All language subtitles for vip_s04e02_chasing_anna

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,520 --> 00:00:06,060 Oh, what an incredible day. 2 00:00:06,960 --> 00:00:08,700 Just took my lady out for a little breakfast. 3 00:00:09,040 --> 00:00:11,740 I thought we were just going to go around to the corner to Starbucks. And 4 00:00:11,740 --> 00:00:15,760 next thing I know, we are on a speedboat to Catalina. 5 00:00:16,180 --> 00:00:18,380 Well, you know, the latte line is short of that. 6 00:00:18,920 --> 00:00:22,460 I hear the coffee's pretty good. I'm going to sign for it. 7 00:00:22,700 --> 00:00:23,860 Oh, quick, I'd love to. 8 00:00:24,800 --> 00:00:26,960 I can't. I've got plans. 9 00:00:29,400 --> 00:00:31,920 Anna, am I going too fast for you? 10 00:00:32,280 --> 00:00:33,400 No, actually you're not. 11 00:00:33,920 --> 00:00:36,060 You're moving at just the right speed. 12 00:00:36,440 --> 00:00:39,640 I really appreciate all of your help. 13 00:00:40,580 --> 00:00:42,160 Actually, I haven't been much help yet. 14 00:00:43,800 --> 00:00:44,800 Don't worry. 15 00:00:46,000 --> 00:00:47,620 VIP's going to find out what happened to your clothes. 16 00:01:01,900 --> 00:01:03,020 Looks like trouble. Hold tight. 17 00:01:11,420 --> 00:01:13,600 He only came for the girl. All right, now. Stay down. 18 00:02:03,500 --> 00:02:04,500 Anna, you all right? Sure. 19 00:02:05,840 --> 00:02:09,100 Oh, uh, this is Johnny. You all right, Anna? I'm fine, Johnny. Thanks. 20 00:02:09,479 --> 00:02:10,520 You two know each other? 21 00:02:11,360 --> 00:02:12,460 That's why I was in the neighborhood. 22 00:02:12,720 --> 00:02:14,420 The plans that I had later... They're with me. 23 00:02:16,940 --> 00:02:18,460 Sorry. Oh, you're gonna be. 24 00:02:19,120 --> 00:02:21,580 You mind explaining what you're doing with your arm around my girl? 25 00:02:27,860 --> 00:02:32,540 The beautiful and lethal Valerie Irons. 26 00:02:33,400 --> 00:02:37,280 Plucked from obscurity to head an elite Los Angeles bodyguard agency. 27 00:02:37,820 --> 00:02:39,900 They know how to get things done. 28 00:02:42,320 --> 00:02:43,320 Eventually. 29 00:03:45,070 --> 00:03:47,170 Oh, damsels and disjects are my favorite kind of client. 30 00:03:47,590 --> 00:03:50,250 Now the question is, who makes a better knight in shining armor? 31 00:03:50,570 --> 00:03:52,830 Sir Venmaitra or Count Colonelot? 32 00:03:55,390 --> 00:03:56,430 Isn't it romantic? 33 00:03:59,050 --> 00:04:02,330 Nikki, is this bothering you? If it is, I really want you to tell me. 34 00:04:02,590 --> 00:04:06,810 I do not want to wake up in my bed and find half a bloody keyboard. 35 00:04:07,870 --> 00:04:10,030 No, I mean, why would it bother me? 36 00:04:10,950 --> 00:04:12,370 Johnny's just some dude I work with. 37 00:04:12,890 --> 00:04:16,550 We're not exactly picking out matching Ducati. Oh, Nikki, don't worry about it. 38 00:04:16,570 --> 00:04:18,910 I did your guys' charts, and you're destined to be together. 39 00:04:19,250 --> 00:04:20,250 Like I care. 40 00:04:20,470 --> 00:04:22,190 When? May 2027. 41 00:04:24,350 --> 00:04:27,250 Hey, listen, we're going to relieve Tasha in Anna's photo shoot. 42 00:04:27,470 --> 00:04:31,310 Yeah, she needs a bodyguard 24 -7 until we find out who tried to snatch her. 43 00:04:32,450 --> 00:04:36,610 Uh, Kate, did you get a chance to dig up some info on Anna's parents? 44 00:04:36,910 --> 00:04:40,610 I contacted the Ministry of Information of Cause by Yon, but they didn't write 45 00:04:40,610 --> 00:04:41,559 me back. 46 00:04:41,560 --> 00:04:45,220 I know that they're experiencing political unrest right now, but the 47 00:04:45,220 --> 00:04:46,460 could do is return my email. 48 00:04:48,620 --> 00:04:49,620 Okay. 49 00:04:50,580 --> 00:04:52,840 I asked you to check on Anna's parents, too. 50 00:04:54,060 --> 00:04:55,060 Yep. 51 00:04:55,440 --> 00:04:58,900 So, you knew Johnny and I were both interested in her. 52 00:04:59,260 --> 00:05:00,260 Yep. 53 00:05:00,780 --> 00:05:02,240 Why didn't you say something? 54 00:05:03,160 --> 00:05:05,220 Because you both asked me not to. 55 00:05:12,670 --> 00:05:13,950 Alve, I'm not F -Day. 56 00:05:17,950 --> 00:05:20,630 Nikki, are you... I mean, like, it doesn't matter to me. 57 00:05:21,310 --> 00:05:26,850 Because I'm seeing someone else, right? I mean, we kind of agree that I should 58 00:05:26,850 --> 00:05:28,230 just back off a little bit. 59 00:05:28,490 --> 00:05:29,490 Right. 60 00:05:30,390 --> 00:05:31,810 So what are you doing up in my face? 61 00:05:35,790 --> 00:05:37,710 I gotta go blown up for my DMV test. 62 00:05:38,630 --> 00:05:39,630 DMV test? 63 00:05:40,090 --> 00:05:44,150 That's a really lame excuse for blowing me off. No, no, no. It's real. She had a 64 00:05:44,150 --> 00:05:45,150 lot of moving violations this week. 65 00:05:50,950 --> 00:05:51,950 Look, 66 00:05:55,970 --> 00:05:58,290 man, we can't let this Anna thing give away the job. 67 00:05:58,630 --> 00:05:59,630 I agree. 68 00:06:00,130 --> 00:06:02,030 Business, pleasure, separate. 69 00:06:02,510 --> 00:06:03,630 Anna needs protection. 70 00:06:03,930 --> 00:06:04,930 We're all in this. 71 00:06:06,890 --> 00:06:09,930 You know, it's an odd coincidence she's dating two bodyguards. 72 00:06:11,850 --> 00:06:14,350 Yeah, I guess she's doubly protected. 73 00:06:14,730 --> 00:06:15,730 Look, we should make a pact. 74 00:06:16,970 --> 00:06:19,670 Neither one of us gets romantic with Anna until we get her out of the woods. 75 00:06:20,030 --> 00:06:21,030 Okay? 76 00:06:21,230 --> 00:06:22,230 Yeah, you on? 77 00:06:22,390 --> 00:06:23,390 All right. 78 00:06:23,830 --> 00:06:24,830 Cool. 79 00:06:24,950 --> 00:06:27,350 Let's drop the whole thing, huh? Let's drop it. 80 00:06:29,790 --> 00:06:31,250 I mean, what does she see in you anyway? 81 00:06:33,730 --> 00:06:34,890 Everything she needs. 82 00:06:36,330 --> 00:06:37,330 things she needs, Quentin. 83 00:06:37,650 --> 00:06:40,570 You know, sometimes we just stay up all night and talk. 84 00:06:42,770 --> 00:06:44,190 Talk, huh? That's right. 85 00:06:44,670 --> 00:06:47,530 That answers all my questions. 86 00:06:49,190 --> 00:06:55,090 I'm sure the Chancellor would have her by now. 87 00:06:55,610 --> 00:06:58,330 The Chancellor is surrounded by talk of a revolution. 88 00:06:58,990 --> 00:07:00,370 This girl can't wait. 89 00:07:02,970 --> 00:07:03,970 Wrong, Brevich. 90 00:07:05,480 --> 00:07:06,760 The girl is top priority. 91 00:07:07,620 --> 00:07:09,400 That is why the Chancellor sent me. 92 00:07:09,900 --> 00:07:12,340 General Volikov, you honor her, sir. 93 00:07:12,560 --> 00:07:13,900 And you cause me trouble. 94 00:07:14,940 --> 00:07:16,820 You can't get her and you throw up your hand? 95 00:07:17,040 --> 00:07:18,200 VIP must have known. 96 00:07:18,640 --> 00:07:20,180 They've been watching her around the clock now. 97 00:07:20,400 --> 00:07:21,400 You should thank VIP. 98 00:07:21,920 --> 00:07:25,960 Their inquiries to the Ministry of Information are the very reason we 99 00:07:25,960 --> 00:07:26,960 the girl's presence. 100 00:07:27,120 --> 00:07:32,320 If she gets back to Kazbayat, the Chancellor's regime is finished. 101 00:07:34,280 --> 00:07:35,280 And so are we. 102 00:07:37,840 --> 00:07:42,220 Honor will be most vulnerable when VIP try to get her out of the country. 103 00:07:43,260 --> 00:07:44,640 That is when we strike. 104 00:07:47,440 --> 00:07:49,480 But how do you know they'll fly? 105 00:07:51,300 --> 00:07:57,960 Because there is someone else in town who wants her just as badly as us. 106 00:08:23,250 --> 00:08:24,790 Okay, guys. I've only been five. 107 00:08:29,730 --> 00:08:30,730 Your parents? 108 00:08:32,150 --> 00:08:33,150 Yeah. 109 00:08:34,350 --> 00:08:38,630 I was brought to America when I was five, and I was adopted. 110 00:08:39,630 --> 00:08:41,530 I was told my parents died in a car crash. 111 00:08:42,090 --> 00:08:44,230 I feel this need to want to know more. 112 00:08:45,150 --> 00:08:46,510 Well, that's when I met Quick and Johnny. 113 00:08:47,090 --> 00:08:48,230 Found out they worked for VIP. 114 00:08:48,730 --> 00:08:49,950 And you thought they'd be useful. 115 00:08:51,390 --> 00:08:52,550 You could have hired us. 116 00:08:52,750 --> 00:08:54,230 You didn't have to date a third of the staff. 117 00:08:55,510 --> 00:08:56,510 Stop that. 118 00:08:58,110 --> 00:09:01,610 Don't think badly of me, Tasha. I really do care about Quick and Johnny. I just 119 00:09:01,610 --> 00:09:03,690 also needed the help of the IP. 120 00:09:04,030 --> 00:09:05,330 I said cut that out. 121 00:09:06,230 --> 00:09:07,230 Hey, I'm sorry. 122 00:09:07,510 --> 00:09:10,250 You just have a really, really great look. 123 00:09:13,030 --> 00:09:14,130 How hard could this be? 124 00:09:18,530 --> 00:09:19,670 KGB training or CIA? 125 00:09:20,350 --> 00:09:22,750 I'm kind of glad you guys showed up, all right? One of you guys is going to go 126 00:09:22,750 --> 00:09:24,490 with Ann, and the other one's going to come with me to scout the perimeter. 127 00:09:24,690 --> 00:09:25,690 Come on. 128 00:09:27,070 --> 00:09:27,869 I'll go. 129 00:09:27,870 --> 00:09:28,950 No, no, I'll go. 130 00:09:29,310 --> 00:09:30,310 Okay. 131 00:09:36,770 --> 00:09:37,770 Quick. 132 00:09:38,350 --> 00:09:39,970 I'm sorry that I didn't tell you about Johnny. 133 00:09:40,910 --> 00:09:44,210 I hope it hasn't caused any major trouble between you two. 134 00:09:44,570 --> 00:09:45,570 Not a bit. 135 00:09:45,670 --> 00:09:47,330 We call the truce till we solve your problem. 136 00:09:48,350 --> 00:09:49,370 Right now, it's... 137 00:09:50,160 --> 00:09:51,600 Strictly business for all three of us. 138 00:09:53,120 --> 00:09:55,220 I knew you two were good men. 139 00:09:59,260 --> 00:10:00,260 Oh. 140 00:10:00,420 --> 00:10:06,780 Yeah, well, you know, I really respect that guy. He takes his job very 141 00:10:06,780 --> 00:10:07,780 seriously. 142 00:10:08,200 --> 00:10:09,880 So serious. Such a serious dude. 143 00:10:11,480 --> 00:10:16,440 In fact, you know, I don't ever think I've ever heard him crack a joke. But, 144 00:10:16,440 --> 00:10:18,200 know, who needs a sense of humor? 145 00:10:18,420 --> 00:10:19,420 Not important. 146 00:10:20,400 --> 00:10:21,500 Unless you like having fun. 147 00:10:27,020 --> 00:10:28,020 Hi. Yes. 148 00:10:29,700 --> 00:10:31,580 I feel really, really blessed. 149 00:10:31,940 --> 00:10:33,160 Couldn't hope for a better time. 150 00:10:33,540 --> 00:10:36,300 I mean, honestly, you and Quick are amazing. 151 00:10:36,620 --> 00:10:37,620 Yeah, Quick. 152 00:10:37,980 --> 00:10:41,940 Yeah, he's a good guy. I can always count on him. When I need backup, boom, 153 00:10:41,940 --> 00:10:42,940 right there. 154 00:10:43,040 --> 00:10:45,700 Quick does everything for me. 155 00:10:46,580 --> 00:10:47,840 They don't call him Quick for nothing. 156 00:10:52,620 --> 00:10:55,680 Now I know how to drive I've been doing since I was eight years old hello I'm 157 00:10:55,680 --> 00:10:58,200 just trying to help you if you don't pass the driving test you don't get your 158 00:10:58,200 --> 00:11:02,000 license back Yeah, 159 00:11:03,020 --> 00:11:10,340 watch 160 00:11:10,340 --> 00:11:11,380 this then master 161 00:11:55,050 --> 00:11:56,050 Whatever with driving school. 162 00:11:56,950 --> 00:11:57,950 Good. 163 00:12:01,590 --> 00:12:02,549 Thanks, you guys. 164 00:12:02,550 --> 00:12:03,389 You're welcome. 165 00:12:03,390 --> 00:12:05,550 Thank you. See you tomorrow. 166 00:12:07,630 --> 00:12:08,630 What? 167 00:12:12,590 --> 00:12:13,590 Johnny. 168 00:12:17,690 --> 00:12:19,410 It's kind of hard to be wearing a trench coat, isn't it? 169 00:12:19,950 --> 00:12:21,910 I'll take it. No, no, no. I got it. Sure? 170 00:12:22,750 --> 00:12:23,850 Piece of cake. 171 00:12:25,000 --> 00:12:26,000 He's got it. 172 00:12:26,060 --> 00:12:28,300 Okay, man in black. That's far enough. 173 00:12:29,240 --> 00:12:30,240 He's got it, baby. 174 00:12:30,820 --> 00:12:32,900 Not good, but he's the best we've got. 175 00:12:38,100 --> 00:12:39,100 That's good. Nice. 176 00:12:39,220 --> 00:12:40,740 Nice. You know the council's dripping. 177 00:12:41,860 --> 00:12:43,460 Time to take it back to the street, baby. 178 00:12:57,160 --> 00:12:58,480 Enough with the games, all right? The ride is over. 179 00:12:58,880 --> 00:13:02,200 That works. Start talking before I show you your spleen. What is it that you 180 00:13:02,200 --> 00:13:05,540 want? Only to serve your majesty. 181 00:13:06,420 --> 00:13:08,100 Excuse me. Who do you think you're talking to? 182 00:13:08,700 --> 00:13:09,700 Who else? 183 00:13:10,320 --> 00:13:11,820 The princess of Kazbayan. 184 00:13:21,140 --> 00:13:25,160 So you're saying that I'm a princess. 185 00:13:25,500 --> 00:13:29,580 and you are a royal sentinel sworn to protect me. Who sent you? 186 00:13:29,820 --> 00:13:32,740 Your father, before he was murdered. 187 00:13:32,940 --> 00:13:34,820 My father died in a car accident. 188 00:13:35,200 --> 00:13:40,180 Your father was Alexander Onyegin Perkovich, and his father was Fyodor 189 00:13:40,180 --> 00:13:43,540 Perkovich, the last king of Kazbayan. 190 00:13:44,220 --> 00:13:48,420 Perkovich. Ah, very popular with this subject. 191 00:13:48,660 --> 00:13:51,940 He was overthrown during a fascist coup in 1981. 192 00:13:53,040 --> 00:13:57,620 Your father was in line to be king, but got word of the coup and hid you here in 193 00:13:57,620 --> 00:14:00,820 America, beyond the reach of his enemies, or so we thought. 194 00:14:04,020 --> 00:14:05,060 And my mother? 195 00:14:05,320 --> 00:14:09,940 They were both betrayed by someone inside the palace. 196 00:14:10,780 --> 00:14:15,540 Now that you are 25, you must return home at once. 197 00:14:15,920 --> 00:14:18,060 Whoa, back off, Jack. She's not going anywhere. 198 00:14:18,340 --> 00:14:19,159 That's right. 199 00:14:19,160 --> 00:14:20,520 She's safe here with us. 200 00:14:20,760 --> 00:14:22,340 Not from General Volikov. 201 00:14:22,880 --> 00:14:23,880 Head of secret police. 202 00:14:24,220 --> 00:14:25,740 He was sent here to kill her. 203 00:14:26,580 --> 00:14:29,020 I'll get her safely to Kazbayan. 204 00:14:30,020 --> 00:14:32,260 Maybe you should ask her what she wants to do. 205 00:14:33,700 --> 00:14:38,440 This... ...belongs to your family. 206 00:14:44,160 --> 00:14:46,200 My mother's wearing my locket. 207 00:14:51,080 --> 00:14:55,240 I could accept that my parents died in a car accident, but I don't think that I 208 00:14:55,240 --> 00:14:57,720 can accept that they were murdered. 209 00:14:59,940 --> 00:15:00,940 Hey, 210 00:15:01,500 --> 00:15:02,500 my watch. 211 00:15:10,660 --> 00:15:12,720 Nice lane change, Miss Franco. 212 00:15:12,940 --> 00:15:13,940 Whoop -de -freaking -do. 213 00:15:18,080 --> 00:15:19,080 Hey, cuter boy. 214 00:15:19,440 --> 00:15:20,620 Do you think you can just cut and run? 215 00:15:21,120 --> 00:15:22,120 We'll think again, sucker. 216 00:15:25,160 --> 00:15:27,180 Uh, you know that song? Don't have to. 217 00:15:27,460 --> 00:15:28,460 It was tight. 218 00:15:34,560 --> 00:15:35,660 Uh, slow down. 219 00:15:36,380 --> 00:15:37,380 Right, go. 220 00:15:41,320 --> 00:15:42,320 What are you doing? 221 00:15:42,340 --> 00:15:44,040 Do you have a co -worker that just doesn't get it? 222 00:15:44,320 --> 00:15:45,400 Stop. Now! 223 00:16:19,950 --> 00:16:20,629 Can't fault Nikki. 224 00:16:20,630 --> 00:16:21,630 She needs her license. 225 00:16:21,650 --> 00:16:23,630 She's taking me to a Mariah Carey concert this weekend. 226 00:16:23,830 --> 00:16:25,030 She doesn't need a license. 227 00:16:25,550 --> 00:16:26,550 She needs help. 228 00:16:26,850 --> 00:16:28,730 I should get a medal for keeping you off the street. 229 00:16:29,470 --> 00:16:33,350 No, no, no, no, no. No, everyone deserves a second chance. And she's 230 00:16:33,410 --> 00:16:34,269 really sorry. 231 00:16:34,270 --> 00:16:35,069 Aren't you? 232 00:16:35,070 --> 00:16:36,070 Say you're sorry. 233 00:16:36,310 --> 00:16:37,310 Say you're sorry. 234 00:16:37,490 --> 00:16:38,490 Yeah, what she said. 235 00:16:38,610 --> 00:16:40,810 See? That's what America's all about. Second chances. 236 00:16:41,130 --> 00:16:43,610 If the Wright brothers didn't have a second chance to build a bicycle, then 237 00:16:43,610 --> 00:16:45,050 there'd be no such thing as airplane peanuts. 238 00:16:45,530 --> 00:16:49,330 See? So, can she just do her test again, please? Please? Please? 239 00:16:52,690 --> 00:16:55,290 Well, okay, but she's going to have to ask me nicely. 240 00:16:58,610 --> 00:16:59,970 Please give me a second chance. 241 00:17:03,290 --> 00:17:04,829 I promise no one will get hurt. 242 00:17:06,650 --> 00:17:07,650 All right, then. 243 00:17:07,890 --> 00:17:08,890 Same time tomorrow. 244 00:17:14,790 --> 00:17:18,010 She's one of the princess's bodyguards. 245 00:17:18,230 --> 00:17:19,410 She picked up this man. 246 00:17:19,819 --> 00:17:21,040 A U .S. government agent. 247 00:17:21,619 --> 00:17:25,859 They drove from Hollywood into the surrounding mountains and back. 248 00:17:26,880 --> 00:17:29,660 Total time, less than 20 minutes. 249 00:17:30,260 --> 00:17:31,700 Those are tactical maneuvers. 250 00:17:31,920 --> 00:17:33,360 Show me exactly where they drove. 251 00:17:36,320 --> 00:17:42,460 Look at this. The road they took has similar grade contours and conditions as 252 00:17:42,460 --> 00:17:44,420 this one on our western frontier. 253 00:17:46,460 --> 00:17:48,020 They're practicing, you idiots. 254 00:17:49,720 --> 00:17:53,480 That is where they will try to smuggle the princess into Kazbayyan. 255 00:17:54,220 --> 00:17:55,960 These VIP are very clever. 256 00:17:56,200 --> 00:17:59,800 If she gets into the country, the people will rise against our regime. 257 00:18:01,160 --> 00:18:02,800 We'll put a full division at the border. 258 00:18:03,060 --> 00:18:04,280 They will never get that far. 259 00:18:05,080 --> 00:18:06,880 I will stop them here with one bullet. 260 00:18:07,220 --> 00:18:09,440 They have the princess to all protected for a sniper shot. 261 00:18:10,440 --> 00:18:11,440 For now. 262 00:18:11,660 --> 00:18:13,760 In the meantime, I will eliminate the driver. 263 00:18:14,760 --> 00:18:15,760 And poof. 264 00:18:16,320 --> 00:18:17,320 No more plan. 265 00:18:27,470 --> 00:18:29,090 It's a different story when they're shooting back at you. 266 00:18:29,510 --> 00:18:30,510 Is it really hard? 267 00:18:30,630 --> 00:18:34,770 I've actually never shot a gun. It's just like shooting a camera. Point and 268 00:18:34,770 --> 00:18:36,130 click. Want to give it a try? 269 00:18:53,290 --> 00:18:54,290 Nice tight pattern. 270 00:18:55,570 --> 00:18:56,950 Yeah, I guess I have a knack for it. 271 00:18:58,450 --> 00:18:59,590 Are all these guns the same? 272 00:18:59,930 --> 00:19:01,210 Are all cameras the same? 273 00:19:03,150 --> 00:19:07,130 Take the HK45. It's my favorite. Special Forces uses it as a primary weapon. 274 00:19:07,610 --> 00:19:08,890 A lot of punch, low recoil. 275 00:19:11,590 --> 00:19:12,990 It's good for relieving stress. 276 00:19:14,370 --> 00:19:17,550 Yeah, especially when you put a hole in what's stressing you out. 277 00:19:20,850 --> 00:19:23,230 Okay, the first thing we need to do is make you look like a princess. 278 00:19:23,480 --> 00:19:25,640 You don't want to meet those carbonizers with flyaway frizzies. 279 00:19:26,500 --> 00:19:27,500 Maybe this will help. 280 00:19:29,060 --> 00:19:30,760 See? Yeah. That's good. That's good. 281 00:19:32,280 --> 00:19:33,280 There we go. 282 00:19:33,700 --> 00:19:35,440 Oh, that is so you, Anna. 283 00:19:36,240 --> 00:19:37,260 Is it? Yeah. 284 00:19:37,640 --> 00:19:40,780 I feel like such a fraud. People are counting on me, and I don't know the 285 00:19:40,780 --> 00:19:41,780 thing about being a princess. 286 00:19:41,960 --> 00:19:43,840 Well, lucky for you, I do. 287 00:19:44,060 --> 00:19:47,100 I can actually show you how to de -head a formal evil tyrant on a guillotine. 288 00:19:48,100 --> 00:19:49,600 Maybe Tasha would volunteer for the demonstration. 289 00:19:50,300 --> 00:19:52,980 I just believe a true princess would avenge her parents' murder. 290 00:19:53,340 --> 00:19:54,540 Oh, no, no, no, no. 291 00:19:54,840 --> 00:19:58,140 Bad idea. Bad idea. I really wanted to go ramble on the guy who killed my dad, 292 00:19:58,180 --> 00:20:00,480 but my dad just faked his own death and showed up 20 years later. 293 00:20:00,680 --> 00:20:02,760 Can you imagine if I avenged his murder? 294 00:20:02,960 --> 00:20:04,200 Boy, would my face have been red. 295 00:20:05,460 --> 00:20:06,460 There's a big difference. 296 00:20:08,140 --> 00:20:09,820 My father is never coming back. 297 00:20:14,760 --> 00:20:15,760 Valerie? 298 00:20:16,020 --> 00:20:18,540 Valerie? Can I speak to you for a moment, please? 299 00:20:22,600 --> 00:20:24,560 some info on General Volokhov. 300 00:20:25,040 --> 00:20:27,180 Okay, you are one super -duper cyber -scooter. 301 00:20:27,520 --> 00:20:32,680 Hmm. Well, he's head of Kazbayon's secret police force, which is a nice way 302 00:20:32,680 --> 00:20:34,180 saying he's the head assassin. 303 00:20:34,760 --> 00:20:36,200 But here's what's really interesting. 304 00:20:36,620 --> 00:20:40,200 The new regime gave him this position after the coup. 305 00:20:40,400 --> 00:20:43,880 See, he'd been working for the king as a sentinel to his son. 306 00:20:44,340 --> 00:20:48,160 When the fascists took over, all of the other sentinels went underground or were 307 00:20:48,160 --> 00:20:51,460 murdered. But Volokhov got a nice bat promotion. 308 00:20:54,179 --> 00:20:55,220 Oh, my gosh. 309 00:20:55,420 --> 00:20:56,420 You think it was him? 310 00:20:57,180 --> 00:20:58,620 He killed Anna's parents. 311 00:21:00,940 --> 00:21:04,640 Quick and Johnny are at the consulate right now putting a tracker on his car. 312 00:21:08,140 --> 00:21:10,660 I hope you got another one of those tracking devices. 313 00:21:11,100 --> 00:21:12,800 There are two SUVs out front. 314 00:21:13,000 --> 00:21:14,240 We'll split up and tag them both. 315 00:21:15,580 --> 00:21:16,580 I got a plan. 316 00:21:16,620 --> 00:21:17,900 Yeah? So do I. 317 00:21:18,820 --> 00:21:21,560 Fine. You use your plan. I'll use mine. 318 00:21:22,060 --> 00:21:23,400 Last one back walks home. 319 00:21:23,760 --> 00:21:24,760 Good idea. 320 00:21:24,820 --> 00:21:26,000 You can use the exercise. 321 00:21:26,940 --> 00:21:27,380 What are you 322 00:21:27,380 --> 00:21:49,160 doing 323 00:21:49,160 --> 00:21:50,880 back? This mess said you needed me. 324 00:21:51,100 --> 00:21:52,100 Wait. 325 00:22:33,540 --> 00:22:34,540 What's up? 326 00:22:34,700 --> 00:22:41,340 Did you 327 00:22:41,340 --> 00:22:50,760 get 328 00:22:50,760 --> 00:22:51,760 it? Yeah. 329 00:22:52,750 --> 00:22:55,090 HK -45 with arm -piercing bullets. 330 00:22:57,030 --> 00:22:59,090 Princess, you cannot take this risk. 331 00:22:59,330 --> 00:23:00,670 I'll kill Volokhov. 332 00:23:00,930 --> 00:23:02,770 You will do as I say. 333 00:23:04,750 --> 00:23:06,290 He murdered my parents. 334 00:23:07,690 --> 00:23:08,750 Volokhov is mine. 335 00:23:24,020 --> 00:23:25,020 Where's Johnny? 336 00:23:25,280 --> 00:23:26,500 He's coming in on his bike. 337 00:23:27,040 --> 00:23:28,040 I'll take it from here. 338 00:23:28,120 --> 00:23:29,120 Yeah? 339 00:23:30,820 --> 00:23:33,920 The carriage awaits. Oh, stop it. 340 00:23:34,540 --> 00:23:35,720 I don't feel much like it. 341 00:23:36,180 --> 00:23:38,420 Oh, Rihanna, it'll come, huh? 342 00:23:39,580 --> 00:23:40,580 It'll come. Maybe. 343 00:23:41,420 --> 00:23:44,880 When I get back to my own country, but I don't think so. 344 00:23:46,320 --> 00:23:49,040 So, you are going back? 345 00:23:50,440 --> 00:23:51,440 Yeah. 346 00:23:52,680 --> 00:23:53,680 I owe it to my family. 347 00:23:55,340 --> 00:23:57,240 Otherwise, I feel like they died in vain. 348 00:23:59,300 --> 00:24:00,300 Hey, 349 00:24:00,940 --> 00:24:02,700 how about we take a drive up the coast? 350 00:24:03,400 --> 00:24:04,400 It's a great way to relax. 351 00:24:06,280 --> 00:24:12,280 I would. I just... I think I want Johnny to take me home today. 352 00:24:13,320 --> 00:24:15,480 Okay, well, whatever. You know, if that's how you want it. 353 00:24:15,920 --> 00:24:16,920 That's cool. 354 00:24:25,710 --> 00:24:26,710 I'm here for you, Ann. 355 00:24:37,270 --> 00:24:38,350 What's going on? 356 00:24:39,170 --> 00:24:43,890 I just... I wanted to tell you... I want Quirk to take me home. 357 00:24:44,690 --> 00:24:45,690 I'm sorry. 358 00:24:47,250 --> 00:24:48,169 It's all right. 359 00:24:48,170 --> 00:24:49,170 It's okay. 360 00:24:49,230 --> 00:24:50,230 No hard feelings. 361 00:24:50,930 --> 00:24:53,270 Do you mind waving to Quirk and just letting him know that? 362 00:25:03,680 --> 00:25:04,680 Where's he going? 363 00:25:05,020 --> 00:25:07,380 Oh, he's just going around town to get the car, and I'm going to have the 364 00:25:07,380 --> 00:25:08,380 sentinel escort me. 365 00:25:09,220 --> 00:25:11,180 So... Thanks. 366 00:25:12,880 --> 00:25:13,880 Thanks. 367 00:25:14,860 --> 00:25:15,860 Thanks. 368 00:25:16,840 --> 00:25:20,880 If you need anything, you know I'll be there. 369 00:25:21,240 --> 00:25:22,240 Okay? 370 00:25:27,620 --> 00:25:28,620 Princess. 371 00:25:29,160 --> 00:25:31,180 Here, you can track Bolikov with this. 372 00:25:33,480 --> 00:25:35,000 At least let me come with you. 373 00:25:35,340 --> 00:25:36,540 Bully costs an animal. 374 00:25:36,840 --> 00:25:39,000 You don't know how to deal with him. 375 00:25:39,260 --> 00:25:40,860 No, I have to do this alone. 376 00:25:42,620 --> 00:25:43,620 You're free to go. 377 00:25:46,460 --> 00:25:47,460 Go. 378 00:26:15,720 --> 00:26:16,720 with my wind churn dummy. 379 00:26:19,780 --> 00:26:22,320 Got that driving test thing coming out. I wanted to unwind. 380 00:26:25,880 --> 00:26:26,880 Huh. 381 00:26:26,980 --> 00:26:28,140 You know, you should try meditation. 382 00:26:28,400 --> 00:26:29,400 I can show you a few techniques. 383 00:26:29,660 --> 00:26:30,760 Thanks. I got my own techniques. 384 00:26:31,600 --> 00:26:32,600 Really? Yeah. 385 00:26:33,740 --> 00:26:34,820 You're supposed to be with Adam. 386 00:26:35,060 --> 00:26:37,260 Oh, wait. I thought you... She said you were taking her home. 387 00:26:37,680 --> 00:26:38,820 Oh, you're supposed to be going with you. 388 00:26:40,580 --> 00:26:44,120 Wait. You mean you just walked away and left her alone? No, no, no, no. That's 389 00:26:44,120 --> 00:26:45,120 what you did. 390 00:26:45,539 --> 00:26:48,800 Okay, testosterone brothers, wake up. You've been played. 391 00:26:49,820 --> 00:26:53,100 I mean, quite honestly, I don't blame her. She hasn't been moving around her 392 00:26:53,100 --> 00:26:54,640 royal can like a couple of buffalo. 393 00:26:55,620 --> 00:26:58,460 What do you think? You mean we were dumped? 394 00:26:59,920 --> 00:27:01,520 What, she doesn't want either one of us? 395 00:27:03,880 --> 00:27:04,880 Come on. 396 00:27:05,640 --> 00:27:06,880 Don't you be any lamer. 397 00:27:10,980 --> 00:27:12,440 Anna's not answering her cell phone. 398 00:27:14,060 --> 00:27:15,180 Let's check out her house. 399 00:27:16,240 --> 00:27:18,960 Man, if something happened to her, she couldn't stand to be around us. 400 00:27:19,200 --> 00:27:20,340 You think maybe Nikki's right? 401 00:27:21,460 --> 00:27:22,940 Why else would she blow us off? 402 00:27:24,020 --> 00:27:25,460 Well, I mean, you did come on a little strong. 403 00:27:27,220 --> 00:27:28,240 And you didn't? 404 00:27:29,800 --> 00:27:31,000 You're right. We both did. 405 00:27:31,340 --> 00:27:32,420 We both did. 406 00:27:32,720 --> 00:27:33,780 You know what I'm thinking? 407 00:27:35,100 --> 00:27:36,440 Homage is a very fine thing. 408 00:27:37,700 --> 00:27:42,520 But when the slugs start flying, what really counts is a partner to watch your 409 00:27:42,520 --> 00:27:43,520 back. 410 00:27:44,400 --> 00:27:45,840 I know you are. Yeah, brother. 411 00:27:54,040 --> 00:27:58,560 All righty. Who's the coolest, sexiest, law -abiding driver in L .A.? Val, 412 00:27:58,600 --> 00:27:59,600 you're embarrassing me. 413 00:27:59,920 --> 00:28:01,260 Nikki. I am. 414 00:28:01,760 --> 00:28:04,620 I know you're going to body sign this test. I am totally sure you're going to 415 00:28:04,620 --> 00:28:05,620 pass. 416 00:28:08,520 --> 00:28:12,420 Ms. Branco, while we're out on the road, please try to remember I have a wife 417 00:28:12,420 --> 00:28:13,420 and children. 418 00:28:24,439 --> 00:28:26,380 Driver and DMV official only. 419 00:28:26,600 --> 00:28:29,760 Oh, but I'm Nicky's coach. You know, I pump her up and also I can calm her 420 00:28:30,420 --> 00:28:31,500 I'm sorry, it's regulated. 421 00:28:34,420 --> 00:28:35,420 He might get one. 422 00:28:42,380 --> 00:28:44,680 General Monaco, I'm here. There are too many people. 423 00:28:45,520 --> 00:28:46,740 I lost this shot anyway. 424 00:28:47,180 --> 00:28:48,180 So? 425 00:28:49,639 --> 00:28:52,040 Don't you have something nice to say to Mr. DMV guy? 426 00:28:52,360 --> 00:28:53,960 Yeah, yeah. Thanks for the redo. 427 00:28:54,680 --> 00:28:57,160 Which we wouldn't need if you'd have passed me in the first place. 428 00:28:58,540 --> 00:28:59,540 No seatbelt. 429 00:29:00,000 --> 00:29:01,000 Minus one point. 430 00:29:01,560 --> 00:29:03,140 Jeez, you try and be nice. 431 00:29:21,870 --> 00:29:23,270 Drop your weapon, General Volokhov. 432 00:29:32,070 --> 00:29:33,070 You're right. 433 00:29:33,490 --> 00:29:36,350 Last time I saw you, you were only a baby. 434 00:29:36,550 --> 00:29:40,510 I want you to admit that you killed my parents. 435 00:29:42,050 --> 00:29:43,650 I want to hear you say it. 436 00:29:43,870 --> 00:29:47,170 So, you intend to avenge their deaths. 437 00:29:47,930 --> 00:29:48,930 Delicious. 438 00:29:49,590 --> 00:29:50,590 Be my guest. 439 00:29:51,560 --> 00:29:52,560 Pull the trigger. 440 00:29:58,100 --> 00:29:59,720 You underestimated me. 441 00:30:00,000 --> 00:30:02,280 A failing you share with your late father. 442 00:30:02,860 --> 00:30:04,160 He was too soft. 443 00:30:05,160 --> 00:30:06,700 Now, get in the car. 444 00:30:28,029 --> 00:30:29,130 Get in the car. 445 00:30:38,770 --> 00:30:44,830 He never gave us his name. He just called himself the Sentinel. 446 00:30:45,250 --> 00:30:46,250 That's catchy. 447 00:30:46,570 --> 00:30:47,690 We found this over there. 448 00:30:47,970 --> 00:30:49,050 What was he doing with it? 449 00:30:49,350 --> 00:30:50,450 Probably trying to catch a rat. 450 00:30:51,350 --> 00:30:53,050 Your shooter's at the Cosmine Consulate. 451 00:30:53,330 --> 00:30:55,830 I can't touch him there, not until we hear from the State Department. 452 00:30:56,440 --> 00:30:58,240 I can't even put the consulate under surveillance. 453 00:30:58,640 --> 00:30:59,800 He'll be long gone by then. 454 00:31:00,680 --> 00:31:01,900 Yeah, that'd be a damn shame. 455 00:31:04,040 --> 00:31:06,700 If you'll excuse me, I seem to have misplaced some evidence. 456 00:31:14,440 --> 00:31:15,440 Sasha, 457 00:31:19,060 --> 00:31:21,240 what's up? The Sentinel took one of the pumps at close range. 458 00:31:21,440 --> 00:31:23,800 Any word from Anna? She's not here, and her car is gone. 459 00:31:24,040 --> 00:31:25,880 That's because it's here, with a tracker in it. 460 00:31:26,220 --> 00:31:28,740 She probably tapped into Volokhov's signal and then she came after him. 461 00:31:28,960 --> 00:31:29,959 Volokhov has her. 462 00:31:29,960 --> 00:31:32,540 All right, okay, we probably have a little time. If he's smart, he'll want 463 00:31:32,540 --> 00:31:35,260 make Anna's death look like an accident. Yeah, a live princess was one problem 464 00:31:35,260 --> 00:31:38,880 for those goons, but a murdered princess, they could have an all -out 465 00:31:38,880 --> 00:31:39,499 their hands. 466 00:31:39,500 --> 00:31:40,500 Okay, you're the consulate. 467 00:31:44,810 --> 00:31:47,270 Ms. Brando, you should be going to police 35. 468 00:31:47,910 --> 00:31:50,110 We're passing Shadycrest Retirement Home. 469 00:31:50,330 --> 00:31:53,670 We're going too slowly. It's as frequently as dangerous as speeding. 470 00:31:53,970 --> 00:31:55,350 I'm going to have to deduct a point. 471 00:31:55,570 --> 00:31:56,449 Oh, yeah? 472 00:31:56,450 --> 00:31:59,750 We're passing Senior Center or Facility Use by Senior Citizens. 473 00:32:00,090 --> 00:32:01,970 Contiguous to the street or state highway. 474 00:32:02,510 --> 00:32:03,790 The speed limit's 25. 475 00:32:04,190 --> 00:32:06,050 Oh, my God. She's speaking in tongues. 476 00:32:06,530 --> 00:32:07,509 DMV code. 477 00:32:07,510 --> 00:32:09,750 Division 11, Chapter 7, Article 1. 478 00:32:10,350 --> 00:32:11,350 I'm impressed. 479 00:32:12,270 --> 00:32:14,910 Well, I don't think I need to see you anymore. Congratulations, Miss Franco. 480 00:32:15,250 --> 00:32:16,250 You pass. 481 00:32:16,570 --> 00:32:17,670 Booyah. Mm -hmm. 482 00:32:18,650 --> 00:32:19,650 Hola. 483 00:32:19,790 --> 00:32:20,669 Oh, hey, Kate. 484 00:32:20,670 --> 00:32:21,670 Yeah, Nikki passed her test. 485 00:32:22,230 --> 00:32:23,430 I know. I can't believe it either. 486 00:32:24,170 --> 00:32:25,170 What? 487 00:32:25,490 --> 00:32:26,490 Oh, my God. 488 00:32:27,670 --> 00:32:32,310 Nick, the guy bushwhacked our princess. We have to give him his comfort death on 489 00:32:32,310 --> 00:32:33,310 it. 490 00:32:38,230 --> 00:32:39,290 Why didn't we just kill her? 491 00:32:41,040 --> 00:32:43,920 In some ways, she is more dangerous dead than alive. 492 00:32:45,480 --> 00:32:47,140 We must plan this very carefully. 493 00:32:47,680 --> 00:32:48,840 You disgust me. 494 00:32:49,540 --> 00:32:52,140 I can't believe it felt like you was ever a sentinel. 495 00:32:52,620 --> 00:32:56,220 Well, in my defense, I was not a very good one. 496 00:32:57,360 --> 00:32:58,860 But I am an excellent assassin. 497 00:33:02,740 --> 00:33:05,620 A lot of people get hit by trains in this city. 498 00:33:06,020 --> 00:33:08,620 One of the people gets stuck in the tracks, for example. 499 00:33:17,580 --> 00:33:21,300 Horrible. Get the car ready and make it a luxury, Morgan. 500 00:33:22,180 --> 00:33:23,180 She is a princess. 501 00:34:33,670 --> 00:34:36,590 Give me a second to tap into all of their security cameras. 502 00:34:53,050 --> 00:34:54,050 It's VIP. 503 00:34:54,409 --> 00:34:55,409 Where are they? 504 00:35:00,150 --> 00:35:02,930 Well, it seems like somebody else is operating it. 505 00:35:03,440 --> 00:35:04,780 Kay, do you see Anna anywhere? 506 00:35:05,300 --> 00:35:07,140 Nada. She's got to be in there. 507 00:35:07,620 --> 00:35:09,640 What's the one place you don't need a security camera? 508 00:35:10,120 --> 00:35:11,120 Security office. 509 00:35:11,300 --> 00:35:12,460 Kay, you got floor plans? 510 00:35:12,780 --> 00:35:13,780 Do I ever. 511 00:35:14,100 --> 00:35:17,300 Hot off the presses at Cosbion's ultra -secure website. 512 00:35:18,360 --> 00:35:19,360 There it is. 513 00:35:19,400 --> 00:35:22,220 The security office is straight down the hall and to the left. 514 00:35:22,480 --> 00:35:23,740 All right. Lead the way. 515 00:35:24,020 --> 00:35:25,460 We're going right through the side door. 516 00:35:26,100 --> 00:35:27,100 Careful. 517 00:35:36,910 --> 00:35:37,990 radio. They might come in handy. 518 00:35:44,990 --> 00:35:45,990 I'm going to die. 519 00:35:46,170 --> 00:35:47,830 The TV psychic was right. 520 00:35:48,170 --> 00:35:50,610 Well, if you take your hands off your eyes, you will see that Nikki is an 521 00:35:50,610 --> 00:35:51,990 excellent driver under these circumstances. 522 00:36:20,230 --> 00:36:21,230 Get back here. 523 00:36:57,980 --> 00:36:59,600 She just ran, all right. 524 00:37:00,020 --> 00:37:01,020 That's the point. 525 00:37:02,040 --> 00:37:05,020 Tasha, you've got bogeys coming right at you. 526 00:37:14,580 --> 00:37:15,800 They've made it to the lobby. 527 00:37:18,640 --> 00:37:20,180 It's right at the very end, but be careful. 528 00:37:20,400 --> 00:37:22,340 You've got bad guys just around the corner. 529 00:37:47,980 --> 00:37:49,060 We can still escape, General. 530 00:37:49,300 --> 00:37:50,300 They won't shoot us. 531 00:37:50,480 --> 00:37:51,480 We have the princess. 532 00:37:51,620 --> 00:37:52,620 Excellent point. 533 00:38:01,300 --> 00:38:03,200 She is too small a shield for two. 534 00:38:19,720 --> 00:38:20,980 No one be shy with those good ideas. 535 00:38:21,300 --> 00:38:22,300 Give me a radio. 536 00:38:23,380 --> 00:38:24,380 Guys, get ready to move. 537 00:39:07,180 --> 00:39:08,180 You saved my life. 538 00:39:08,780 --> 00:39:09,920 But only by that much. 539 00:39:14,660 --> 00:39:15,840 That is okay. You all right? 540 00:39:16,700 --> 00:39:17,700 Thanks. Here. 541 00:39:23,320 --> 00:39:24,320 Oh, no. 542 00:39:24,680 --> 00:39:25,760 She's hit a pedestrian. 543 00:39:27,060 --> 00:39:30,100 That's a couple of points. No, no, no. Wait. He was a bad guy. That doesn't 544 00:39:30,100 --> 00:39:31,100 count. 545 00:39:31,220 --> 00:39:32,680 Look, look, look. You are a hero. 546 00:39:32,980 --> 00:39:34,860 You just helped us save a princess. 547 00:39:35,600 --> 00:39:36,600 Really? 548 00:39:38,380 --> 00:39:40,660 He must be really impressed with Nikki's driving because he must have been going 549 00:39:40,660 --> 00:39:43,960 at least 100 and he didn't even squish a bug. All right, all right, I'll pass 550 00:39:43,960 --> 00:39:48,460 her. Just, please, don't bring her back again, ever. 551 00:39:49,020 --> 00:39:50,560 Can I put my pants on now? 552 00:39:53,880 --> 00:39:56,240 Another storybook in me. 553 00:40:06,320 --> 00:40:09,560 Just got word that Anna's back in her country, safe and sound. 554 00:40:09,780 --> 00:40:12,400 Oh, really? Any chance he's going to make either one of you her king? You 555 00:40:12,400 --> 00:40:13,198 I'm the king. 556 00:40:13,200 --> 00:40:14,058 He's the king? 557 00:40:14,060 --> 00:40:15,060 I'm the king. Come on, king. 558 00:40:15,800 --> 00:40:16,800 Come on, king. 559 00:40:17,040 --> 00:40:18,040 Show me, show me, king. 560 00:40:19,280 --> 00:40:22,280 Okay, shouldn't one of you two break that up? Because I can't even watch. 561 00:40:22,620 --> 00:40:24,080 I think they're royal jewels. 562 00:40:25,020 --> 00:40:27,660 I'm the one who's got the big boss, man. 563 00:40:28,160 --> 00:40:29,860 Anderson, make me count it, okay? 564 00:40:37,430 --> 00:40:39,150 Okay, Missy, it's your turn. Sit down. 565 00:40:40,810 --> 00:40:42,130 I'm going to take you down. 566 00:40:42,370 --> 00:40:43,370 Bird bones. 567 00:40:44,910 --> 00:40:46,230 One, two. 42038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.