Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,209 --> 00:00:16,070
You know, ladies and gentlemen, I can
tell what a great crowd we've got here
2
00:00:16,070 --> 00:00:20,430
today. This has got to be one of the
best Rob Fallon pictures yet. How's the
3
00:00:20,430 --> 00:00:21,630
crowd? The usual.
4
00:00:21,870 --> 00:00:23,030
Gawkers and stalkers.
5
00:00:23,390 --> 00:00:24,890
I'm good to go. You?
6
00:00:26,150 --> 00:00:27,350
Underground parking secured.
7
00:00:28,350 --> 00:00:29,930
Mr. Fallon's limo's waiting.
8
00:00:30,210 --> 00:00:31,930
I think we might have a little problem.
9
00:00:32,189 --> 00:00:33,049
Yeah, what's that?
10
00:00:33,050 --> 00:00:35,350
Certain low -rent bodyguard at the south
entrance.
11
00:00:41,290 --> 00:00:42,470
What's that cheesehead doing here?
12
00:00:42,670 --> 00:00:43,670
Event security.
13
00:00:44,510 --> 00:00:45,750
Think he burned enough muscle?
14
00:00:45,950 --> 00:00:46,950
Not if he gets in my way.
15
00:00:47,810 --> 00:00:49,030
Bob, we're all clear.
16
00:00:49,430 --> 00:00:50,430
Let's tango, baby.
17
00:00:50,710 --> 00:00:53,150
This is my favorite part about the Lisa
and Debbie project.
18
00:00:54,010 --> 00:00:55,650
Photographing with me to make a movie
star.
19
00:00:55,990 --> 00:01:00,130
Sweet of you, Val, but a movie star is
far too Hollywood for my taste.
20
00:01:09,230 --> 00:01:14,510
I prefer to think of myself as a more
classically trained actor. Oh, oh, I'm
21
00:01:14,510 --> 00:01:16,190
sorry. You know my favorite movie you
did it?
22
00:01:16,390 --> 00:01:17,730
The Choding Perverts from Fate.
23
00:01:17,930 --> 00:01:18,930
That was a classic.
24
00:01:19,150 --> 00:01:20,730
Mr. Fallon, nice to meet you. Still
here.
25
00:01:23,690 --> 00:01:25,490
Quick, cover that.
26
00:01:25,770 --> 00:01:26,770
What?
27
00:01:52,460 --> 00:01:53,520
I know that definitely is not going to
count.
28
00:01:55,160 --> 00:01:56,660
Shouldn't you go help them?
29
00:01:57,420 --> 00:01:59,000
Sure, yeah, but then who will look after
you?
30
00:01:59,260 --> 00:02:01,160
Yeah, B -I -P, I always come first.
31
00:02:01,580 --> 00:02:02,580
Should I talk?
32
00:02:09,400 --> 00:02:13,000
Back off. We'll take care of this. Man,
you got here just in time.
33
00:02:13,320 --> 00:02:15,280
One more minute and I might have
actually been out of breath.
34
00:02:19,580 --> 00:02:21,740
Event security is my gig.
35
00:02:22,200 --> 00:02:24,620
You just go babysit your pansy movie
star, okay?
36
00:02:25,860 --> 00:02:26,860
Hey, Trey.
37
00:02:30,240 --> 00:02:31,800
Clean up this mess.
38
00:03:55,530 --> 00:03:57,970
the beautiful and lethal Valerie Irons.
39
00:03:58,570 --> 00:04:02,630
Plot from obscurity to head an elite Los
Angeles bodyguard agency.
40
00:04:03,070 --> 00:04:05,230
They know how to get things done.
41
00:04:07,410 --> 00:04:08,410
Eventually.
42
00:05:13,900 --> 00:05:15,260
You guys must have been seeing things.
43
00:05:16,240 --> 00:05:17,660
We know what we saw.
44
00:05:17,900 --> 00:05:18,819
Mm -hmm.
45
00:05:18,820 --> 00:05:22,060
Yeah. The dude jumped out of the way of
the bullet. Are you trying to tell me
46
00:05:22,060 --> 00:05:23,440
that Spider -Man is moonlighting in the
mall?
47
00:05:24,080 --> 00:05:25,580
I wish you'd seen him.
48
00:05:26,900 --> 00:05:27,960
That could be a range.
49
00:05:28,520 --> 00:05:33,000
The surveillance video was
electronically transferred to an LAPD
50
00:05:33,840 --> 00:05:35,300
Ultra secure, of course.
51
00:05:37,360 --> 00:05:39,520
It's being downloaded as we speak.
52
00:05:39,960 --> 00:05:40,859
File's done.
53
00:05:40,860 --> 00:05:41,860
And there it is.
54
00:05:44,910 --> 00:05:45,910
Give me a hand with this.
55
00:05:51,630 --> 00:05:52,630
Hmm.
56
00:05:53,150 --> 00:05:55,290
Somebody's certainly been eating his
Wheaties.
57
00:05:55,630 --> 00:05:57,110
Yeah, he was strong all right.
58
00:05:57,710 --> 00:05:59,850
Quick gave him his best shots, couldn't
bring him down.
59
00:06:00,270 --> 00:06:03,570
Oh, wait a minute. I didn't notice you
putting a hurtin' on him either.
60
00:06:05,310 --> 00:06:07,750
Increased muscle mass, exceptional
staying power.
61
00:06:08,770 --> 00:06:10,230
Steroids might account for it.
62
00:06:11,150 --> 00:06:12,670
I don't know. Not for this.
63
00:06:13,350 --> 00:06:14,350
Watch.
64
00:06:16,800 --> 00:06:18,560
Crouching tiger hitting meathead.
65
00:06:19,320 --> 00:06:20,820
Now tell me I'm seeing things.
66
00:06:21,140 --> 00:06:22,140
Hold it.
67
00:06:22,660 --> 00:06:23,660
Okay, go back.
68
00:06:25,560 --> 00:06:26,560
And hand.
69
00:06:30,480 --> 00:06:32,820
Am I crazy or did Bigfoot just take a
bullet?
70
00:06:33,340 --> 00:06:35,060
And didn't even blink.
71
00:06:35,320 --> 00:06:36,320
Clear through.
72
00:06:36,380 --> 00:06:37,700
Not like he's wearing a vest.
73
00:06:39,040 --> 00:06:41,560
Okay, that's not even possible.
74
00:06:42,440 --> 00:06:44,520
Well, actually, it is.
75
00:06:44,970 --> 00:06:48,970
Listen, there's a long history of
shamans using herbal elixirs to make
76
00:06:48,970 --> 00:06:50,290
themselves impervious to pain.
77
00:06:51,350 --> 00:06:55,410
Oh, earth -calling. That's just in folk
tales. No, no, no. Listen, I knew a guy
78
00:06:55,410 --> 00:06:56,409
in Hong Kong.
79
00:06:56,410 --> 00:06:59,910
He said that about 50 years ago, there
was a regiment in the Chiang Kai -shek's
80
00:06:59,910 --> 00:07:03,770
army. Now, they got a hold of some sort
of warrior potion, and it made the
81
00:07:03,770 --> 00:07:04,830
soldiers unstoppable.
82
00:07:06,030 --> 00:07:07,430
That would have been a valuable
commodity.
83
00:07:07,750 --> 00:07:08,930
They were outnumbered 20 to 1.
84
00:07:09,290 --> 00:07:11,590
Well, if it's really out there, there's
a trap.
85
00:07:12,110 --> 00:07:13,830
And I, my friend...
86
00:07:14,170 --> 00:07:15,170
I'm already on it.
87
00:07:19,110 --> 00:07:25,610
Who let the dogs out?
88
00:07:25,830 --> 00:07:27,310
And why are they sniffing around our
client's car?
89
00:07:28,090 --> 00:07:31,290
You might want to step aside, Miffy. Or
we play tip the lawn jockey.
90
00:07:34,270 --> 00:07:35,850
Oh, the silent type.
91
00:07:36,170 --> 00:07:38,870
It's all right. I can make him say ow in
five different languages.
92
00:07:39,310 --> 00:07:40,910
Oh, ladies.
93
00:07:42,570 --> 00:07:44,370
Oh, this is rather embarrassing.
94
00:07:45,490 --> 00:07:52,390
My people were supposed to call you. You
see, I... Oh, what
95
00:07:52,390 --> 00:07:53,249
the hell?
96
00:07:53,250 --> 00:07:54,250
You're fired.
97
00:07:55,050 --> 00:07:57,730
I've decided to go with Fowler
protection.
98
00:07:58,710 --> 00:07:59,910
You went with Fowler?
99
00:08:00,150 --> 00:08:01,009
Why not?
100
00:08:01,010 --> 00:08:07,090
His fellow the more decimates you. As
Mr. Fowler pointed out, major movie
101
00:08:07,090 --> 00:08:08,950
need to be with a bat.
102
00:08:10,070 --> 00:08:11,270
It's Hollywood, baby.
103
00:08:18,640 --> 00:08:19,640
Val, please.
104
00:08:20,140 --> 00:08:23,340
You just don't go stealing somebody's
client. It's not the code. The man broke
105
00:08:23,340 --> 00:08:24,279
the code.
106
00:08:24,280 --> 00:08:25,940
You know what? We should get one of his
clients.
107
00:08:26,200 --> 00:08:29,860
We can get one of those, um, mall
security job thingies. I already know
108
00:08:29,860 --> 00:08:32,039
all the employee restrooms are, because
you know when you have those three iced
109
00:08:32,039 --> 00:08:33,340
teas with lunch. Muy importante.
110
00:08:34,039 --> 00:08:35,860
Also, I know where all the super -secret
shortcuts are.
111
00:08:36,409 --> 00:08:39,169
I know when you try to get funky fashion
accessories, you do not have to go all
112
00:08:39,169 --> 00:08:41,690
around the full -figured gal section.
You have to go right through the Calvin
113
00:08:41,690 --> 00:08:43,730
Klein underwear section, the men's, and
hang a left.
114
00:08:47,150 --> 00:08:51,290
Okay, I should make lunch. Well, you're
having a slow day.
115
00:08:51,710 --> 00:08:54,310
Shouldn't you be out babysitting some
big -shot movie star?
116
00:08:55,010 --> 00:08:56,750
Oh, that's my job now, right?
117
00:08:57,290 --> 00:09:00,350
Oh, so what? You're a little itsy -bitsy
movie star. This is Hollywood, buddy.
118
00:09:00,690 --> 00:09:01,690
There's plenty to go around.
119
00:09:02,150 --> 00:09:04,770
Yeah, I know. They've been calling me
all morning. Let me get this straight.
120
00:09:05,390 --> 00:09:07,430
You actually think you can move in on
our territory?
121
00:09:07,770 --> 00:09:08,770
Please say yes.
122
00:09:08,790 --> 00:09:10,050
I could use a good laugh.
123
00:09:10,250 --> 00:09:14,330
Oh, I'm sure you could. Especially after
my man made roadkill out of you. Just
124
00:09:14,330 --> 00:09:16,730
one guy and VIP couldn't take him.
125
00:09:17,510 --> 00:09:18,510
Gotta hurt.
126
00:09:23,410 --> 00:09:26,510
Oh, uh, uh... What are you looking at?
127
00:09:27,270 --> 00:09:28,270
Plainton management.
128
00:09:28,830 --> 00:09:30,430
Oh, he's... Hey, look.
129
00:09:40,930 --> 00:09:42,670
Excuse me, please. I'm taking an
important call.
130
00:09:43,730 --> 00:09:45,310
Hello? Oh, yes, mister.
131
00:09:45,530 --> 00:09:50,990
Big, important movie star. Wow, we are
so busy right now. I would just, um,
132
00:09:50,990 --> 00:09:52,070
see if I can squeeze you into my agenda.
133
00:09:52,350 --> 00:09:53,350
Oh,
134
00:09:53,470 --> 00:09:55,190
private moment. Private moment, please.
135
00:09:55,650 --> 00:09:56,710
Okay, talk to the end.
136
00:10:02,250 --> 00:10:03,250
Yeah. Passion.
137
00:10:03,750 --> 00:10:04,890
I did some research.
138
00:10:05,570 --> 00:10:07,990
There was a nationalist Chinese
regiment.
139
00:10:08,590 --> 00:10:09,590
Ugh.
140
00:10:10,400 --> 00:10:14,840
They gave out an unusual number of
medals to the fighting while wounded.
141
00:10:15,160 --> 00:10:16,160
Ah!
142
00:10:16,440 --> 00:10:19,200
Ah! A few of them are actually still
around.
143
00:10:19,560 --> 00:10:23,440
One of them, a Simon Wing, runs a shop.
144
00:10:23,700 --> 00:10:25,420
The Shan Zhao traded.
145
00:10:25,980 --> 00:10:27,340
I'll pass it on. Are you okay?
146
00:11:09,930 --> 00:11:10,930
Interesting shop.
147
00:11:14,570 --> 00:11:17,690
Military memorabilia at Castle Fortune,
huh?
148
00:11:20,370 --> 00:11:21,730
This medal, for instance.
149
00:11:21,990 --> 00:11:22,990
Not for sale.
150
00:11:24,590 --> 00:11:25,690
Simon Wing?
151
00:11:26,330 --> 00:11:27,430
Is that you, sir?
152
00:11:33,810 --> 00:11:36,350
You fought with the Purple Brigade.
153
00:11:37,370 --> 00:11:39,030
You know, you guys had quite a
reputation.
154
00:11:40,460 --> 00:11:42,220
Do I look like I have time for games?
155
00:11:43,300 --> 00:11:44,700
Why are you really here?
156
00:11:47,200 --> 00:11:48,200
Listen,
157
00:11:48,940 --> 00:11:52,460
I've heard stories about your regiment,
and I would like to know about the
158
00:11:52,460 --> 00:11:53,460
warrior potion.
159
00:12:15,660 --> 00:12:16,660
You're not the first.
160
00:12:17,660 --> 00:12:22,380
Those who came were greedy, not worthy
of my trust.
161
00:12:23,400 --> 00:12:26,680
Tell me, why should I trust you?
162
00:12:29,000 --> 00:12:30,960
What can I do to gain your trust?
163
00:12:35,120 --> 00:12:37,120
These hold great power.
164
00:12:41,460 --> 00:12:44,660
Legend says that only the most worthy
165
00:12:45,450 --> 00:12:51,770
Can wield one and live You
166
00:12:51,770 --> 00:12:56,670
want me to fight you indulge an old man
167
00:13:27,500 --> 00:13:28,500
Would you care for tea?
168
00:13:31,740 --> 00:13:35,820
It was called Bo Chi, an ancient healing
potion.
169
00:13:38,740 --> 00:13:40,360
We fought against Mao.
170
00:13:41,380 --> 00:13:42,840
We had many wounded.
171
00:13:44,160 --> 00:13:48,560
Bo Chi made them well and strong,
returned them to battle.
172
00:13:49,240 --> 00:13:51,180
You said others have asked about it?
173
00:13:51,440 --> 00:13:52,660
Ah, Westerners.
174
00:13:53,180 --> 00:13:56,780
Their pharmaceutical company hoped to
reproduce Bo Chi.
175
00:13:57,160 --> 00:13:58,780
Using modern technology.
176
00:14:00,240 --> 00:14:01,920
They offered me money to help.
177
00:14:02,300 --> 00:14:03,820
A great deal of money.
178
00:14:04,460 --> 00:14:05,460
And you refused?
179
00:14:07,040 --> 00:14:10,140
If misused, the potion could be deadly.
180
00:14:10,960 --> 00:14:15,040
My commander, General Yi, knew the price
was too great.
181
00:14:15,720 --> 00:14:17,160
The potion was destroyed.
182
00:14:18,720 --> 00:14:20,680
So then I guess that's the end of it.
183
00:14:22,620 --> 00:14:23,620
Perhaps not.
184
00:14:26,770 --> 00:14:30,090
The Westerners also approached General
Yee.
185
00:14:37,310 --> 00:14:43,250
Got it, Johnny. We'll take it from here.
186
00:14:44,770 --> 00:14:45,770
Keep it cranking.
187
00:14:46,050 --> 00:14:49,110
Johnny, this is 10 -20 on General Yee.
You're supposed to know something about
188
00:14:49,110 --> 00:14:50,150
the super steroid stuff.
189
00:14:50,610 --> 00:14:51,970
Let's hope he doesn't mind the price.
Yes.
190
00:15:00,750 --> 00:15:01,750
General Yee's here?
191
00:15:02,050 --> 00:15:03,150
According to Simon Wing.
192
00:15:03,490 --> 00:15:04,490
Well, if Simon says.
193
00:15:06,050 --> 00:15:07,050
Excuse me.
194
00:15:07,370 --> 00:15:08,410
Are you General Yee?
195
00:15:10,750 --> 00:15:12,370
Ease up, Gramps. The war's over.
196
00:15:12,570 --> 00:15:13,970
We just want to see General Yee.
197
00:15:19,370 --> 00:15:20,730
I am Margaret Yee.
198
00:15:21,530 --> 00:15:22,790
You want to see my grandfather?
199
00:15:24,810 --> 00:15:25,810
There he is.
200
00:15:28,070 --> 00:15:29,090
My condolences.
201
00:15:30,030 --> 00:15:31,030
Who fragged him?
202
00:15:31,550 --> 00:15:34,710
He took his own life, thanks to you and
your friends at Dalco.
203
00:15:35,410 --> 00:15:36,530
Dalco Pharmaceuticals?
204
00:15:38,810 --> 00:15:39,950
You're not with the company?
205
00:15:41,890 --> 00:15:42,890
I'm sorry.
206
00:15:43,230 --> 00:15:49,970
You're the only Westerners here. I just
assume... Those people betrayed
207
00:15:49,970 --> 00:15:50,970
him.
208
00:15:51,390 --> 00:15:53,370
He couldn't live with what he'd done.
209
00:15:53,690 --> 00:15:54,690
Let me guess.
210
00:15:54,770 --> 00:15:56,230
He sold them the Bochy formula.
211
00:15:58,990 --> 00:16:02,830
They promised to use it to raise an
army, to help us reclaim our home.
212
00:16:04,970 --> 00:16:09,490
But they want it only to get rich,
selling it to the highest bidder.
213
00:16:14,130 --> 00:16:15,130
Hey, look who's here.
214
00:16:16,630 --> 00:16:17,630
Dances with lead.
215
00:17:03,690 --> 00:17:04,710
If you're sick, we can get you help.
216
00:17:05,230 --> 00:17:06,670
Only he can help.
217
00:17:07,250 --> 00:17:08,329
And he's dead.
218
00:17:32,460 --> 00:17:36,320
The last time I saw him, he was on life
support flatlining. No way he was coming
219
00:17:36,320 --> 00:17:37,320
back.
220
00:18:05,200 --> 00:18:06,200
We'll catch up, little buddy.
221
00:18:10,920 --> 00:18:12,280
What do you say we launch a couple
grenades?
222
00:18:13,600 --> 00:18:14,600
Just in case.
223
00:18:15,060 --> 00:18:16,160
You mean just for laughs?
224
00:18:16,920 --> 00:18:19,160
What the hell? This place looks like a
ghost town already.
225
00:18:47,690 --> 00:18:51,330
Let's move out. I'll mic out. One, two,
three. Come on.
226
00:19:22,479 --> 00:19:24,240
You were always a lousy liar.
227
00:19:29,840 --> 00:19:30,840
Craig, you're going.
228
00:19:31,060 --> 00:19:32,660
There's no sense in us both dying.
229
00:19:33,380 --> 00:19:34,380
I'll never leave you, Nick.
230
00:19:35,400 --> 00:19:36,400
Semper Fi, buddy.
231
00:19:50,700 --> 00:19:52,120
We went through some heavy stuff
together.
232
00:19:53,080 --> 00:19:54,180
He's a hell of a guy.
233
00:19:55,240 --> 00:19:56,560
And you saved his picture.
234
00:19:57,500 --> 00:20:02,540
So? Well, you know, I was just wondering
if that was, um, you know, significant.
235
00:20:02,960 --> 00:20:04,560
My whole platoon's in this picture.
236
00:20:04,760 --> 00:20:05,840
You think that's significant?
237
00:20:07,120 --> 00:20:08,360
I hope not.
238
00:20:08,680 --> 00:20:10,080
So what happened to him?
239
00:20:10,680 --> 00:20:11,680
Training accident.
240
00:20:12,440 --> 00:20:13,840
An ammo dump exploded.
241
00:20:15,460 --> 00:20:17,540
He's been living in the produce aisle
ever since.
242
00:20:18,030 --> 00:20:20,470
Well, I tell you, he's got some pretty
slick moves for a cabbage.
243
00:20:22,210 --> 00:20:23,210
Golly.
244
00:20:23,430 --> 00:20:25,490
Do you think Trey's been taking Bo -Chi?
245
00:20:26,150 --> 00:20:27,150
No.
246
00:20:27,570 --> 00:20:30,010
A high -priced prescription with the
same chemical formula.
247
00:20:30,770 --> 00:20:32,430
Courtesy, Daco Pharmaceuticals.
248
00:20:34,390 --> 00:20:37,750
Talked to an old CIA buddy of mine. Daco
does a lot of U .S. government work.
249
00:20:38,090 --> 00:20:39,090
Covert stuff.
250
00:20:39,230 --> 00:20:41,330
He says they heard of some super steroid
in the works.
251
00:20:41,950 --> 00:20:42,950
Bo -Chi.
252
00:20:43,030 --> 00:20:44,190
They're the ones making it.
253
00:20:44,450 --> 00:20:45,450
No, uh -uh.
254
00:20:45,500 --> 00:20:47,660
See, the side effects scared even them.
They shut down production.
255
00:20:48,500 --> 00:20:50,020
Maybe Fowler bought the formula.
256
00:20:50,720 --> 00:20:51,679
With what?
257
00:20:51,680 --> 00:20:53,240
He can't even afford deodorant.
258
00:20:54,780 --> 00:20:56,100
Who says he bought it?
259
00:20:56,620 --> 00:20:58,680
I just re -ran my check on Mr.
260
00:20:58,880 --> 00:20:59,880
Adam Fowler.
261
00:20:59,980 --> 00:21:00,980
Guess what?
262
00:21:01,360 --> 00:21:06,500
He was once employed as a security guard
for Dalco Pharmaceutical.
263
00:21:14,460 --> 00:21:16,860
So, you guys really need me on this one,
right? Come on, I want to hear you say
264
00:21:16,860 --> 00:21:17,860
it. Come on.
265
00:21:17,880 --> 00:21:18,940
We couldn't do it without you, Val.
266
00:21:20,180 --> 00:21:21,960
Look, Fowler's going to stonewall us.
267
00:21:22,280 --> 00:21:23,280
We're going to need to sniff around.
268
00:21:23,800 --> 00:21:25,020
And his goons aren't going to like it.
269
00:21:25,520 --> 00:21:28,820
Gotcha. Okay, so coolness, I get to be
the lookout. I'll just sit in the car
270
00:21:28,820 --> 00:21:29,759
I'll listen to Dr.
271
00:21:29,760 --> 00:21:32,060
Lonnie's book on tape. She has this
really cool one now, How to Push Hot
272
00:21:32,060 --> 00:21:32,639
on People.
273
00:21:32,640 --> 00:21:34,720
Some people can't stand it when you go,
I mean, it makes them crazy.
274
00:21:35,120 --> 00:21:37,220
I mean, it's the only thing like that. I
can't believe it. Stop that.
275
00:21:37,980 --> 00:21:38,980
See,
276
00:21:39,340 --> 00:21:40,340
I told you we couldn't tell the truth.
277
00:21:41,060 --> 00:21:42,440
We didn't bring you here to be a
lookout.
278
00:21:43,020 --> 00:21:44,020
What'd you bring me here for?
279
00:21:44,610 --> 00:21:45,610
B.
280
00:21:46,150 --> 00:21:48,750
Please? Baller says his pitbull's on us.
281
00:21:49,070 --> 00:21:50,070
You keep him busy.
282
00:21:56,790 --> 00:21:59,070
You're crazy. My boys don't do drugs.
283
00:22:00,110 --> 00:22:02,010
They just work out.
284
00:22:02,590 --> 00:22:05,090
Maybe you ought to get to the gym a
little bit more often. You wouldn't lose
285
00:22:05,090 --> 00:22:06,090
many clients.
286
00:22:07,730 --> 00:22:08,830
Don't insult our intelligence.
287
00:22:09,810 --> 00:22:10,810
It hurts our feelings.
288
00:22:11,150 --> 00:22:13,290
Yeah, well, you're barking up the wrong
tree.
289
00:22:13,880 --> 00:22:17,680
I run a clean operation. Cut the crap.
You lifted some jungle juice from Dalco,
290
00:22:17,700 --> 00:22:19,060
and now you're jacking your men up with
it.
291
00:22:23,220 --> 00:22:27,620
Those are pretty big words for a little
lady, and I'm wondering if you can prove
292
00:22:27,620 --> 00:22:28,599
it.
293
00:22:28,600 --> 00:22:29,600
No problem.
294
00:22:30,460 --> 00:22:31,640
I want to talk to Trey.
295
00:22:33,060 --> 00:22:34,060
Who?
296
00:22:35,620 --> 00:22:36,620
Okay.
297
00:22:37,300 --> 00:22:38,300
I remember Trey.
298
00:22:40,200 --> 00:22:42,400
I had to let Trey go. Trey was a bit of
a nutcase.
299
00:22:43,370 --> 00:22:44,430
Not when I knew him.
300
00:22:44,650 --> 00:22:47,590
Yeah, well... What did you do with him,
you puswad?
301
00:22:49,090 --> 00:22:50,630
Why don't you get out of my office?
302
00:22:51,970 --> 00:22:55,050
Gentlemen, would you escort these ladies
to the door, please?
303
00:22:58,110 --> 00:22:59,110
Nice hand.
304
00:22:59,130 --> 00:23:00,130
Want to keep it?
305
00:23:00,570 --> 00:23:01,570
Come on, Val.
306
00:23:02,030 --> 00:23:05,230
I can totally hand those guys a
skybride, but these guys are another
307
00:23:06,330 --> 00:23:08,890
Beat it.
308
00:23:09,790 --> 00:23:11,090
Oh, yeah, what if I don't want to?
309
00:23:11,530 --> 00:23:12,530
You want a piece of me?
310
00:23:12,730 --> 00:23:14,670
Come on, Bubba, bring it on, bring it
on, but beware.
311
00:23:15,110 --> 00:23:21,330
Come on, Bubba, let's
312
00:23:21,330 --> 00:23:23,850
go.
313
00:23:24,790 --> 00:23:27,650
You're lucky my ride's here, so I can
kick some major booty.
314
00:23:33,470 --> 00:23:35,610
Major buffage on those bozos.
315
00:23:36,030 --> 00:23:38,150
They must have had a gross burn, just
kept on burning.
316
00:23:38,630 --> 00:23:39,630
Tasha?
317
00:23:50,220 --> 00:23:52,860
No, no, no. Nikki, Nikki, I can drive. I
can drive. I can do it.
318
00:23:53,180 --> 00:23:54,180
Nikki, Nikki, I can do it.
319
00:23:56,360 --> 00:23:57,360
It's all yours, Val.
320
00:23:58,000 --> 00:23:59,000
Drive responsibly.
321
00:23:59,800 --> 00:24:00,800
Nice decoy job.
322
00:24:04,740 --> 00:24:05,740
What do you got?
323
00:24:09,600 --> 00:24:10,600
You?
324
00:24:15,080 --> 00:24:16,420
Impressive. Let's go with mom.
325
00:24:22,920 --> 00:24:25,340
Well, you're willing to pay top dollar.
Business must be good.
326
00:24:25,540 --> 00:24:26,540
So good.
327
00:24:26,620 --> 00:24:29,160
An experienced soldier can always find
work.
328
00:24:29,600 --> 00:24:33,160
As long as there are freedom fighters
and the scum who try to crush them.
329
00:24:33,920 --> 00:24:36,000
Fortunately, the scum pay cash. Yeah.
330
00:24:37,140 --> 00:24:40,660
How many men can you give me? Well, you
got the money. I got the livestock.
331
00:24:41,540 --> 00:24:42,540
Want to see a demo?
332
00:24:42,900 --> 00:24:43,900
My best man?
333
00:24:49,880 --> 00:24:50,880
Where's Trey?
334
00:24:51,340 --> 00:24:52,340
He's not up for it.
335
00:24:53,360 --> 00:24:55,900
No, he's got to be up for it. This knock
horse is going to take him off my
336
00:24:55,900 --> 00:24:57,860
hands. I'm telling you, he is sick.
337
00:24:58,240 --> 00:25:00,300
Some of the others are, too, but Trey's
got it the worst.
338
00:25:01,160 --> 00:25:02,640
All right, I didn't understand the
drama.
339
00:25:03,240 --> 00:25:05,360
You mistakenly think that I give a crap.
340
00:25:06,380 --> 00:25:07,380
Listen, stupid.
341
00:25:07,920 --> 00:25:11,900
Trey is about two ticks away from a
meltdown, and when that hits, I want him
342
00:25:11,900 --> 00:25:16,360
spray his clip on some Serbian weenie
roast, not my Jag, so you get him on
343
00:25:16,360 --> 00:25:17,360
map.
344
00:25:43,560 --> 00:25:44,560
What's wrong with him?
345
00:25:47,140 --> 00:25:49,560
Oh, nothing. He's just warming up.
346
00:25:54,560 --> 00:25:55,560
There's my boy.
347
00:25:57,040 --> 00:25:59,740
All right, so you pick any of these guys
you want. Trey will whip them.
348
00:26:00,060 --> 00:26:02,860
Oh, they'll fight my best man.
349
00:26:05,040 --> 00:26:06,240
Nobody beats yourself.
350
00:26:15,150 --> 00:26:16,150
Good luck, Yusuf.
351
00:26:48,040 --> 00:26:49,040
Stand down.
352
00:26:50,780 --> 00:26:57,400
Stop him!
353
00:26:59,500 --> 00:27:00,020
You're
354
00:27:00,020 --> 00:27:07,400
wasting
355
00:27:07,400 --> 00:27:08,400
my time, Fowler.
356
00:27:08,560 --> 00:27:10,520
What good is he if I can't control him?
357
00:27:10,880 --> 00:27:11,880
I won't forget.
358
00:27:22,840 --> 00:27:23,840
Freaking psycho.
359
00:27:24,780 --> 00:27:27,240
Why should I have left you in the
drooler ward?
360
00:27:27,560 --> 00:27:29,140
Take him back to his cage.
361
00:27:29,520 --> 00:27:30,520
Okay.
362
00:27:38,160 --> 00:27:39,660
Man, Trey doesn't even know what he's
doing.
363
00:27:39,920 --> 00:27:42,660
Val's using him like some pit bull. I'm
going in after him right now. It's too
364
00:27:42,660 --> 00:27:43,660
dangerous.
365
00:27:43,800 --> 00:27:47,100
You're tripping. One guard, one bazooka.
No, I mean Trey.
366
00:27:47,420 --> 00:27:49,580
First we find out what's making him
sick, then we can help him.
367
00:27:49,940 --> 00:27:50,940
Come on.
368
00:28:00,550 --> 00:28:01,550
I got it!
369
00:29:26,380 --> 00:29:28,260
Near as I can tell, there's some kind of
steroid soup.
370
00:29:28,860 --> 00:29:30,040
Screw a guy up, all right.
371
00:29:30,520 --> 00:29:31,520
How do we unscrew?
372
00:29:32,020 --> 00:29:34,180
Well, let's ask the doctor, shall we?
373
00:29:35,200 --> 00:29:36,700
Doctor? Oh, yeah.
374
00:29:37,180 --> 00:29:41,500
I found this really neat medical
website, Virtual Feldman.
375
00:29:41,980 --> 00:29:45,620
Comes in very handy when you're
wondering if the three hours you can't
376
00:29:45,620 --> 00:29:47,260
remember mean alien abduction.
377
00:29:47,620 --> 00:29:48,940
Too much to try a minute.
378
00:29:50,680 --> 00:29:51,680
Hmm.
379
00:29:52,880 --> 00:29:57,500
According to Dr. Feldman, the chief
ingredient is a healing enhancer. It
380
00:29:57,500 --> 00:29:59,420
the body's cell repair system. That is
good.
381
00:30:01,080 --> 00:30:02,080
Uh -oh.
382
00:30:02,160 --> 00:30:03,380
Not so good. What?
383
00:30:04,100 --> 00:30:09,320
Well, these next two components, they
build muscle tissue, but at a very
384
00:30:09,320 --> 00:30:10,360
accelerated rate.
385
00:30:10,720 --> 00:30:14,600
And when you add this one here, gee,
there's just no stopping it.
386
00:30:14,920 --> 00:30:18,000
Meaning? Your whole system gets kicked
into hyperdrive, and you just keep
387
00:30:18,000 --> 00:30:19,000
getting stronger.
388
00:30:19,260 --> 00:30:23,900
While all other functions fail, your
nervous system goes first, then your
389
00:30:23,900 --> 00:30:26,060
system. But the damage isn't permanent,
is it?
390
00:30:26,920 --> 00:30:32,600
Well, the effects might be temporary at
first. And if some nose hair keeps
391
00:30:32,600 --> 00:30:33,600
dosing you with it?
392
00:30:34,420 --> 00:30:35,780
That fellow's some sweetheart.
393
00:30:36,720 --> 00:30:38,200
He's got to know he's killing those men.
394
00:30:39,240 --> 00:30:40,580
The question is, do they?
395
00:30:41,080 --> 00:30:43,060
I don't think so. Not the ones that we
saw.
396
00:30:43,300 --> 00:30:44,279
Trey does.
397
00:30:44,280 --> 00:30:46,620
At the funeral, he said he needed help.
That's why he was there.
398
00:30:49,740 --> 00:30:50,519
Where are you going?
399
00:30:50,520 --> 00:30:53,720
To introduce Mr. Fowler to Mr. Fisk.
Hey, hey, hey, easy, easy.
400
00:30:54,020 --> 00:30:55,700
You hang tight. We'll take care of
Fowler.
401
00:30:56,020 --> 00:30:57,020
Whatever, I'm going.
402
00:30:57,880 --> 00:31:00,000
Nick, you almost got killed last time,
all right?
403
00:31:00,700 --> 00:31:01,700
We'll handle it.
404
00:31:06,240 --> 00:31:08,240
So this guy Trey, he means a lot to you,
huh?
405
00:31:09,380 --> 00:31:10,380
You don't get it.
406
00:31:10,580 --> 00:31:11,640
We're Marines, Johnny.
407
00:31:11,880 --> 00:31:13,200
You don't leave your wounded behind.
408
00:31:35,980 --> 00:31:39,120
I don't suppose you've come back to
return that hypo gun that you stole.
409
00:31:39,560 --> 00:31:40,560
Good call.
410
00:31:40,840 --> 00:31:42,060
Let's not waste time, Fowler.
411
00:31:42,620 --> 00:31:43,620
Reanalyze the serum.
412
00:31:43,740 --> 00:31:44,740
It's lethal.
413
00:31:45,660 --> 00:31:49,320
It's making you sick, guys. Sick enough
to kill you. Come on. Do these fellows
414
00:31:49,320 --> 00:31:50,360
look sick to you?
415
00:31:50,680 --> 00:31:52,940
Any one of them could bench press the
stack of you.
416
00:31:53,580 --> 00:31:56,000
Look, we can do this the easy way, or we
can do it the hard way.
417
00:31:56,420 --> 00:32:00,480
Easy way. You get these men to a
hospital, then you cop to illegal use of
418
00:32:00,480 --> 00:32:03,500
stolen drug, and check in a motel fed
for a nice long stay.
419
00:32:04,180 --> 00:32:05,180
Okay.
420
00:32:05,770 --> 00:32:06,770
What's the hard way?
421
00:32:07,210 --> 00:32:08,950
Same thing, except we make you.
422
00:32:10,130 --> 00:32:11,950
I just came up with another way.
423
00:32:14,350 --> 00:32:15,970
Hey, guys, we're trying to help you.
424
00:32:53,520 --> 00:32:56,400
Are you done? Because I just got pink
passion in my ear. Thank you very much.
425
00:33:01,460 --> 00:33:04,560
Stop. Stop. I know you're mad because
Tasha didn't bring you along and
426
00:33:04,560 --> 00:33:08,000
everything. But, you know, she's going
to take control of your feelings.
427
00:33:12,060 --> 00:33:15,300
What feelings?
428
00:33:16,020 --> 00:33:17,820
That Tommy got on the target and
pretended Tasha.
429
00:33:18,800 --> 00:33:20,200
Feelings. Fool.
430
00:33:20,440 --> 00:33:22,580
You know I never let my feelings get in
the way of a job.
431
00:33:23,440 --> 00:33:25,560
You're treating me like I'm you.
432
00:33:27,580 --> 00:33:28,980
Hey. Hello.
433
00:33:29,860 --> 00:33:33,040
Ladies. I hate to interrupt, but we
might have a problem.
434
00:33:33,740 --> 00:33:36,640
Tasha hasn't called in, and I can't
reach Quick or Johnny.
435
00:33:37,260 --> 00:33:38,260
Something's wrong.
436
00:33:38,520 --> 00:33:39,520
Let's chat.
437
00:33:40,320 --> 00:33:41,320
Okay,
438
00:33:42,060 --> 00:33:45,120
you don't need me to be whack as though
I bait again, do you? Because the way
439
00:33:45,120 --> 00:33:47,840
they stare at you with those icky fish
eyes, it's like the robo -tuna.
440
00:33:48,320 --> 00:33:50,180
Don't sweat it. All you have to do is
sit in the car.
441
00:33:50,540 --> 00:33:51,580
What? You can't go there alone.
442
00:33:52,250 --> 00:33:54,550
That is a dumb idea. They're going to
turn you into Nicky Chimichangas.
443
00:33:55,010 --> 00:33:58,090
Look, our buddies are back there. We've
got to go back for them.
444
00:33:59,230 --> 00:34:00,770
Can't help it. I've built number five.
445
00:34:01,230 --> 00:34:04,270
Well, why didn't you tell me? I have
extra things. I don't know. Right here.
446
00:34:05,230 --> 00:34:07,830
Val, number five is marine motto.
447
00:34:08,190 --> 00:34:09,489
It means always faithful.
448
00:34:09,690 --> 00:34:11,010
Oh, that must be a game thing.
449
00:34:11,370 --> 00:34:12,370
What side?
450
00:34:26,529 --> 00:34:28,270
Be ready to roll, you getaway driver.
451
00:34:28,590 --> 00:34:30,810
Me? No way. No, no, no. It's your job.
Not this time.
452
00:34:31,030 --> 00:34:33,650
I'll be too sick if I'm alive at all.
453
00:34:42,330 --> 00:34:44,110
Well, program for that.
454
00:34:58,220 --> 00:34:59,220
There's got to be a way out.
455
00:35:01,380 --> 00:35:02,380
Nikki.
456
00:35:02,540 --> 00:35:05,640
Nikki, are you crazy? You should never
have taken that bocce yamma -jamma
457
00:35:05,760 --> 00:35:06,598
It's poison.
458
00:35:06,600 --> 00:35:09,580
Look, no way I can take the follow -up
guys alone. But if I'm cranked up to
459
00:35:09,580 --> 00:35:10,580
their level, I got a chance.
460
00:35:11,420 --> 00:35:12,540
How are you going to know it's going to
work?
461
00:35:14,080 --> 00:35:15,080
One way to find out.
462
00:35:35,690 --> 00:35:38,050
You know, this is going to work out
pretty good. I was already picking up
463
00:35:38,050 --> 00:35:42,250
of your business, but now with you
completely out of the way, things can
464
00:35:42,250 --> 00:35:43,189
get better.
465
00:35:43,190 --> 00:35:46,210
Don't you want to kind of overboard just
to corner the bodyguard market? Oh, no.
466
00:35:46,270 --> 00:35:49,770
The bodyguard thing is only walking
around chump change, you know?
467
00:35:50,590 --> 00:35:51,870
Bochy, that's the real score.
468
00:35:52,110 --> 00:35:55,670
I'm going to be selling that stuff to
every mercenary on the planet. I'm going
469
00:35:55,670 --> 00:35:57,350
to be selling it to legitimate armies.
470
00:35:57,810 --> 00:35:58,810
It's going to be sweet.
471
00:36:01,370 --> 00:36:03,830
Why don't you take them down to the
basement? We got more splatter in there.
472
00:36:09,930 --> 00:36:10,930
Yes.
473
00:37:24,240 --> 00:37:30,400
Oh, you poor thing.
474
00:37:30,660 --> 00:37:33,240
Darn that fellow. Super sucker what?
Well, don't worry about a thing because
475
00:37:33,240 --> 00:37:34,300
have the keys. I'm going to get you out
of that.
476
00:37:34,520 --> 00:37:36,520
You know, no living creature should be
put in a cage like this except for
477
00:37:36,580 --> 00:37:37,640
which has no date, which is all the
time.
478
00:37:39,420 --> 00:37:41,060
Oh, you know, you owe Nikki a...
479
00:37:45,540 --> 00:37:48,060
But Nikki, you okay?
480
00:38:10,890 --> 00:38:11,890
Bye.
481
00:38:58,320 --> 00:38:59,320
Val, get us out of here.
482
00:39:43,210 --> 00:39:44,210
Look, Doc, I'll be in touch.
483
00:39:46,190 --> 00:39:47,190
How's Trey doing?
484
00:39:47,990 --> 00:39:50,350
Well, the slugs tore him up pretty bad,
but he's healing okay.
485
00:39:51,230 --> 00:39:52,750
I guess that bocce's still working.
486
00:39:53,390 --> 00:39:54,390
Hmm.
487
00:39:54,670 --> 00:39:55,670
Sally, he'll pull through?
488
00:39:56,150 --> 00:39:57,150
He'll live.
489
00:39:57,170 --> 00:39:59,790
But that junk mess with his brain, maybe
for keeps.
490
00:40:00,890 --> 00:40:01,890
Oh, you know what?
491
00:40:02,230 --> 00:40:04,470
Don't worry, Nick, because that stuff
totally wears off when you stop taking
492
00:40:04,470 --> 00:40:06,210
I mean, look at me. Oh, my God, I had
energy totally bazooking you out of my
493
00:40:06,210 --> 00:40:08,570
ear. Wait a second, should we paint this
wall green, yellow, green, yellow?
494
00:40:08,790 --> 00:40:11,190
Oh, the worst thing about it is I
couldn't stop talking. Oh, I know,
495
00:40:11,190 --> 00:40:12,190
red. Good thing I'm back to normal.
496
00:40:18,570 --> 00:40:19,570
Any after effect?
497
00:40:20,790 --> 00:40:21,790
None that I notice.
498
00:40:23,230 --> 00:40:24,630
Well, the doctor said Trey could have
visitors.
499
00:40:24,890 --> 00:40:25,890
I think I'll drop by.
500
00:40:26,410 --> 00:40:27,410
Want some company?
501
00:40:28,910 --> 00:40:29,910
Yeah, thanks.
502
00:40:32,430 --> 00:40:35,250
Fuzzy, fuzzy, fuzzy bear. Fuzzy, fuzzy,
had no hair. Fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy,
503
00:40:35,350 --> 00:40:37,930
fuzzy. Oh, this is fun. Tasha, need some
help, please.
504
00:40:38,170 --> 00:40:39,410
Ow. Tasha.
505
00:40:39,790 --> 00:40:40,509
My hair.
506
00:40:40,510 --> 00:40:41,750
I need some help, please. Got her.
507
00:40:42,510 --> 00:40:43,730
If you want something done.
508
00:40:45,730 --> 00:40:46,870
You got to do it yourself.
509
00:40:47,930 --> 00:40:48,930
Thank you.
38318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.