All language subtitles for vip_s03e18_val_under_covers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,630 --> 00:00:54,870 Some dude spills his beans on national TV and we don't even get his name. 2 00:00:55,090 --> 00:00:56,670 Come on, Nick. You saw the insider. 3 00:00:57,030 --> 00:00:58,470 That's how it works with whistleblowers. 4 00:00:58,710 --> 00:01:02,910 Right. Every dweeb that has a grudge over a bad parking space thinks he's 5 00:01:02,910 --> 00:01:03,970 Russell freaking Crowe. 6 00:01:05,030 --> 00:01:06,770 Could be Cameron Crowe for all I care. 7 00:01:07,730 --> 00:01:09,050 Supposed to look for a Kings fan. 8 00:01:13,070 --> 00:01:14,410 I'm about to be quiet now. 9 00:01:51,720 --> 00:01:52,458 new roses. 10 00:01:52,460 --> 00:01:53,460 Yeah, the roses, man. 11 00:01:53,820 --> 00:01:54,920 What'd you think was in there? 12 00:01:55,160 --> 00:01:56,160 Oh, nations. 13 00:01:56,240 --> 00:01:57,240 Sorry, man. 14 00:01:57,500 --> 00:01:58,500 Give me those roses. 15 00:01:59,180 --> 00:02:00,380 What are you guys, crazy men? 16 00:02:01,600 --> 00:02:02,600 Who are you guys? 17 00:02:02,680 --> 00:02:03,680 We're the good guys. 18 00:02:04,160 --> 00:02:05,160 VIP. 19 00:02:08,699 --> 00:02:10,740 You guys gotta help me. They're gonna kill me. Please. 20 00:02:11,400 --> 00:02:14,140 Well, at least we're gonna make it hard for them. Come on, let's get you to dry 21 00:02:14,140 --> 00:02:15,140 land. 22 00:02:17,520 --> 00:02:20,480 The beautiful and lethal Valerie Irons. 23 00:02:21,260 --> 00:02:25,360 Flux from obscurity to head an elite Los Angeles bodyguard agency. 24 00:02:25,920 --> 00:02:28,140 They know how to get things done. 25 00:02:30,420 --> 00:02:31,420 Eventually. 26 00:03:40,490 --> 00:03:41,490 It was in my mailbox. 27 00:03:42,670 --> 00:03:47,230 One of my colleagues has already vanished, and another, he had an 28 00:03:47,870 --> 00:03:50,410 He fell out of the window on the 22nd floor. 29 00:03:50,830 --> 00:03:52,790 Ouch. Rest assured, Mr. 30 00:03:53,030 --> 00:03:55,990 Vardabedian, we will set up a four -pronged protection and surveillance 31 00:03:55,990 --> 00:03:58,670 No, no, no, no, you can't be protecting me. Then they're going to know that I'm 32 00:03:58,670 --> 00:03:59,629 the whistleblower. 33 00:03:59,630 --> 00:04:01,650 The network folks who hired us don't even know. 34 00:04:01,930 --> 00:04:02,930 Tony, don't worry. 35 00:04:03,590 --> 00:04:07,250 We'll keep you here on ice until you do what the 365 show. Safe? 36 00:04:07,990 --> 00:04:08,990 Simple. 37 00:04:09,610 --> 00:04:10,630 You don't get it, okay? 38 00:04:11,410 --> 00:04:14,490 Glomar Petroleum knows there's a rat. It's only a matter of time before 39 00:04:14,490 --> 00:04:15,490 going to figure out it's me. 40 00:04:15,510 --> 00:04:16,489 Pause, rewind. 41 00:04:16,490 --> 00:04:18,250 We've heard nothing about Glomar Petroleum. 42 00:04:18,709 --> 00:04:19,709 Wait a minute. 43 00:04:20,310 --> 00:04:21,970 You're not that insider. 44 00:04:24,050 --> 00:04:27,030 365's been promoting this story like crazy. 45 00:04:27,670 --> 00:04:30,130 High octane or cancer cocktail? 46 00:04:30,840 --> 00:04:32,860 It's a special live broadcast. 47 00:04:33,160 --> 00:04:38,440 Some unnamed mystery oil company has been selling carcinogenic gas for years, 48 00:04:38,460 --> 00:04:39,460 and they knew it. 49 00:04:39,780 --> 00:04:42,080 Well, five of six of us knew it. 50 00:04:42,840 --> 00:04:45,840 Wow. You must be really high up. 51 00:04:46,780 --> 00:04:48,100 I'm a chemist, actually. 52 00:04:48,540 --> 00:04:53,040 See, when they came to me to develop a clean, super -efficient gas ASAP, I knew 53 00:04:53,040 --> 00:04:54,040 that something was wrong. 54 00:04:54,440 --> 00:04:56,480 Well, sounds like they're cleaning up their act literally. 55 00:04:56,740 --> 00:04:58,100 More like covering their tracks. 56 00:04:58,950 --> 00:05:02,210 I mean, the stuff they've been cranking out there for ten years, it's cut with 57 00:05:02,210 --> 00:05:05,370 the cheap dibutyl carbon synthetics just to make it go further. Of course, 58 00:05:05,370 --> 00:05:09,210 everyone knows, I mean, you expose that to oxygen and... And the free radicals 59 00:05:09,210 --> 00:05:10,670 just go off the charts. 60 00:05:11,010 --> 00:05:12,010 This is serious. 61 00:05:12,510 --> 00:05:15,510 It's worse than radioactive fish tacos. 62 00:05:16,310 --> 00:05:21,710 You guys, it is imperative that we deliver Tony to the 365 show alive. 63 00:05:24,410 --> 00:05:25,430 That's what's going to happen. 64 00:05:26,010 --> 00:05:29,530 For real, if Glomar Petroleum gets any wind that I'm breaking my routine at all 65 00:05:29,530 --> 00:05:31,450 in any way, okay, they're going to know it's me. 66 00:05:32,730 --> 00:05:33,730 Nick? 67 00:05:34,090 --> 00:05:35,770 Tony, let's take a walk. 68 00:05:36,830 --> 00:05:38,830 There's this wicked soda machine I want to show you. 69 00:05:42,650 --> 00:05:43,449 Tony's right. 70 00:05:43,450 --> 00:05:45,410 We're going to have to go undercover to watch his back. 71 00:05:46,290 --> 00:05:50,890 Yeah, I could cop some threads from Westgate Security, patrol the hood at 72 00:05:51,450 --> 00:05:53,650 I could pose as a cable gal, take a day shift. 73 00:05:54,960 --> 00:05:56,400 You know, Johnny's pretty good with a hammer. 74 00:05:56,920 --> 00:06:02,640 You think Tony could use a carpenter? I hate to be a costume party pooper, but 75 00:06:02,640 --> 00:06:03,880 there might be an easier way. 76 00:06:05,340 --> 00:06:08,480 The house across the street from Tony is for rent. 77 00:06:21,420 --> 00:06:24,700 Grassy lawn, white picket fence, and front row seats right into the client's 78 00:06:24,700 --> 00:06:25,700 living room. It's great. 79 00:06:25,780 --> 00:06:28,600 Well, it's nice that Kay and Tasha helped us move. 80 00:06:29,380 --> 00:06:31,760 Tasha's over at Tony's crew putting up a surveillance camera. 81 00:06:32,340 --> 00:06:33,520 Kay's vetting the neighbors. 82 00:06:33,980 --> 00:06:35,900 Well, I guess I better take that back. 83 00:06:36,200 --> 00:06:37,200 Everyone's busy. 84 00:06:37,320 --> 00:06:38,320 Yeah. 85 00:06:38,460 --> 00:06:39,460 Not quite. 86 00:06:39,900 --> 00:06:42,720 Coming through, coming through. Make way for the happy homemaker. 87 00:06:44,400 --> 00:06:46,120 Oh, suburbia. 88 00:06:46,400 --> 00:06:48,720 You know what? It looks just like they make it look like on TV. 89 00:06:49,390 --> 00:06:51,030 What's with the launch box on steroids? 90 00:06:51,370 --> 00:06:52,730 We've got everything here we need. 91 00:06:52,990 --> 00:06:55,990 Going to cover much? They're going to think I'm a poser if I don't change my 92 00:06:55,990 --> 00:06:56,990 wardrobe every few hours. 93 00:06:57,690 --> 00:06:58,690 Hello. 94 00:06:59,330 --> 00:07:02,430 Guess who's the welcome to the neighborhood committee? 95 00:07:03,690 --> 00:07:05,710 Me. Peggy Applebaum. 96 00:07:06,170 --> 00:07:07,170 365. 97 00:07:07,770 --> 00:07:08,770 365? 98 00:07:09,450 --> 00:07:10,690 You're not supposed to know we're here. 99 00:07:11,790 --> 00:07:14,910 Come on. I live two doors down. 100 00:07:15,750 --> 00:07:17,190 365. See? 101 00:07:17,510 --> 00:07:19,280 You. Three, six, one. 102 00:07:19,560 --> 00:07:21,540 Me, three, six, five. 103 00:07:23,040 --> 00:07:25,980 Oh, I baked them fresh this morning just for you. 104 00:07:27,880 --> 00:07:30,640 So, are you all moving in? 105 00:07:30,940 --> 00:07:35,080 Oh, well, um, just, uh, me and my better half over here. 106 00:07:35,760 --> 00:07:38,840 I'm Lucy, and this is my lovely husband, Desi. 107 00:07:40,360 --> 00:07:44,460 And this is my much older sister, Grace, and her husband, Wilder, helping us 108 00:07:44,460 --> 00:07:45,460 move in. 109 00:07:46,300 --> 00:07:47,400 Oh, super. 110 00:07:48,610 --> 00:07:50,930 You know what? I'm going to let you kids get settled in. 111 00:07:51,350 --> 00:07:53,430 Oh, and if you need a hand, shout. 112 00:07:53,890 --> 00:07:54,890 Don't pout. 113 00:08:00,270 --> 00:08:01,970 Time for an undercover makeover. 114 00:08:25,420 --> 00:08:26,119 Yeah, perfect. 115 00:08:26,120 --> 00:08:29,260 Oh, no. Mr. Feng Shui says flowers above eye level cross -contamination. 116 00:08:29,600 --> 00:08:30,600 Oh, good. 117 00:08:33,659 --> 00:08:34,659 My scope's here. 118 00:08:34,860 --> 00:08:37,740 I'm keeping the upstairs bedroom window clear for my sniper rifle. 119 00:08:38,960 --> 00:08:45,620 Talking about my ceramic rifle, which I use as a planter. And we can put it 120 00:08:45,620 --> 00:08:48,640 right here next to my telescope for when I stargaze. 121 00:08:50,140 --> 00:08:51,140 Thanks, 122 00:08:51,580 --> 00:08:52,580 guys. 123 00:08:52,800 --> 00:08:53,800 Have a muffin. 124 00:08:58,600 --> 00:08:59,600 I don't do domestic. 125 00:09:00,360 --> 00:09:02,420 I'm going to go relieve Quick and Nikki from Tony detail. 126 00:09:03,440 --> 00:09:04,440 What do you want me to do? 127 00:09:05,960 --> 00:09:07,260 Why don't you keep an eye on Tony's house? 128 00:09:07,500 --> 00:09:09,380 Make sure no one steals it. 129 00:09:16,540 --> 00:09:19,000 Hey, how's that for together? 130 00:09:20,440 --> 00:09:23,120 Hey, he's got you paired up with Johnny for the late show. Come on, man. 131 00:09:24,660 --> 00:09:27,400 You trying to make a point or just make him breathe? 132 00:09:28,320 --> 00:09:30,480 That's a beautiful thing you're doing. 133 00:09:31,620 --> 00:09:34,240 Two colleagues working side by side. 134 00:09:35,100 --> 00:09:38,900 One vet man, two bodies, co -mingling. 135 00:09:39,780 --> 00:09:40,980 Keep it up, Dator. 136 00:09:41,220 --> 00:09:43,420 My fist will come into your face. 137 00:10:04,650 --> 00:10:06,270 Wow, nice shoes. 138 00:10:08,330 --> 00:10:10,370 Nice buy with my little eye. 139 00:10:38,730 --> 00:10:39,730 when he has problems. 140 00:10:54,990 --> 00:10:55,989 Hold right there. 141 00:10:55,990 --> 00:10:57,050 I'm letting Susan think. 142 00:10:57,730 --> 00:10:59,790 Whoa, whoa, whoa. Hang on. Hang on. 143 00:11:03,010 --> 00:11:03,989 Tofu omelet. 144 00:11:03,990 --> 00:11:04,990 Not bad. 145 00:11:06,230 --> 00:11:07,650 Didn't you just move in across the street? 146 00:11:08,910 --> 00:11:10,130 the one asking the questions, buster. 147 00:11:10,430 --> 00:11:14,050 Okay. Uh, are you a vegetarian? 148 00:11:15,090 --> 00:11:16,090 Vegan. 149 00:11:16,390 --> 00:11:21,550 And, uh, I'm just here to pick up Tony's recyclables right behind you. 150 00:11:21,810 --> 00:11:22,810 See? 151 00:11:24,750 --> 00:11:27,970 Are you a pecker? 152 00:11:28,230 --> 00:11:29,230 Do I recycle? 153 00:11:29,990 --> 00:11:31,790 It's our duty to the environment. 154 00:11:33,310 --> 00:11:35,850 By the way, I'm Blake Thompson. 155 00:11:36,250 --> 00:11:37,290 Uh, Lucy. 156 00:11:38,780 --> 00:11:40,040 McGillicuddy. Lucy. 157 00:11:40,800 --> 00:11:43,360 So, um, do you live around here? 158 00:11:43,640 --> 00:11:48,680 Yes. Just, uh, moved in, uh, like a stone's throw away. Across the street. 159 00:11:48,680 --> 00:11:49,619 there. 160 00:11:49,620 --> 00:11:50,620 See? 161 00:11:51,100 --> 00:11:52,100 That sounds nice. 162 00:11:52,800 --> 00:11:55,120 Maybe we should go for a macchiato sometime. 163 00:11:55,520 --> 00:11:56,840 Like, um, maybe now. 164 00:11:58,080 --> 00:12:00,180 Um, what would your husband think? 165 00:12:00,640 --> 00:12:01,640 Husband? 166 00:12:02,040 --> 00:12:05,840 Well, on my morning run, I saw this guy leave your house. I just assumed. 167 00:12:06,120 --> 00:12:07,580 Oh, oh, oh, him. Well... 168 00:12:08,100 --> 00:12:09,100 We're getting a divorce. 169 00:12:09,640 --> 00:12:10,640 Really? Yeah. 170 00:12:10,800 --> 00:12:11,800 How sad. 171 00:12:11,840 --> 00:12:12,840 Well, not really. 172 00:12:12,860 --> 00:12:16,500 It's just a marriage of convenience. He married me so he could work here. 173 00:12:16,920 --> 00:12:21,400 And I just married him because I wanted a cruelty -free wardrobe, because I'm a 174 00:12:21,400 --> 00:12:22,820 member of PETA. Oh, you're kidding. 175 00:12:23,480 --> 00:12:24,640 I'm on the board of advisors. 176 00:12:25,160 --> 00:12:26,160 Really? Yep. 177 00:12:26,760 --> 00:12:33,120 So, uh... If you have any recyclables, 178 00:12:33,160 --> 00:12:37,020 cans and jars and stuff, just... 179 00:12:37,260 --> 00:12:39,920 Don't hesitate to let me know. I'll come right over and pick him up. 180 00:12:40,440 --> 00:12:42,680 Tons of heat just pounding out everywhere. 181 00:12:42,900 --> 00:12:44,200 Plastic, cans, paper, newspaper. 182 00:12:45,260 --> 00:12:46,260 Okay. 183 00:12:46,840 --> 00:12:47,840 See ya. 184 00:12:49,180 --> 00:12:50,800 Well, I gotta buy some cans. 185 00:13:32,040 --> 00:13:33,040 Have you been? 186 00:13:33,280 --> 00:13:36,660 I got a company poised to be the next Titanic if you don't earn your pay. 187 00:13:37,480 --> 00:13:39,220 The ship, not the movie. 188 00:13:39,900 --> 00:13:41,240 Yeah, well, I never saw the movie. 189 00:13:41,740 --> 00:13:43,420 I heard that chick had some real nice ones, though. 190 00:13:44,840 --> 00:13:46,880 Where are we with our potential whistleblowers? 191 00:13:48,020 --> 00:13:49,020 Let's see. 192 00:13:51,120 --> 00:13:52,120 All right. 193 00:13:52,800 --> 00:13:53,840 Benoit, he skipped town. 194 00:13:54,820 --> 00:13:55,880 Manning lost his balance. 195 00:13:56,340 --> 00:13:57,340 Fell out of a window. 196 00:13:58,360 --> 00:14:00,740 All right, let's see if you can sense the eye in this next one here, okay? 197 00:14:01,490 --> 00:14:03,390 I show up ready to whack the next guy, right? 198 00:14:05,010 --> 00:14:06,030 He's already dead. 199 00:14:06,590 --> 00:14:09,450 Guy had an embolism while he was watching Who Wants to Be a Millionaire. 200 00:14:10,030 --> 00:14:11,630 I guess he ran out of lifelines, huh? 201 00:14:12,330 --> 00:14:13,330 Nice. 202 00:14:13,990 --> 00:14:16,390 Problem is, 365 hasn't pulled the story. 203 00:14:17,110 --> 00:14:19,710 Which means you haven't found the right guy. 204 00:14:20,090 --> 00:14:21,090 Hey, hey, hey. 205 00:14:21,110 --> 00:14:24,750 Be cool, my friend, okay? I will be checking Tony Vardabedian next. 206 00:14:27,610 --> 00:14:28,610 I guarantee it. 207 00:14:29,030 --> 00:14:30,030 Let me know. 208 00:14:30,760 --> 00:14:37,140 And Paco, if you screw up, I already got someone to take your place. 209 00:14:47,820 --> 00:14:54,780 Thou made everyone lunch for their Tony -watching 210 00:14:54,780 --> 00:14:55,780 show. 211 00:14:56,100 --> 00:14:58,460 I have monkey man trading cards! 212 00:15:00,490 --> 00:15:03,210 Peaking. I put a little treat in everyone's lunch that kind of matches 213 00:15:03,210 --> 00:15:04,210 personality. 214 00:15:04,550 --> 00:15:05,710 There's nothing in my bag. 215 00:15:06,830 --> 00:15:08,170 Don't you just love suburbia? 216 00:15:09,090 --> 00:15:11,450 It kind of reminds me of Canada, except for it doesn't have all the beautiful 217 00:15:11,450 --> 00:15:13,710 trees and mountains and... But that's beer. 218 00:15:16,550 --> 00:15:19,170 A veggie burger on toast. 219 00:15:19,870 --> 00:15:22,450 Oh, and the neighbors are beautiful. They're amazing. 220 00:15:22,690 --> 00:15:26,050 I just met this guy who totally looks like Al Pacino's best friend in 221 00:15:26,550 --> 00:15:27,550 Blake Thompson. 222 00:15:28,200 --> 00:15:30,020 I don't remember vetting a Blake Thompson, okay? 223 00:15:31,640 --> 00:15:34,620 Nope. But we did only run a two -block radius. 224 00:15:36,360 --> 00:15:37,360 Knock, knock. 225 00:15:37,480 --> 00:15:38,480 Who's there? 226 00:15:38,540 --> 00:15:39,540 Me. 227 00:15:40,260 --> 00:15:41,260 Picture. 228 00:15:41,600 --> 00:15:44,220 I see you've already made some friends. 229 00:15:44,500 --> 00:15:45,700 Oh, four. 230 00:15:45,980 --> 00:15:47,700 Is this more family? 231 00:15:48,540 --> 00:15:49,600 Definitely not family. 232 00:15:50,000 --> 00:15:53,320 This is, um, Alan and Ann. 233 00:15:53,660 --> 00:15:54,660 They're gay. 234 00:15:59,690 --> 00:16:04,110 I just love what you've done. Okay, Peggy, thanks for stopping by. Listen. 235 00:16:04,390 --> 00:16:05,710 Nice undercover work, Ellen. 236 00:16:05,970 --> 00:16:09,370 Not neighborly. Hi. Hi. Oh, yes, right up here. 237 00:16:11,470 --> 00:16:15,030 I must get that banana muffin recipe for me. It was so delicious. 238 00:16:15,470 --> 00:16:17,190 Anytime. I'm so glad. 239 00:16:44,590 --> 00:16:46,510 Hey, look here. I got a lead on Val's mystery man. 240 00:16:46,770 --> 00:16:49,030 Does it say he's a masochist? They did. 241 00:16:49,510 --> 00:16:52,610 He roughly matches the description of Elaine Meyer. 242 00:16:54,070 --> 00:16:55,070 That's his name. 243 00:16:56,690 --> 00:16:57,690 Blake! Hey. 244 00:16:58,350 --> 00:17:02,050 Um, I didn't put you in, but I have guests. 245 00:17:06,109 --> 00:17:07,109 Ah. 246 00:17:07,730 --> 00:17:09,150 Well, maybe tonight. 247 00:17:09,670 --> 00:17:12,109 When, uh, there's less of an audience. 248 00:17:13,030 --> 00:17:14,030 Okay. 249 00:17:22,510 --> 00:17:23,510 Tonight's the big night. 250 00:17:23,849 --> 00:17:25,130 What do you mean, big night? 251 00:17:25,970 --> 00:17:27,030 You and Nicky. 252 00:17:27,690 --> 00:17:28,690 Alone. 253 00:17:29,130 --> 00:17:30,130 Night shift. 254 00:17:30,290 --> 00:17:31,890 Quick, we're just friends. 255 00:17:32,290 --> 00:17:33,290 Got it? 256 00:17:33,890 --> 00:17:34,890 Just friends. 257 00:17:36,430 --> 00:17:37,430 Alone. 258 00:17:38,270 --> 00:17:39,270 Night shift. 259 00:17:46,990 --> 00:17:47,990 Testing. 260 00:17:48,350 --> 00:17:50,110 Testing. Are you guys still there? 261 00:17:50,640 --> 00:17:53,920 How many times do we have to tell this guy? It's not a two -way radio. 262 00:17:59,040 --> 00:18:00,040 Got a light? 263 00:18:01,100 --> 00:18:02,100 Yeah, sure. 264 00:18:08,980 --> 00:18:09,980 Thanks. 265 00:18:10,360 --> 00:18:11,360 Things are clear. 266 00:18:13,780 --> 00:18:14,780 Done. 267 00:18:22,160 --> 00:18:23,180 Hey, buddy, you got the tie? 268 00:18:24,020 --> 00:18:25,500 Hey! I don't know! 269 00:18:28,380 --> 00:18:30,320 Stay with the client! Stay with the client! 270 00:18:31,080 --> 00:18:32,080 Okay? 271 00:18:39,100 --> 00:18:40,840 Hey, buddy, what the heck's going on? 272 00:18:41,120 --> 00:18:42,120 Hey! 273 00:18:44,940 --> 00:18:49,900 You tell me what you know, I got some whoop -ass with your name on it. I know, 274 00:18:49,900 --> 00:18:51,060 huh? Come on. 275 00:18:52,000 --> 00:18:58,900 Go ahead. Do 276 00:18:58,900 --> 00:18:59,599 your worst. 277 00:18:59,600 --> 00:19:00,880 I'm not the only one that they hired. 278 00:19:01,120 --> 00:19:02,120 What does that mean? 279 00:19:02,880 --> 00:19:03,880 Okay, okay, wait. 280 00:19:04,380 --> 00:19:05,740 They were pretty sure Tony was the one. 281 00:19:06,100 --> 00:19:07,140 They had an inside guy. 282 00:19:11,960 --> 00:19:13,120 That's a good look for you. 283 00:19:13,540 --> 00:19:15,740 Yeah. Sit back and enjoy the ride, huh? 284 00:19:19,500 --> 00:19:20,660 So how long you been driving cab? 285 00:19:21,780 --> 00:19:23,380 Cab? Oh, no, man. 286 00:19:23,700 --> 00:19:26,240 This here's my lean, mean Hollywood networking machine. 287 00:19:26,840 --> 00:19:30,460 What do you think, Michael Eisner's gonna hop in and offer you a job? 288 00:19:30,740 --> 00:19:33,300 Nah, see, I was thinking more along the lines of one of those hot chicks from 289 00:19:33,300 --> 00:19:34,300 Sex and the City. 290 00:19:34,360 --> 00:19:35,600 Or that wildcat Zina. 291 00:19:36,760 --> 00:19:40,040 Look, man, I hate to cramp your style, but I gotta keep him off the map for 48 292 00:19:40,040 --> 00:19:43,520 hours. I mean, I can't even have the cops talking to him. I could put my 293 00:19:43,520 --> 00:19:45,340 at risk. How far of a ride are we talking? 294 00:19:50,000 --> 00:19:51,140 Do my regards to Broadway. 295 00:19:52,560 --> 00:19:53,680 Manhattan, here we come! 296 00:20:03,420 --> 00:20:04,420 Cleaver, resident. 297 00:20:04,500 --> 00:20:05,500 Lucy. 298 00:20:05,860 --> 00:20:06,639 Blake, hi. 299 00:20:06,640 --> 00:20:07,640 How are you? 300 00:20:07,920 --> 00:20:09,240 Good. Good, I'm good. 301 00:20:10,160 --> 00:20:11,260 Are we still on for tonight? 302 00:20:11,620 --> 00:20:13,440 Uh, oh, just one second. I got a beat. 303 00:20:15,680 --> 00:20:16,900 Hola. Val. 304 00:20:17,220 --> 00:20:21,670 Hi. You know, I have a really important phone call on the other line. I have to 305 00:20:21,670 --> 00:20:22,670 take it. 306 00:20:22,850 --> 00:20:24,370 Business. What kind of business? 307 00:20:24,630 --> 00:20:25,630 Telephone solicitor. 308 00:20:26,190 --> 00:20:32,050 They have this really cool electronic monkey they give you if you sign up for 309 00:20:32,050 --> 00:20:34,690 another service right now. Quick and Johnny found out there's an inside guy 310 00:20:34,690 --> 00:20:35,469 after Tony. 311 00:20:35,470 --> 00:20:36,630 Blake fits the M .O. 312 00:20:36,890 --> 00:20:39,510 Oh, as if. You were just so jealous that I found a cute guy. 313 00:20:40,230 --> 00:20:42,150 I'm not jealous. And stay away. 314 00:20:42,710 --> 00:20:43,930 Fine. I gotta go. 315 00:20:44,650 --> 00:20:45,690 Monkey boy awaits. 316 00:20:48,620 --> 00:20:49,800 Blake? Don't me. 317 00:20:51,000 --> 00:20:53,480 I meant Blake, who you want me to stay away from, right? 318 00:20:54,780 --> 00:20:55,780 Good. 319 00:20:58,260 --> 00:20:59,260 Blake? 320 00:20:59,860 --> 00:21:00,860 Yeah, about tonight. 321 00:21:01,120 --> 00:21:02,300 What time do you want to pick me up? 322 00:21:21,830 --> 00:21:22,830 Going somewhere? 323 00:21:22,950 --> 00:21:25,750 Out. You're not going out with Blake. You know how I feel about him. 324 00:21:25,950 --> 00:21:29,430 I am so not going out with Blake. I'm going to do laundry. 325 00:21:29,770 --> 00:21:30,890 Not dressed like that. 326 00:21:31,310 --> 00:21:32,310 That's all I have left. 327 00:21:33,310 --> 00:21:34,310 When will you be home? 328 00:21:35,230 --> 00:21:36,230 One or two. 329 00:21:37,290 --> 00:21:40,050 Eleven thirty. No later. 330 00:21:43,570 --> 00:21:45,310 You better start listening to me, Missy. 331 00:21:54,160 --> 00:21:55,160 You look spiffy. 332 00:21:55,440 --> 00:21:57,100 Thanks. I have a big date with Blake. 333 00:21:57,840 --> 00:21:58,840 What about Jesse? 334 00:22:00,480 --> 00:22:01,480 I left him. 335 00:22:05,440 --> 00:22:09,660 How long does it take to get a pizza? 336 00:22:09,980 --> 00:22:13,740 Tony spends every Friday night at Vincenzo's. Any change from his regular 337 00:22:13,740 --> 00:22:15,180 routine and it's a dead giveaway. 338 00:22:15,860 --> 00:22:18,480 Yeah, well, he better come back with a large pepperoni because I'm starving. 339 00:22:24,040 --> 00:22:25,280 Is that Nicky and Johnny? 340 00:22:25,780 --> 00:22:27,600 Your plan is working. 341 00:22:28,560 --> 00:22:30,720 You didn't put them together on the night shift thinking. 342 00:22:34,840 --> 00:22:37,380 I got in that. 343 00:22:39,480 --> 00:22:40,980 I don't think so, karate boy. 344 00:22:46,560 --> 00:22:47,560 Hey. 345 00:22:51,080 --> 00:22:52,080 Ow. 346 00:22:52,860 --> 00:22:53,860 So. 347 00:22:54,540 --> 00:22:55,680 I have a wonderful day planned. 348 00:22:55,940 --> 00:22:56,940 Oh, yeah? 349 00:22:57,360 --> 00:23:03,920 Start with dinner, dancing, and it all begins with a fabulous trip to the one 350 00:23:03,920 --> 00:23:05,180 and only house of Tony. 351 00:23:06,240 --> 00:23:08,580 Oh. I never got to the recycling show. 352 00:23:09,820 --> 00:23:10,820 Sound like fun? 353 00:23:14,740 --> 00:23:17,300 Sorry to ruin your little fun, but I just talked to Quick. 354 00:23:18,180 --> 00:23:20,420 Tony never gave Blake permission to pick up the recycling. 355 00:23:20,760 --> 00:23:26,700 Aha! My idea to lift Blake's fingerprints off of Tony's recycling bin 356 00:23:26,700 --> 00:23:27,579 got a match. 357 00:23:27,580 --> 00:23:28,580 What did it say? 358 00:23:28,820 --> 00:23:32,660 That Blake Thompson is Lane Meyer, the international hitman. 359 00:23:33,420 --> 00:23:34,880 That's only half the problem. 360 00:23:35,260 --> 00:23:36,260 Check this out. 361 00:23:37,860 --> 00:23:41,240 You know, I really love your passion for the environment. 362 00:23:43,260 --> 00:23:46,220 Um, my bin's full. 363 00:23:59,920 --> 00:24:00,920 I'm in a bra. 364 00:24:01,100 --> 00:24:03,720 Oh, come on. They make a cute couple. 365 00:24:10,300 --> 00:24:11,300 Only Val. 366 00:24:19,080 --> 00:24:25,760 I believe my exact words were, stay away from him. 367 00:24:25,820 --> 00:24:26,820 He's a hitman. 368 00:24:27,280 --> 00:24:29,760 What are the chances of a devoted recycler being a hitman? 369 00:24:31,220 --> 00:24:32,960 My head is starting to pound. 370 00:24:33,640 --> 00:24:35,340 My spidey sense is never wrong. 371 00:24:35,640 --> 00:24:37,100 Hang on, Tosh. Maybe this is good. 372 00:24:37,540 --> 00:24:42,640 We can use Val to keep this dude distracted, off balance, away from Tony. 373 00:24:43,220 --> 00:24:44,820 Just till the 365 broadcast. 374 00:24:45,200 --> 00:24:47,000 Fine. Then you keep an eye on him. 375 00:24:47,520 --> 00:24:48,580 Well, we could all watch him. 376 00:24:50,080 --> 00:24:51,200 Guess he's coming for brunch. 377 00:24:59,500 --> 00:25:00,479 looks tight. 378 00:25:00,480 --> 00:25:01,480 Yeah. 379 00:25:01,860 --> 00:25:04,500 I need you to limit the crew to essentials when we get the client here. 380 00:25:05,880 --> 00:25:07,000 Just get him here alive. 381 00:25:07,220 --> 00:25:10,360 He'll have the same security we used with Arafat. What do you think about pre 382 00:25:10,360 --> 00:25:11,360 -recording the interview? 383 00:25:12,120 --> 00:25:13,120 Reduce his exposure? 384 00:25:13,800 --> 00:25:15,080 Oh, that's a great idea. 385 00:25:16,620 --> 00:25:21,760 Why... God, why didn't I think of that? Pre -record live TV. 386 00:25:22,060 --> 00:25:23,039 Hmm. 387 00:25:23,040 --> 00:25:26,620 Hmm. Maybe you got some brilliant programming ideas, too. Who says it has 388 00:25:26,620 --> 00:25:27,980 live? The, uh... 389 00:25:28,280 --> 00:25:31,360 Great and powerful ratings, God. People today, they want the story. It's got to 390 00:25:31,360 --> 00:25:34,420 have some urgency. It's got to have action. Bright colors. Shiny objects. 391 00:25:34,620 --> 00:25:35,620 Exactly. 392 00:25:35,700 --> 00:25:40,580 You know what? The bottom line is, you guys are paid a boatload to keep this 393 00:25:40,580 --> 00:25:41,580 breathing until tomorrow night. 394 00:25:41,660 --> 00:25:42,740 Just make sure you do your job. 395 00:25:46,700 --> 00:25:50,340 Our surveillance gear is all tucked in, and now we can take turns watching Tony 396 00:25:50,340 --> 00:25:51,340 from upstairs. 397 00:25:52,060 --> 00:25:53,180 Dang, this is the bomb. 398 00:25:53,640 --> 00:25:54,840 Oh, my gosh. 399 00:25:55,420 --> 00:25:57,860 Where did you learn to set such a beautiful table? 400 00:25:58,380 --> 00:26:01,680 Well, you know, I fell asleep in front of the Home and Garden Network once, and 401 00:26:01,680 --> 00:26:03,980 I woke up and I knew how to make a napkin into a wand. 402 00:26:05,840 --> 00:26:10,380 I smell roasted garlic, red peppers. 403 00:26:10,900 --> 00:26:14,960 Oh, that is fabulous. Oh, the way we got this job covered. 404 00:26:15,460 --> 00:26:18,320 All right, so we trade shifts, have somebody upstairs all afternoon. 405 00:26:18,700 --> 00:26:20,100 Well, Blake thinks we're married. 406 00:26:20,700 --> 00:26:22,260 I heard you tell him we're getting a divorce. 407 00:26:23,530 --> 00:26:25,290 That's not going to come cheap. You should know that. 408 00:26:25,990 --> 00:26:26,990 So should you. 409 00:26:27,830 --> 00:26:31,190 I can't have my future ex -husband sitting here looking at the back of my 410 00:26:31,190 --> 00:26:32,109 the entire brunch. 411 00:26:32,110 --> 00:26:33,110 Hide upstairs. 412 00:26:34,370 --> 00:26:35,370 And miss this feast. 413 00:26:36,450 --> 00:26:37,570 We'll get you a doggy bag. 414 00:26:37,790 --> 00:26:38,790 Shoot, come on. 415 00:26:39,650 --> 00:26:42,650 Come on, I'll just say that you're sick or that you're hanging out with the guys 416 00:26:42,650 --> 00:26:43,329 at Hooters. 417 00:26:43,330 --> 00:26:46,510 All right, just make sure you get me a doggy bag, all right? Don't forget me. 418 00:26:49,310 --> 00:26:52,810 Oh, I'll get it, I'll get it. Hey, hey, watch what you say today. 419 00:26:53,160 --> 00:26:56,000 Okay, I don't care what your spidey sense tells you. This guy's deadly. 420 00:26:56,340 --> 00:26:57,960 How do you know they're his fingerprints anyway? 421 00:26:59,020 --> 00:27:01,420 Any hitman could have touched that recycling thing before he did. 422 00:27:06,080 --> 00:27:13,020 Um... Um, I actually recycle just as a hobby. I'm a freelance consultant 423 00:27:13,020 --> 00:27:15,140 for an executive search firm. 424 00:27:16,220 --> 00:27:17,480 As in Headhunter? 425 00:27:19,060 --> 00:27:20,840 Well, I'm, uh... 426 00:27:21,100 --> 00:27:22,840 My mom wanted me to be a hedge drinker. 427 00:27:23,520 --> 00:27:25,340 But I blew grad school. 428 00:27:30,020 --> 00:27:31,020 Okay, everybody. 429 00:27:31,360 --> 00:27:32,179 Soup's on. 430 00:27:32,180 --> 00:27:34,780 Well, it's more of a bit. Or something like that. 431 00:27:36,600 --> 00:27:37,600 Please. 432 00:27:39,480 --> 00:27:40,480 Thank you. 433 00:27:42,480 --> 00:27:43,480 Allow me. 434 00:27:43,900 --> 00:27:45,660 My, what a gentleman. 435 00:27:54,939 --> 00:27:56,020 Mr. McGillicuddy. 436 00:27:56,500 --> 00:27:58,400 Oh, uh, Tibet. Uh, 437 00:27:59,560 --> 00:28:05,340 he's, uh, renting a movie in Tibet. He's there on, um, business. 438 00:28:05,960 --> 00:28:08,640 You know, you just missed him. He called just a few minutes ago, just before you 439 00:28:08,640 --> 00:28:09,640 got here. 440 00:28:09,740 --> 00:28:10,740 Yeah? Yeah. 441 00:28:12,800 --> 00:28:13,800 I'll be right back. 442 00:28:16,660 --> 00:28:17,660 I'll be right back. 443 00:28:18,260 --> 00:28:21,340 Wait, um, what's so interesting upstairs? 444 00:28:22,000 --> 00:28:23,000 A baby. 445 00:28:24,490 --> 00:28:25,490 Mickey and Johnny's. 446 00:28:27,810 --> 00:28:29,290 Yeah, we just got one. 447 00:28:33,090 --> 00:28:35,150 Huh. We're thinking of adopting, too. 448 00:28:36,850 --> 00:28:37,849 Oh, really? 449 00:28:37,850 --> 00:28:39,650 A little baby girl from China. 450 00:28:40,150 --> 00:28:41,570 It might take us a while. 451 00:28:42,510 --> 00:28:43,970 Do you like some coffee, sweetheart? 452 00:28:49,890 --> 00:28:50,890 Last one. 453 00:28:51,490 --> 00:28:52,730 Copped it off Tasha's plate. 454 00:28:54,210 --> 00:28:55,210 How's our guy doing? 455 00:29:00,270 --> 00:29:02,410 Looks like some Tai Chi would do him some good. 456 00:29:03,270 --> 00:29:04,830 I feel kind of bad for the guy. 457 00:29:05,150 --> 00:29:07,890 I mean, Mr. Olympic going against corporate bad cats. 458 00:29:08,750 --> 00:29:09,750 It takes guts. 459 00:29:10,290 --> 00:29:11,290 He's got him. 460 00:29:12,450 --> 00:29:13,470 How's Blake holding up? 461 00:29:13,970 --> 00:29:15,310 The guy's smooth as a piston. 462 00:29:18,070 --> 00:29:19,070 Who's that? 463 00:29:26,190 --> 00:29:27,190 Good thing you called. 464 00:29:27,410 --> 00:29:29,570 Our friend Paco has flown the coop. 465 00:29:30,570 --> 00:29:31,570 What do you got for me? 466 00:29:36,050 --> 00:29:37,750 I want all the evidence destroyed. 467 00:29:38,570 --> 00:29:40,790 Every living, breathing piece. 468 00:29:46,510 --> 00:29:49,370 He's so suave and funny and cute. 469 00:29:49,990 --> 00:29:51,430 I know, I know. 470 00:29:51,830 --> 00:29:53,330 Shh, he's coming back. 471 00:29:56,520 --> 00:30:00,580 I've never seen pink furry hand towels before. 472 00:30:01,440 --> 00:30:02,440 They're nice. 473 00:30:03,260 --> 00:30:10,020 Okay, well, now that you're all clean, Blake and I are going to go for a little 474 00:30:10,020 --> 00:30:11,400 after brunch drive. 475 00:30:11,620 --> 00:30:13,700 Anybody want to come? No? Okay, we'll go along. Bye. 476 00:30:15,100 --> 00:30:17,100 Nice meeting you. Bye. Have fun. 477 00:30:19,000 --> 00:30:22,260 You know, Val never introduced us to Blake and his gay friends, okay? 478 00:30:23,080 --> 00:30:24,080 Just Peggy. 479 00:30:24,750 --> 00:30:26,650 Does that mean I have to do the dishes alone? 480 00:30:26,950 --> 00:30:28,610 Yeah, and you're going to go finish the billing at VIP. 481 00:30:45,010 --> 00:30:51,910 Do you ever meet someone really special, but the timing 482 00:30:51,910 --> 00:30:53,710 is completely wrong? 483 00:30:54,280 --> 00:30:57,700 Oh, kind of like that time I met John Travolta after Staying Alive, but before 484 00:30:57,700 --> 00:30:58,700 Pulp Fiction. 485 00:30:59,360 --> 00:31:05,420 I was thinking more of someone, like, really special. Like, someone 486 00:31:05,420 --> 00:31:07,520 who could change your life. 487 00:31:08,000 --> 00:31:09,000 Oh. 488 00:31:09,260 --> 00:31:15,960 But that person maybe wasn't completely honest 489 00:31:15,960 --> 00:31:17,260 about their life. 490 00:31:17,920 --> 00:31:21,120 Maybe they have a job that they told me they didn't have? 491 00:31:22,080 --> 00:31:28,650 Right. and that job made it impossible for them to be together 492 00:31:28,650 --> 00:31:31,930 like maybe that person is a sailor 493 00:31:31,930 --> 00:31:38,850 no no no but but yeah but there is 494 00:31:38,850 --> 00:31:42,990 travel involved i mean yeah yeah professional hitman 495 00:31:57,580 --> 00:31:58,580 Nice ride. 496 00:31:59,420 --> 00:32:01,180 Why do you want me to ride like this? 497 00:32:01,860 --> 00:32:03,480 Santa never brought me one. 498 00:32:04,560 --> 00:32:06,260 Okay. Okay. 499 00:32:06,500 --> 00:32:07,520 Rewind. No trouble. 500 00:32:08,720 --> 00:32:11,260 I'm going to step out of the car. 501 00:32:11,500 --> 00:32:12,700 I'm going to leave the keys. 502 00:32:12,900 --> 00:32:14,540 All right? Nice and easy. 503 00:32:17,260 --> 00:32:18,260 Easy. 504 00:32:19,200 --> 00:32:20,200 No, Val. 505 00:32:20,520 --> 00:32:21,540 Just get out. 506 00:32:21,820 --> 00:32:22,820 Leave the keys. 507 00:32:23,140 --> 00:32:24,099 Leave my car. 508 00:32:24,100 --> 00:32:25,380 Val, just get out. 509 00:32:26,380 --> 00:32:27,700 Boys, let's take it easy now. 510 00:32:29,120 --> 00:32:30,120 All right. 511 00:32:30,360 --> 00:32:31,259 You see? 512 00:32:31,260 --> 00:32:32,260 No problem. 513 00:32:42,460 --> 00:32:43,460 Don't! 514 00:32:43,720 --> 00:32:45,760 I hate it when Tosh is right. 515 00:33:00,290 --> 00:33:01,290 Your keys. 516 00:33:01,790 --> 00:33:02,790 Now. 517 00:33:03,510 --> 00:33:04,730 Oh, my God. 518 00:33:05,090 --> 00:33:06,210 It's him. You were right. 519 00:33:06,750 --> 00:33:07,790 It's him. He's the bad guy. 520 00:33:08,030 --> 00:33:11,510 Blake is the bad guy. He twisted this guy's arm all the way up over his head 521 00:33:11,510 --> 00:33:12,510 like a pretzel. 522 00:33:13,970 --> 00:33:16,330 Oh, my God. He's chasing me. I'm in a car chase. What do I do? 523 00:35:02,160 --> 00:35:03,980 down, Mr. Fake Recycler Hitman Liar. 524 00:35:05,040 --> 00:35:08,200 I'm not the only one who's a liar, Miss Val Irons. 525 00:35:08,460 --> 00:35:11,300 Well, at least I'm not a hitman like you are. 526 00:35:11,800 --> 00:35:13,560 I'm not really a hitman. 527 00:35:13,880 --> 00:35:14,880 Start talking. 528 00:35:15,460 --> 00:35:16,460 All right. 529 00:35:16,480 --> 00:35:18,120 I work for Consumers Power. 530 00:35:18,340 --> 00:35:23,240 It's an advocacy group who wants to protect Tony by any means necessary. 531 00:35:24,640 --> 00:35:26,240 You see, I really do recycle. 532 00:35:27,120 --> 00:35:28,220 So you don't kill people? 533 00:35:29,300 --> 00:35:31,360 Well, I have in the past. 534 00:35:32,040 --> 00:35:33,040 They were all bad. 535 00:35:33,440 --> 00:35:35,320 How did you know that Tony was the insider? 536 00:35:35,620 --> 00:35:40,200 The phone number for 365 was in his recycled paper. 537 00:35:40,840 --> 00:35:41,840 Problem. 538 00:35:42,040 --> 00:35:44,160 If Blake figured it out, so could someone else. 539 00:35:44,420 --> 00:35:47,380 The hitman I put in Judson's trunk said there was an inside man. 540 00:35:47,980 --> 00:35:48,980 We thought it was you. 541 00:35:49,260 --> 00:35:50,280 Then we have another problem. 542 00:35:51,100 --> 00:35:52,200 Who's guarding the client? 543 00:36:07,080 --> 00:36:08,660 From down the street. 544 00:36:10,860 --> 00:36:11,860 Hi. 545 00:36:13,760 --> 00:36:15,300 That's really a new look for you. 546 00:36:15,580 --> 00:36:17,420 Yeah, it's kind of kicky, don't you think? 547 00:36:18,480 --> 00:36:21,000 Plus, it goes great with my gun. 548 00:36:42,890 --> 00:36:44,150 He does most of the work. 549 00:36:45,770 --> 00:36:49,310 Let's look at the animated footprint, and I want you to really follow them, 550 00:36:49,310 --> 00:36:53,610 right? Start turning with the left foot, gradually to the left. The right comes 551 00:36:53,610 --> 00:36:57,770 together to it. Small step to the left and the top. 552 00:36:58,490 --> 00:36:59,490 V .I .P. 553 00:36:59,950 --> 00:37:02,090 Okay, keeping an eye on Tony? Oh, yeah. 554 00:37:02,630 --> 00:37:03,890 Eyes and ears. 555 00:37:07,030 --> 00:37:08,710 Copacetic? Yep. 556 00:37:09,230 --> 00:37:12,050 That nosy neighbor Peggy is over again. 557 00:37:12,600 --> 00:37:15,980 Probably trying to pass off some of those icky dry cookies of hers. 558 00:37:17,420 --> 00:37:18,420 Hold on. 559 00:37:45,130 --> 00:37:48,710 Enjoy your last few breaths, because when they everything's gone, so are you. 560 00:37:48,970 --> 00:37:53,190 Look, there is another document, okay? I think it's under this stack over here. 561 00:37:53,250 --> 00:37:54,250 I don't know. 562 00:38:00,830 --> 00:38:04,470 You're not very organized for a lab rat kind of guy, are you? No, I've been 563 00:38:04,470 --> 00:38:05,470 under a lot of stress. 564 00:38:06,630 --> 00:38:07,630 You know what? 565 00:38:07,910 --> 00:38:10,190 That won't be a problem for long. 566 00:38:10,530 --> 00:38:12,250 Wait a minute, okay? 567 00:38:12,490 --> 00:38:13,530 There's another document. 568 00:38:13,950 --> 00:38:14,950 It's back in my office. 569 00:38:15,250 --> 00:38:17,490 Great. Why don't we just get going? 570 00:38:41,480 --> 00:38:43,600 And I got a big freaking gun pointed at your head. 571 00:38:43,900 --> 00:38:44,900 Take it easy. 572 00:38:45,560 --> 00:38:50,900 Nobody move, and nobody gets shot in the chest at close range. Sound good to 573 00:38:50,900 --> 00:38:53,240 you, Tony? Look, just do what she says, all right? She means it. 574 00:38:53,440 --> 00:38:55,060 It's okay, Tony. We'll save you. 575 00:39:05,680 --> 00:39:06,680 Don't stop him, Val. 576 00:39:07,260 --> 00:39:08,700 I said, Tony. 577 00:39:25,160 --> 00:39:25,979 Get out of the car. 578 00:39:25,980 --> 00:39:26,980 Get out! 579 00:39:31,880 --> 00:39:34,440 Good. All right, everybody's all right here? Everybody's okay? 580 00:39:35,320 --> 00:39:38,480 Look, Tasha and Johnny are on their way to clean up the TV studio. Tony, your 581 00:39:38,480 --> 00:39:40,240 story just got pushed up to breaking news. 582 00:39:40,600 --> 00:39:42,660 Well, you guys go ahead with Tony. I'll stay and watch her. 583 00:39:42,900 --> 00:39:44,420 I don't know. I don't think that's a good idea. 584 00:39:44,800 --> 00:39:47,260 Hey, don't leave me with him. He's gonna kill me. 585 00:39:47,980 --> 00:39:49,380 What, like you were gonna do to him? 586 00:39:52,940 --> 00:39:53,940 Blake. 587 00:39:54,380 --> 00:39:56,220 I'm just going to turn her over to the police. 588 00:39:57,580 --> 00:39:58,580 Alive. 589 00:39:59,320 --> 00:40:00,279 Trust me. 590 00:40:00,280 --> 00:40:01,280 Why should I? 591 00:40:01,680 --> 00:40:03,840 Because you're an excellent judge of character. 592 00:40:05,560 --> 00:40:08,200 All right, guys, we got to get out of here. Come on, the studio's waiting. 593 00:40:08,200 --> 00:40:09,200 go. 594 00:40:10,320 --> 00:40:11,320 Thanks for saving the day. 595 00:40:11,980 --> 00:40:12,980 Go. 596 00:40:13,800 --> 00:40:15,100 You still owe me a soy maquillado. 597 00:40:28,410 --> 00:40:32,750 I guess pretty much even what I'm trying to say is that multiple memos from our 598 00:40:32,750 --> 00:40:37,790 department to my superiors indicated that they knew that the current formula 599 00:40:37,790 --> 00:40:38,790 lethal. 600 00:40:39,510 --> 00:40:44,710 Well, Tony, from what you told us, it looks like... What happened to Peggy? 601 00:40:44,710 --> 00:40:45,710 you kill her? 602 00:40:47,330 --> 00:40:48,330 No. 603 00:40:48,910 --> 00:40:51,410 Cops arrived like five minutes afterward, you know. 604 00:40:52,410 --> 00:40:53,410 You're a good guy. 605 00:40:54,050 --> 00:40:55,050 Thank you. 606 00:40:56,300 --> 00:40:57,560 It's not going to work between us. 607 00:40:58,380 --> 00:40:59,800 I have very strong convictions. 608 00:41:00,620 --> 00:41:01,620 I don't eat meat. 609 00:41:02,060 --> 00:41:03,420 I don't cheat at Yahtzee. 610 00:41:03,700 --> 00:41:06,820 And I don't date guys who kill people. 611 00:41:08,200 --> 00:41:11,200 Well, wait a minute, wait a minute. 612 00:41:12,440 --> 00:41:15,780 You're a professional bodyguard and you shoot people all the time. 613 00:41:16,040 --> 00:41:17,820 Yeah, to maim them, not to kill them. 614 00:41:18,460 --> 00:41:20,020 See how wrong we are for each other? 615 00:41:25,610 --> 00:41:26,610 Keep recycling. 616 00:41:28,010 --> 00:41:29,010 I'm good for your karma. 617 00:41:32,070 --> 00:41:33,070 Okay. 618 00:41:35,370 --> 00:41:36,370 I'll see you. 619 00:41:44,350 --> 00:41:45,510 Well, you deserve a rape. 620 00:41:46,070 --> 00:41:48,410 Yeah, I don't have time to spend the money I make here. 621 00:41:53,130 --> 00:41:54,370 Of all the hip clubs. 622 00:41:54,970 --> 00:41:57,830 In all the towns of California, he has to walk into mine. 623 00:41:59,630 --> 00:42:01,970 Why do I always go for the professional killer types? 624 00:42:02,930 --> 00:42:04,650 He was really cute. 625 00:42:06,630 --> 00:42:11,530 Speaking of killer types, I wonder what happened to that guy Quicken Johnny 626 00:42:11,530 --> 00:42:12,530 caught. 627 00:42:15,390 --> 00:42:16,430 The Big Apple. 628 00:42:17,490 --> 00:42:18,930 The city that never sleeps. 629 00:42:20,310 --> 00:42:21,490 Lady Liberty's town. 630 00:42:22,090 --> 00:42:23,090 Fun city. 631 00:42:23,250 --> 00:42:24,310 I'll tell you something, man. 632 00:42:24,730 --> 00:42:25,730 You can make it here. 46123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.