> 00:35:57,350 to be selling it to legitimate armies. 470 00:35:57,810 --> 00:35:58,810 It's going to be sweet. 471 00:36:01,370 --> 00:36:03,830 Why don't you take them down to the basement? We got more splatter in there. 472 00:36:09,930 --> 00:36:10,930 Yes. 473 00:37:24,240 --> 00:37:30,400 Oh, you poor thing. 474 00:37:30,660 --> 00:37:33,240 Darn that fellow. Super sucker what? Well, don't worry about a thing because 475 00:37:33,240 --> 00:37:34,300 have the keys. I'm going to get you out of that. 476 00:37:34,520 --> 00:37:36,520 You know, no living creature should be put in a cage like this except for 477 00:37:36,580 --> 00:37:37,640 which has no date, which is all the time. 478 00:37:39,420 --> 00:37:41,060 Oh, you know, you owe Nikki a... 479 00:37:45,540 --> 00:37:48,060 But Nikki, you okay? 480 00:38:10,890 --> 00:38:11,890 Bye. 481 00:38:58,320 --> 00:38:59,320 Val, get us out of here. 482 00:39:43,210 --> 00:39:44,210 Look, Doc, I'll be in touch. 483 00:39:46,190 --> 00:39:47,190 How's Trey doing? 484 00:39:47,990 --> 00:39:50,350 Well, the slugs tore him up pretty bad, but he's healing okay. 485 00:39:51,230 --> 00:39:52,750 I guess that bocce's still working. 486 00:39:53,390 --> 00:39:54,390 Hmm. 487 00:39:54,670 --> 00:39:55,670 Sally, he'll pull through? 488 00:39:56,150 --> 00:39:57,150 He'll live. 489 00:39:57,170 --> 00:39:59,790 But that junk mess with his brain, maybe for keeps. 490 00:40:00,890 --> 00:40:01,890 Oh, you know what? 491 00:40:02,230 --> 00:40:04,470 Don't worry, Nick, because that stuff totally wears off when you stop taking 492 00:40:04,470 --> 00:40:06,210 I mean, look at me. Oh, my God, I had energy totally bazooking you out of my 493 00:40:06,210 --> 00:40:08,570 ear. Wait a second, should we paint this wall green, yellow, green, yellow? 494 00:40:08,790 --> 00:40:11,190 Oh, the worst thing about it is I couldn't stop talking. Oh, I know, 495 00:40:11,190 --> 00:40:12,190 red. Good thing I'm back to normal. 496 00:40:18,570 --> 00:40:19,570 Any after effect? 497 00:40:20,790 --> 00:40:21,790 None that I notice. 498 00:40:23,230 --> 00:40:24,630 Well, the doctor said Trey could have visitors. 499 00:40:24,890 --> 00:40:25,890 I think I'll drop by. 500 00:40:26,410 --> 00:40:27,410 Want some company? 501 00:40:28,910 --> 00:40:29,910 Yeah, thanks. 502 00:40:32,430 --> 00:40:35,250 Fuzzy, fuzzy, fuzzy bear. Fuzzy, fuzzy, had no hair. Fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, 503 00:40:35,350 --> 00:40:37,930 fuzzy. Oh, this is fun. Tasha, need some help, please. 504 00:40:38,170 --> 00:40:39,410 Ow. Tasha. 505 00:40:39,790 --> 00:40:40,509 My hair. 506 00:40:40,510 --> 00:40:41,750 I need some help, please. Got her. 507 00:40:42,510 --> 00:40:43,730 If you want something done. 508 00:40:45,730 --> 00:40:46,870 You got to do it yourself. 509 00:40:47,930 --> 00:40:48,930 Thank you. 38318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.