Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,580 --> 00:00:21,460
L .A. just moments before convicted
serial killer Thomas Binford Shackley is
2
00:00:21,460 --> 00:00:25,580
scheduled to be moved across this very
street for maximum security to the
3
00:00:25,580 --> 00:00:29,260
execution chamber. Hey, out of my way.
Hey, you got press credentials?
4
00:00:29,920 --> 00:00:31,400
I'm blocking my shot.
5
00:00:31,600 --> 00:00:33,700
No, I'm blocking the blood flow to your
brain. Which do you prefer?
6
00:00:34,980 --> 00:00:37,080
Okay. They never learn.
7
00:01:01,640 --> 00:01:06,320
gonna like it what i wouldn't do for one
hand grenade i
8
00:01:06,320 --> 00:01:18,000
enjoyed
9
00:01:18,000 --> 00:01:23,800
killing every one of those people i have
nothing more to say
10
00:01:38,060 --> 00:01:42,920
rest of you guys maybe she's blending in
with the crowd you know she is very
11
00:02:06,920 --> 00:02:08,800
And watch out for those hands, or those
could be dangerous.
12
00:02:10,520 --> 00:02:11,520
Goodness, those shoes.
13
00:02:11,820 --> 00:02:13,040
Boy, what size are those puppies?
14
00:02:14,020 --> 00:02:15,020
Thirteen.
15
00:02:15,560 --> 00:02:16,700
But do you know what they say?
16
00:02:17,320 --> 00:02:20,300
Big feet, big heart.
17
00:02:22,120 --> 00:02:25,380
Come on, Shackley, this isn't a pick -up
for us. Do you have any more brilliant
18
00:02:25,380 --> 00:02:26,380
questions?
19
00:02:28,760 --> 00:02:31,680
Yeah, um, what did you have for your
last meal?
20
00:02:32,540 --> 00:02:33,540
Lobster.
21
00:02:37,930 --> 00:02:38,990
Cholesterol, don't you think?
22
00:02:39,570 --> 00:02:41,190
It matters in this case.
23
00:02:41,590 --> 00:02:42,590
Oh, hi!
24
00:02:46,150 --> 00:02:49,930
Society page, layout meeting in five
minutes. I can tell time, thanks.
25
00:02:52,670 --> 00:02:55,670
I know when the editorial meeting is.
I'll be there.
26
00:02:56,450 --> 00:02:57,450
Marco, it's me.
27
00:02:58,450 --> 00:02:59,710
Oh, hi, Jerry.
28
00:03:00,070 --> 00:03:01,350
So are we still on for tonight?
29
00:03:10,600 --> 00:03:11,600
Are you watching the Shackley coverage?
30
00:03:11,980 --> 00:03:15,360
Really, Jerry, I cover the creme de la
creme of Vancouver society.
31
00:03:15,740 --> 00:03:19,020
I don't know why I would be interested
in some... Just take a look. Some
32
00:03:19,020 --> 00:03:22,880
bodyguard hired by the county works her
way next to Shackley. There might be a
33
00:03:22,880 --> 00:03:24,100
lifestyle piece to that.
34
00:03:24,980 --> 00:03:26,440
Bodyguards are in, Margo.
35
00:03:28,220 --> 00:03:33,160
Wait a second. That's no bodyguard.
That's Valerie Irons. You know her?
36
00:03:34,240 --> 00:03:37,900
For God's sakes, Margo, get on the ball.
Find out what they're talking about.
37
00:03:38,800 --> 00:03:42,920
Fine, but what about tonight? I mean...
Forget about tonight. Get this story.
38
00:03:51,760 --> 00:03:58,040
As commissioner of the county penal
system, it is my duty to report to you
39
00:03:58,040 --> 00:04:03,520
at precisely 10 .16 a .m. today, Thomas
Benford Shackley, convicted of six
40
00:04:03,520 --> 00:04:07,240
counts of murder with special
circumstances, received a lethal
41
00:04:07,880 --> 00:04:10,960
and in accordance with the laws of the
state of California, was executed.
42
00:04:11,540 --> 00:04:14,260
His body is now en route to the county
coroner's office.
43
00:04:14,540 --> 00:04:15,780
That is all. Thank you.
44
00:04:20,839 --> 00:04:21,200
You
45
00:04:21,200 --> 00:04:28,820
won't
46
00:04:28,820 --> 00:04:30,180
mind if I smoke, will you, Tommy boy?
47
00:04:43,850 --> 00:04:44,850
I get a cigarette.
48
00:04:45,490 --> 00:04:52,390
I thought you said the phony shot
49
00:04:52,390 --> 00:04:53,450
was supposed to knock you out.
50
00:04:54,310 --> 00:04:55,870
You're a very light sleeper.
51
00:04:57,050 --> 00:04:58,470
Did you get the other body ready?
52
00:04:59,090 --> 00:05:00,090
Yeah.
53
00:05:00,450 --> 00:05:02,210
I grabbed the body from the morgue
myself.
54
00:05:04,230 --> 00:05:05,230
Very good.
55
00:05:14,700 --> 00:05:16,040
I checked my Swiss bank account.
56
00:05:17,960 --> 00:05:19,260
You still owe me money.
57
00:05:19,520 --> 00:05:23,120
You get the rest of the money when the
job is finished. That was our deal.
58
00:05:41,420 --> 00:05:44,280
The beautiful and lethal Valerie Irons.
59
00:05:45,060 --> 00:05:49,080
Plucked from obscurity to head an elite
Los Angeles bodyguard agency.
60
00:05:49,600 --> 00:05:51,880
They know how to get things done.
61
00:05:54,340 --> 00:05:55,340
Eventually.
62
00:07:23,240 --> 00:07:25,660
You know, I really don't know if the end
of things are not good for your health.
63
00:07:26,020 --> 00:07:27,140
Especially if you're a bad guy.
64
00:07:27,940 --> 00:07:30,200
Don't worry, Val. These ones are only
packing quarter loads.
65
00:07:30,500 --> 00:07:33,260
For the training session we're running
with the county sheriff, remember?
66
00:07:34,720 --> 00:07:35,740
Hostage retrieval.
67
00:07:36,960 --> 00:07:38,240
Booyah. Right.
68
00:07:38,520 --> 00:07:39,520
I'll be doing my hair.
69
00:07:40,080 --> 00:07:44,460
Then I suggest you use lots of extra
hold hairspray. Because you're going to
70
00:07:44,460 --> 00:07:47,220
in front of the cameras all day if you
grant all of these interview requests.
71
00:07:48,200 --> 00:07:51,540
CNBC, Court TV, Vancouver Monthly.
72
00:07:52,190 --> 00:07:54,810
Vancouver Monthly? Mm -hmm. I know
somebody from there.
73
00:07:55,090 --> 00:07:56,230
Margo Burns. She's a reporter.
74
00:07:57,050 --> 00:07:59,090
We were camp counselors together at Camp
Kikiwachi.
75
00:07:59,690 --> 00:08:01,010
Haven't seen her for five years.
76
00:08:01,670 --> 00:08:05,910
You know, Val, those kinds of friends
are going to be crawling out of the
77
00:08:05,910 --> 00:08:09,150
woodwork because you're as close as they
can get to the scoop of the century.
78
00:08:09,410 --> 00:08:11,950
Oh, no, no, no, no. She is not a friend.
She tried to kill me in archery classes
79
00:08:11,950 --> 00:08:17,330
because we like the same boy. So if I
never hear from her again... Hello, VIP?
80
00:08:19,190 --> 00:08:20,190
One moment, please.
81
00:08:22,040 --> 00:08:24,220
Val, you are never going to believe
this.
82
00:08:24,440 --> 00:08:25,440
It's her.
83
00:08:25,520 --> 00:08:27,480
Who? Margo Byrne.
84
00:08:30,380 --> 00:08:31,380
Margo Byrne?
85
00:08:31,740 --> 00:08:32,740
Hi, Val.
86
00:08:33,919 --> 00:08:36,820
Hi. You know, your ears must be burning
because we were just talking about you.
87
00:08:36,900 --> 00:08:37,900
You were?
88
00:08:37,940 --> 00:08:40,480
I didn't know they got the Vancouver
papers there.
89
00:08:40,780 --> 00:08:42,120
Or maybe you read my book.
90
00:08:43,080 --> 00:08:44,080
Is it a paperback?
91
00:08:45,520 --> 00:08:48,320
Oh, listen, Val, enough about me. How
have you been, dear?
92
00:08:49,360 --> 00:08:52,280
I do hope you've forgiven me for that
unfortunate archery incident.
93
00:08:52,640 --> 00:08:54,660
Oh, archery. I don't even remember that.
94
00:08:55,020 --> 00:08:56,020
Good, good.
95
00:08:56,480 --> 00:09:00,820
Well, listen, the paper just gave me two
tickets round trip on the West Coast
96
00:09:00,820 --> 00:09:01,820
Starliner Express.
97
00:09:02,000 --> 00:09:05,340
And I was thinking I could pick you up
on your end for the trip back.
98
00:09:05,820 --> 00:09:07,880
Just us two. It'd be like we were back
in jail.
99
00:09:09,400 --> 00:09:13,240
And? And you could give me an exclusive
interview with the last person to speak
100
00:09:13,240 --> 00:09:14,480
to Shackley the Slasher.
101
00:09:16,320 --> 00:09:17,320
Oh.
102
00:09:17,480 --> 00:09:20,660
Okay, so I get to go hang out with you,
and only you, on a train that I can't
103
00:09:20,660 --> 00:09:23,760
escape from, and all I have to do is not
answer all the questions from all those
104
00:09:23,760 --> 00:09:25,240
interviewers that want to have
interviews with me?
105
00:09:25,860 --> 00:09:26,860
Yeah!
106
00:09:27,580 --> 00:09:28,700
All right, see you at the train station.
107
00:09:33,820 --> 00:09:35,840
Better than hostage retrieval.
108
00:09:38,960 --> 00:09:40,160
She doesn't bring her bow and arrow.
109
00:09:53,130 --> 00:09:55,010
I wonder if she's the same old airhead.
110
00:09:55,810 --> 00:09:57,650
Gosh, I hope it's just some cows or
something.
111
00:10:03,830 --> 00:10:07,430
Oh, my God, a stomach. Three days on a
train, salary irons.
112
00:10:23,050 --> 00:10:24,190
Sorry about the extra protection.
113
00:10:24,550 --> 00:10:25,670
It's for your own safety.
114
00:10:26,090 --> 00:10:27,090
You're healing well.
115
00:10:27,550 --> 00:10:29,490
The voice box should be 100 % in no
time.
116
00:10:29,730 --> 00:10:32,050
With a brand new voice to go with my new
face.
117
00:10:32,490 --> 00:10:33,490
Face.
118
00:10:34,530 --> 00:10:38,190
Laser surgery heals fast, but I wish I
had one more day.
119
00:10:38,530 --> 00:10:42,290
I'm sorry. I had an execution to attend
to. Now let's get on the train so we can
120
00:10:42,290 --> 00:10:43,290
finish what you started.
121
00:10:43,510 --> 00:10:45,350
Did I leave my scalpel someplace?
122
00:10:46,430 --> 00:10:47,770
Smart idea getting on the train.
123
00:10:48,370 --> 00:10:50,530
You're out of local jurisdiction as soon
as you board.
124
00:10:51,130 --> 00:10:52,230
Now do me a favor.
125
00:10:52,860 --> 00:10:54,560
Don't call, and don't write.
126
00:10:54,780 --> 00:10:55,780
Don't worry.
127
00:10:56,220 --> 00:10:58,840
But I would like to leave you something
to remember me by.
128
00:11:03,660 --> 00:11:09,040
Remember, I had the chance to kill you,
and I didn't.
129
00:11:12,700 --> 00:11:14,600
I'll forget you ever saw me.
130
00:11:27,020 --> 00:11:28,020
What are you whining about?
131
00:12:02,890 --> 00:12:04,370
Oh, now this is civilized.
132
00:12:07,550 --> 00:12:08,930
Oh, I can't wait for some time.
133
00:12:09,610 --> 00:12:10,610
Oh, well, why wait?
134
00:12:10,890 --> 00:12:14,810
I have been saving this for so long
because I was stuck on a runway for 16
135
00:12:14,810 --> 00:12:18,610
once in Miami, and they just put a hand
in and stuck out like peanuts.
136
00:12:19,170 --> 00:12:20,170
Here.
137
00:12:21,050 --> 00:12:22,050
Oh,
138
00:12:24,310 --> 00:12:25,930
Val, we're going to have so much fun.
139
00:12:27,010 --> 00:12:28,010
Just us two.
140
00:12:29,760 --> 00:12:32,920
Maybe not as much fun as you and
Shackley the Slasher had, huh?
141
00:12:34,300 --> 00:12:35,300
I need some ice.
142
00:12:39,140 --> 00:12:40,140
Oh, Mr. Porter?
143
00:12:40,580 --> 00:12:42,140
Yeah? I need some ice.
144
00:12:42,380 --> 00:12:43,440
Um, which way?
145
00:12:44,220 --> 00:12:47,480
Up ahead, three cars on your left. Then
when you curve around the snack bar,
146
00:12:47,580 --> 00:12:49,040
four cars after that on your right.
147
00:12:54,960 --> 00:12:55,819
Oh, God.
148
00:12:55,820 --> 00:12:59,200
Excuse me. Excuse me.
149
00:12:59,740 --> 00:13:00,740
I'm coming through.
150
00:13:01,420 --> 00:13:02,420
Oh,
151
00:13:05,300 --> 00:13:07,220
excuse me. I'm coming through. Sorry,
152
00:13:08,500 --> 00:13:09,359
I'm somewhere.
153
00:13:09,360 --> 00:13:10,860
Oh, right here.
154
00:13:13,600 --> 00:13:14,600
Sorry,
155
00:13:16,080 --> 00:13:18,340
I was looking for the ice machine.
156
00:13:19,320 --> 00:13:20,860
One core down, I believe.
157
00:13:21,960 --> 00:13:26,000
We have a burn patient. Please, I cannot
hold any germs.
158
00:13:34,480 --> 00:13:37,200
I thought I told you to lock the door,
Doctor.
159
00:13:39,020 --> 00:13:40,020
Yes.
160
00:13:58,160 --> 00:14:00,800
Those ice machines can be very trying,
can't they?
161
00:14:01,000 --> 00:14:04,120
I didn't find the ice machine, okay? I
need you to come back down the hall with
162
00:14:04,120 --> 00:14:05,119
me right now.
163
00:14:05,120 --> 00:14:07,180
Why? Because I just saw Thomas Binford
Shackley.
164
00:14:08,260 --> 00:14:12,240
Really? I heard he was dead. Well, I
just saw this guy down there. His whole
165
00:14:12,240 --> 00:14:14,700
face is wrapped up like a mummy and he's
with a doctor and he's got a raven
166
00:14:14,700 --> 00:14:15,700
tattoo on his neck.
167
00:14:16,420 --> 00:14:20,240
Okay, Val. I get it. I get it. You've
been wanting to get back at me for years
168
00:14:20,240 --> 00:14:21,240
and this is your chance.
169
00:14:21,580 --> 00:14:24,580
You take the free ticket, you come along
for the ride, but you have no
170
00:14:24,580 --> 00:14:27,880
intentions of telling me what happened
on that hot date with Tom Shackley, do
171
00:14:27,880 --> 00:14:29,840
you? One slip of the bow.
172
00:14:31,740 --> 00:14:32,740
I'll just go by myself.
173
00:14:33,120 --> 00:14:36,000
What? Well, he's here, and if you don't
believe me, I'm going to get train
174
00:14:36,000 --> 00:14:39,960
security and prove it. Oh, no, you
won't. I'm not letting anybody get
175
00:14:39,960 --> 00:14:41,640
a phony story like that. Come on.
176
00:14:42,100 --> 00:14:43,100
Come on.
177
00:14:43,680 --> 00:14:45,220
Please. Please, follow me.
178
00:14:46,300 --> 00:14:47,640
Wait up. Wait up. I'll go.
179
00:14:48,240 --> 00:14:49,240
I'll go.
180
00:14:56,520 --> 00:14:57,520
That one right there.
181
00:15:06,560 --> 00:15:07,560
What's going on?
182
00:15:08,000 --> 00:15:09,000
Apparently nothing.
183
00:15:11,660 --> 00:15:12,639
Satisfied, Val?
184
00:15:12,640 --> 00:15:14,480
Yeah. You'll have to excuse my friend.
185
00:15:16,460 --> 00:15:20,680
Sorry. You know, Val, shock therapy only
sounds scary.
186
00:15:53,000 --> 00:15:54,640
Rule number one, always give them a
clock.
187
00:15:54,840 --> 00:15:57,100
It raises their anxiety and gets them
looking the other way.
188
00:15:57,880 --> 00:15:59,060
Looking the other way for what?
189
00:16:04,700 --> 00:16:08,680
Rule number two, once you get your
hostages, make sure the bad guys don't
190
00:16:08,680 --> 00:16:09,680
follow.
191
00:16:21,930 --> 00:16:23,430
We normally read them their rights.
192
00:16:38,110 --> 00:16:39,110
Okay.
193
00:16:40,030 --> 00:16:43,190
I've now read every magazine on board
this hunk of pig iron.
194
00:16:44,210 --> 00:16:47,290
How long should I count on you keeping
up this stupid game?
195
00:16:48,070 --> 00:16:49,970
Why do cows always look so happy?
196
00:16:51,330 --> 00:16:54,470
You'd be happy, too, if all your outfits
were leather and your meals were free.
197
00:16:55,250 --> 00:16:56,250
No, I wouldn't.
198
00:16:57,370 --> 00:17:00,910
Val, why don't we just start with you
telling me what you talked about with
199
00:17:00,910 --> 00:17:01,910
Shackley?
200
00:17:02,670 --> 00:17:06,170
Well, I don't know why you don't believe
me. I am a very trustworthy person.
201
00:17:06,670 --> 00:17:09,050
You know, Val, do you want the truth?
202
00:17:11,050 --> 00:17:12,849
I think you're trying to upstage me
again.
203
00:17:13,290 --> 00:17:18,650
What? Oh, it is so your history. I tell
you, I like the camp swim instructor.
204
00:17:19,480 --> 00:17:21,900
Next thing I know, you're getting
selected as a lifeguard.
205
00:17:22,359 --> 00:17:27,040
I go on a date with Ricky Schwing,
Judith's counselor, four years running.
206
00:17:27,240 --> 00:17:30,660
Next thing I know, he's asking you out.
207
00:17:32,060 --> 00:17:33,380
Hello, does anybody else hear this?
208
00:17:33,600 --> 00:17:38,660
So if that's what you have to do to be
comfortable in the skin of Val Irons, I
209
00:17:38,660 --> 00:17:39,639
won't stop you.
210
00:17:39,640 --> 00:17:42,540
Let's just get back to why we're here.
211
00:17:42,760 --> 00:17:48,380
Three days of bonding and an exclusive
story about the last words of Shackley.
212
00:17:49,980 --> 00:17:51,700
Hello? You can talk to him yourself.
213
00:17:56,460 --> 00:17:57,620
I'm going to the little girl's room.
214
00:18:19,180 --> 00:18:20,180
No, no.
215
00:18:20,320 --> 00:18:21,320
After you.
216
00:18:25,520 --> 00:18:29,120
I'm a sucker for these things. I mean,
how many things are free and still have
217
00:18:29,120 --> 00:18:30,120
good taste?
218
00:18:30,760 --> 00:18:33,500
I'm a sucker, too, for attractive women.
219
00:18:33,720 --> 00:18:34,720
Jason.
220
00:18:34,920 --> 00:18:36,160
Jason Monroe.
221
00:18:36,780 --> 00:18:37,780
Margo Burns.
222
00:18:38,220 --> 00:18:40,000
Perhaps you've read Vancouver Monthly?
223
00:18:41,280 --> 00:18:42,280
Oh.
224
00:18:44,660 --> 00:18:45,780
You haven't, have you?
225
00:18:46,880 --> 00:18:48,040
But I wish I had.
226
00:18:48,940 --> 00:18:49,940
Are you dining?
227
00:18:50,320 --> 00:18:52,260
Yes, actually, with a friend.
228
00:18:52,760 --> 00:18:54,320
A friend you have to meet.
229
00:19:01,500 --> 00:19:02,500
You just ordered.
230
00:19:02,740 --> 00:19:07,140
Well, that's what dining cars are for,
right? Meeting new and exciting people.
231
00:19:07,140 --> 00:19:11,180
certainly feel like I just have. Waiter,
I'll take my order over there.
232
00:19:21,320 --> 00:19:23,320
This is Jason. We met over men.
233
00:19:24,540 --> 00:19:25,540
Enchanté.
234
00:19:25,860 --> 00:19:27,220
Oh, are you from Canada?
235
00:19:27,840 --> 00:19:30,560
Iowa, actually. I'm in the insurance
business.
236
00:19:30,860 --> 00:19:32,000
Oh, how interesting.
237
00:19:33,880 --> 00:19:35,640
How about you, Val? What do you do?
238
00:19:36,300 --> 00:19:37,820
Val and I are old chums.
239
00:19:38,200 --> 00:19:40,520
We used to do everything together,
right, Val?
240
00:19:41,000 --> 00:19:42,920
Yeah. Playing Ricky Swing.
241
00:19:43,800 --> 00:19:44,800
Mademoiselle.
242
00:19:45,120 --> 00:19:46,120
Madame.
243
00:19:46,500 --> 00:19:49,280
Merci. I had no friends with the
official language of Amtrak.
244
00:19:51,050 --> 00:19:53,890
So, the magazine business. That sounds
very exciting.
245
00:19:54,570 --> 00:19:56,790
I bet I know what story you're after.
246
00:19:57,090 --> 00:19:58,090
You do?
247
00:20:00,230 --> 00:20:03,410
Well, the government train where they do
all the alien DNA research.
248
00:20:04,230 --> 00:20:06,690
He is adorable.
249
00:20:08,590 --> 00:20:11,910
That is a funnier story than the one
that Val wants me to cover.
250
00:20:12,170 --> 00:20:13,210
Should I tell him, Val?
251
00:20:13,470 --> 00:20:15,070
No. Do tell.
252
00:20:15,650 --> 00:20:19,320
Val. thinks Thomas Wilford Shackley is
on this train.
253
00:20:19,580 --> 00:20:20,519
Check out.
254
00:20:20,520 --> 00:20:21,439
Yeah.
255
00:20:21,440 --> 00:20:23,160
Just forget I even said anything, okay?
256
00:20:25,420 --> 00:20:26,420
And it's you.
257
00:20:27,780 --> 00:20:29,140
Oh, man. Oh, man.
258
00:20:33,700 --> 00:20:34,220
Bon
259
00:20:34,220 --> 00:20:41,580
appétit.
260
00:20:53,260 --> 00:20:54,260
Not bad.
261
00:20:57,300 --> 00:21:00,060
You guys were down at that Shackley wing
thing the other day, weren't you?
262
00:21:00,380 --> 00:21:01,379
That was us.
263
00:21:01,380 --> 00:21:03,200
The county hired us to enforce
credentialing.
264
00:21:03,980 --> 00:21:06,960
It sure helped us out. We didn't have
the manpower to keep that back alley
265
00:21:06,960 --> 00:21:08,560
covered. Who's covering the alley?
266
00:21:09,060 --> 00:21:10,280
LAPD? Uh -uh.
267
00:21:11,120 --> 00:21:13,420
Sheriff Piggle told us he had the
private contractors on that detail.
268
00:21:14,580 --> 00:21:15,459
My mistake.
269
00:21:15,460 --> 00:21:16,620
I assumed that was you.
270
00:21:23,280 --> 00:21:24,280
What's up?
271
00:21:24,880 --> 00:21:28,000
Making a new buddy there? Hey, didn't
Teagle tell us to stay away from that
272
00:21:28,000 --> 00:21:29,000
alley?
273
00:21:34,680 --> 00:21:37,640
Yes, sir, Mr. Mayor. Go ahead and call
my editor.
274
00:21:37,900 --> 00:21:40,640
He's on the horn with your mistress
right now.
275
00:21:42,720 --> 00:21:44,900
Oh, so delightful.
276
00:21:45,160 --> 00:21:46,160
Oh, well.
277
00:21:46,460 --> 00:21:47,460
Val, are you okay?
278
00:21:47,940 --> 00:21:50,180
Yeah, yeah, yeah. I just dropped my
fork.
279
00:21:53,580 --> 00:21:56,080
Company couldn't offer to marry it. I'm
sure it'd cover it.
280
00:21:56,420 --> 00:21:58,900
You don't have a loyalty policy?
281
00:22:04,280 --> 00:22:05,280
Sorry.
282
00:22:05,700 --> 00:22:08,620
Sometimes I get so carried away with
myself.
283
00:22:11,340 --> 00:22:14,760
So lucky.
284
00:22:17,940 --> 00:22:19,480
Any luck down there?
285
00:22:19,840 --> 00:22:20,840
Oh, yeah.
286
00:22:21,160 --> 00:22:22,160
Bad luck.
287
00:22:29,770 --> 00:22:32,950
I've got a business call to make, so why
don't you ladies come by my room later
288
00:22:32,950 --> 00:22:35,670
for a drink? Say, in about an hour? We'd
love it.
289
00:22:36,390 --> 00:22:37,390
Well,
290
00:22:38,270 --> 00:22:39,510
you two work it out.
291
00:22:45,430 --> 00:22:46,430
Oh, my God.
292
00:22:47,690 --> 00:22:49,910
What? You think you're the only one men
look at?
293
00:22:50,870 --> 00:22:52,350
That's him. That's Thomas Shackley.
294
00:22:52,990 --> 00:22:54,770
I cannot believe you.
295
00:22:55,070 --> 00:22:56,070
And do you know what he was eating?
296
00:22:56,910 --> 00:22:59,270
Lobster. Only it was so French you
didn't notice.
297
00:22:59,680 --> 00:23:00,680
So?
298
00:23:00,820 --> 00:23:03,240
So, that's what I talked to Shackley
about. His last meal.
299
00:23:03,560 --> 00:23:04,560
And his shoe size.
300
00:23:05,440 --> 00:23:06,500
Let me get this straight.
301
00:23:08,120 --> 00:23:11,480
You were next to Thomas Shackley. You
could ask him anything you want and you
302
00:23:11,480 --> 00:23:12,580
asked him his shoe size?
303
00:23:12,840 --> 00:23:13,840
He has really big feet.
304
00:23:15,200 --> 00:23:17,760
Well, so does Bozo the Clown. Is he on
this train?
305
00:23:18,160 --> 00:23:20,640
Do you know what percentage of men have
really big feet like Max size 13?
306
00:23:21,140 --> 00:23:22,079
Do you?
307
00:23:22,080 --> 00:23:23,080
No.
308
00:23:24,040 --> 00:23:25,040
But I can find out.
309
00:23:25,800 --> 00:23:28,200
And he did not sound like he was from
Idaho either.
310
00:23:42,230 --> 00:23:44,190
Ay, Fernando!
311
00:23:45,070 --> 00:23:46,670
No seas ciego?
312
00:23:47,030 --> 00:23:52,290
No puedes ver que ella es una flor
preciosa?
313
00:24:09,580 --> 00:24:14,160
You're right, Val. It does mean
something. It means that I met a lovely
314
00:24:14,160 --> 00:24:17,700
had a big seat and ordered the special
of the day. And you are not going to
315
00:24:17,700 --> 00:24:18,700
spoil that for me.
316
00:24:20,140 --> 00:24:21,140
Where are you going?
317
00:24:22,120 --> 00:24:23,440
To freshen up.
318
00:24:40,040 --> 00:24:40,759
That's fine.
319
00:24:40,760 --> 00:24:43,740
Just make sure there's a competent
doctor waiting on the other end.
320
00:24:45,620 --> 00:24:48,700
No, no, no. Just a couple loose ends to
mop up.
321
00:24:49,480 --> 00:24:50,480
All right.
322
00:24:51,840 --> 00:24:53,040
Starting with this one.
323
00:24:56,900 --> 00:24:58,580
In last words, doctor.
324
00:25:25,960 --> 00:25:27,340
How do I look?
325
00:25:28,080 --> 00:25:29,140
To die for.
326
00:25:31,040 --> 00:25:36,540
Val, get over it. For once an attractive
man made a play for me instead of you.
327
00:25:37,100 --> 00:25:40,540
And you can't handle it. Okay, well, how
do you explain this, missy?
328
00:25:41,180 --> 00:25:45,220
There is no Jason Monroe in the Idaho or
Iowa area that's in the insurance
329
00:25:45,220 --> 00:25:48,120
business. Says your little pocket
thingus. Big deal.
330
00:25:49,380 --> 00:25:50,680
Oh, I'm not going to let you go.
331
00:25:53,200 --> 00:25:56,080
Hmm. I do think this perfume is too
strong.
332
00:25:57,940 --> 00:25:58,940
No,
333
00:25:59,660 --> 00:26:01,020
it's fine. Oh, don't wait up.
334
00:26:02,420 --> 00:26:03,420
Nobody's going to believe me.
335
00:26:04,520 --> 00:26:06,140
Okay, what would the VIPs do right now?
336
00:26:06,670 --> 00:26:07,670
Let's see.
337
00:26:07,790 --> 00:26:10,870
Quick, while he'd be all level -headed,
Tasha would totally bang on me.
338
00:26:11,290 --> 00:26:12,770
Nikki? Yes, Val?
339
00:26:13,610 --> 00:26:14,610
Nikki?
340
00:26:15,390 --> 00:26:16,390
Is that you?
341
00:26:16,490 --> 00:26:17,510
Yeah, right here.
342
00:26:19,810 --> 00:26:20,810
Where?
343
00:26:22,250 --> 00:26:23,270
You're getting warmer.
344
00:26:24,970 --> 00:26:26,050
Is that really you?
345
00:26:26,250 --> 00:26:27,290
Of course not.
346
00:26:27,690 --> 00:26:32,430
I'm just an ethereal projection of your
unconscious mind's conceptualization of
347
00:26:32,430 --> 00:26:33,430
what Nikki is.
348
00:26:33,470 --> 00:26:35,850
Oh. Well, how'd you get all those big
words?
349
00:26:36,280 --> 00:26:37,600
Why? What do I look like? I'm stupid?
350
00:26:39,620 --> 00:26:43,900
All right, well, if you're really me and
you're just living inside my head, tell
351
00:26:43,900 --> 00:26:44,499
me the truth.
352
00:26:44,500 --> 00:26:45,880
Did I see what I thought I saw?
353
00:26:46,180 --> 00:26:47,660
The answer's right in your heart.
354
00:26:50,040 --> 00:26:52,260
Well, ethereal Nikki, tell me what I'm
supposed to do.
355
00:26:52,680 --> 00:26:56,560
Well, I'm only good with bombs and stuff
like that, but I can tell you this.
356
00:26:57,440 --> 00:26:58,440
Believe in yourself.
357
00:26:59,000 --> 00:27:02,600
Call your friends while you still can,
and enjoy the ride.
358
00:27:08,270 --> 00:27:09,270
Put him up.
359
00:27:17,070 --> 00:27:18,410
Sleeper car 307.
360
00:27:19,170 --> 00:27:23,330
Okay. Get the irons broad and dump her
body as soon as we hit the tunnel.
361
00:27:23,550 --> 00:27:25,910
What about the magazine lady? Maybe she
phoned in a story.
362
00:27:26,370 --> 00:27:28,790
Leave her to me. I'll find out if she
spoke to anybody.
363
00:27:29,710 --> 00:27:32,890
Listen, we're entering communications
blackout range. Just handle your end.
364
00:27:33,070 --> 00:27:34,070
Done.
365
00:27:50,990 --> 00:27:52,430
I'm so glad you could go.
366
00:27:52,730 --> 00:27:53,990
Thanks for inviting me.
367
00:27:54,670 --> 00:27:57,290
Oh, I've been dying to see what these
front cars look like.
368
00:27:59,790 --> 00:28:01,010
Happy to oblige.
369
00:28:02,070 --> 00:28:03,070
Come on.
370
00:28:03,670 --> 00:28:05,010
Come on!
371
00:28:06,210 --> 00:28:07,210
Oh,
372
00:28:13,570 --> 00:28:16,050
Jinkies, this is just like that Steven
Seagal movie.
373
00:28:19,790 --> 00:28:21,430
It's the quantum design telegram for
you.
374
00:28:22,730 --> 00:28:23,730
When did it come in?
375
00:28:24,070 --> 00:28:25,070
Just now.
376
00:28:25,830 --> 00:28:29,090
Um, well, I'll be right there. I just
need to put a robe on.
377
00:29:30,700 --> 00:29:32,260
Practical Joke and David Duchovny. Want
to help?
378
00:29:32,460 --> 00:29:35,640
I can't. I'm sorry I have this little
serial killer problem.
379
00:29:35,960 --> 00:29:36,960
I gotta go.
380
00:29:37,060 --> 00:29:38,140
Okay. See ya.
381
00:29:41,540 --> 00:29:42,540
Hi,
382
00:29:43,100 --> 00:29:44,100
Tasha.
383
00:29:44,160 --> 00:29:49,260
I know, I know, this may not mean
anything, but I received a partial email
384
00:29:49,260 --> 00:29:51,720
Val that I found rather disturbing.
385
00:29:52,100 --> 00:29:54,640
Let me guess. She found out there's no
sun deck on the train.
386
00:29:55,220 --> 00:29:56,220
No, worse.
387
00:29:56,620 --> 00:29:59,760
It said, Shaftley is a lot.
388
00:30:00,680 --> 00:30:04,580
Remember how after that whole Danger
Island fiasco, she kept seeing that
389
00:30:04,580 --> 00:30:06,120
Talbot guy everywhere she looked?
390
00:30:06,640 --> 00:30:08,000
You're worried Val's having nightmares?
391
00:30:08,540 --> 00:30:09,980
She's very sensitive.
392
00:30:11,140 --> 00:30:12,340
What else did she say?
393
00:30:12,900 --> 00:30:15,740
You mean before she got cut off in dark
territory?
394
00:30:16,340 --> 00:30:21,220
She wanted to know what percentage of
men wear a size 13 shoe, and whether or
395
00:30:21,220 --> 00:30:24,920
not there was a Jason Monroe living in
Idaho or Iowa.
396
00:30:25,760 --> 00:30:27,100
Thanks, Kate. Keep trying to reach her.
397
00:30:30,030 --> 00:30:31,030
You heard from Val?
398
00:30:31,210 --> 00:30:34,670
She emailed Kay that Shackley was alive.
She started asking about size 13 shoe.
399
00:30:35,130 --> 00:30:39,170
Normally, I wouldn't give it a thought,
but basically... Sheriff Teagle lied to
400
00:30:39,170 --> 00:30:42,010
us about the alley where Shackley was
transported to the coroner's vehicle.
401
00:30:47,330 --> 00:30:52,570
That story your friend told about seeing
Thomas Benford Shackley on the train.
402
00:30:53,170 --> 00:30:54,550
Pretty frightening, isn't it?
403
00:30:54,750 --> 00:30:55,970
I wouldn't lose sleep.
404
00:30:56,570 --> 00:30:58,330
Truth is, we're not even really friends.
405
00:30:58,990 --> 00:31:02,010
But being a reporter and all, I mean,
you've got to chase down every story you
406
00:31:02,010 --> 00:31:03,010
can, right?
407
00:31:04,730 --> 00:31:08,110
It's nice of you to be interested, but
we don't have to talk shop.
408
00:31:09,210 --> 00:31:10,510
About this Shackley business?
409
00:31:11,770 --> 00:31:13,990
Not even so much as an alert to your
office?
410
00:31:15,730 --> 00:31:16,930
What do I look like, a dope?
411
00:31:20,110 --> 00:31:21,110
Wait here.
412
00:31:22,970 --> 00:31:23,970
I've got a surprise.
413
00:31:49,520 --> 00:31:50,520
this end.
414
00:31:56,380 --> 00:31:57,380
Val,
415
00:31:58,580 --> 00:32:00,800
this jealousy has gone too far.
416
00:32:01,500 --> 00:32:04,980
That was him. He said to thug after me.
That was definitely Thomas Binford
417
00:32:04,980 --> 00:32:06,540
Shackley. All right, that's it.
418
00:32:07,320 --> 00:32:11,900
I'm going back to my room, and you can
stay and have your little fun with
419
00:32:11,960 --> 00:32:14,600
and you just let me know when it's my
turn, okay?
420
00:32:17,960 --> 00:32:18,980
It's your turn all right.
421
00:32:20,220 --> 00:32:22,600
In fact, everybody's going to get a
turn.
422
00:32:23,480 --> 00:32:27,240
You see, I believe you about being too
big a dope to listen to your beautiful
423
00:32:27,240 --> 00:32:31,460
friend here, which means that my secret
is still safely aboard this train.
424
00:32:32,620 --> 00:32:36,740
You, on the other hand, could have
spoken to so many people. We'll just
425
00:32:36,740 --> 00:32:37,740
kill them all.
426
00:32:38,340 --> 00:32:39,660
Jones, how's it look?
427
00:32:42,000 --> 00:32:42,979
All set.
428
00:32:42,980 --> 00:32:45,300
All right. You stay on board till the
chopper arrives.
429
00:32:46,620 --> 00:32:47,620
Smith?
430
00:32:51,280 --> 00:32:53,460
What about these two, dead or alive?
431
00:32:56,080 --> 00:32:59,220
Well, I prefer that they go with the
bomb and make it look like the work of
432
00:32:59,220 --> 00:33:02,300
terrorists, just like everybody else,
but if they act up.
433
00:33:34,600 --> 00:33:36,980
I just got Hilo dropped a mile due south
of the train.
434
00:33:37,200 --> 00:33:40,040
If I've deciphered Val right, he's under
the name Jason Monroe.
435
00:33:40,360 --> 00:33:41,360
Approach with caution.
436
00:33:41,560 --> 00:33:43,800
Don't worry. I'll get some thread as
soon as I'm on board.
437
00:33:44,140 --> 00:33:45,740
He'll think I'm just another passenger.
438
00:33:46,120 --> 00:33:47,980
All right. This will probably be the
last time you can get through.
439
00:33:48,200 --> 00:33:50,540
I'll rendezvous north of the blackout
point. Good luck.
440
00:34:00,020 --> 00:34:01,280
Did you hear what he said?
441
00:34:02,500 --> 00:34:06,180
Yeah. So we're all going to die if I had
a nickel for every time I heard that
442
00:34:06,180 --> 00:34:07,180
one.
443
00:34:07,340 --> 00:34:09,540
Is that all you can think about is
yourself?
444
00:34:10,260 --> 00:34:11,600
He called you beautiful.
445
00:34:12,739 --> 00:34:14,780
I'm the dope, and you're beautiful.
446
00:34:16,600 --> 00:34:17,960
It's all my fault, isn't it?
447
00:34:18,699 --> 00:34:20,060
People don't really like me.
448
00:34:20,980 --> 00:34:25,179
Terry, my editor, he couldn't wait to
drop me like some social outcast.
449
00:34:27,060 --> 00:34:30,300
It's okay, it's okay. No, people like
you.
450
00:34:30,940 --> 00:34:31,940
Like, um...
451
00:34:32,420 --> 00:34:34,719
This girl over here, you like her, don't
you?
452
00:34:35,320 --> 00:34:37,360
Ever heard the phrase, better off dead?
453
00:35:46,760 --> 00:35:47,760
Time for a change.
454
00:35:49,860 --> 00:35:53,620
Excuse me, I need some help. When anyone
have any clothes?
455
00:36:19,530 --> 00:36:20,530
Talk about bad time.
456
00:36:22,990 --> 00:36:23,990
Excuse me.
457
00:36:24,150 --> 00:36:27,070
I don't know how you got this far, but
you're not taking one more step.
458
00:36:28,090 --> 00:36:29,090
Just like that.
459
00:36:29,750 --> 00:36:33,510
How about you? You really need to back
that thing up. All right? Just back it
460
00:36:33,510 --> 00:36:34,510
up.
461
00:36:37,190 --> 00:36:38,190
Well,
462
00:36:38,490 --> 00:36:39,490
it's all your fault.
463
00:36:40,770 --> 00:36:42,730
My fault? You invited me.
464
00:36:43,150 --> 00:36:46,410
Only you would go making a wrong turn
looking for the ice. Well, if I didn't
465
00:36:46,410 --> 00:36:49,150
make a wrong turn, I wouldn't have found
out that was Thomas Binford Shackley.
466
00:36:49,610 --> 00:36:50,790
I'd rather not know.
467
00:36:51,170 --> 00:36:52,170
Well,
468
00:36:52,590 --> 00:36:54,470
some magazine writer you are.
469
00:36:55,670 --> 00:36:57,290
Oh, you think you'd be better?
470
00:36:58,170 --> 00:36:59,430
I didn't say that.
471
00:36:59,670 --> 00:37:01,290
Hey, settle down.
472
00:37:01,850 --> 00:37:02,850
Stay out of this.
473
00:37:03,270 --> 00:37:05,970
You always have to do better than me,
don't you?
474
00:37:06,230 --> 00:37:08,650
Well, you have terrible taste in
clothes.
475
00:37:08,970 --> 00:37:10,330
All right, that does it.
476
00:37:11,950 --> 00:37:13,090
All right, that's enough, you two.
477
00:37:13,470 --> 00:37:16,970
Oh, good plan, Beth.
478
00:37:19,170 --> 00:37:20,490
I'm sorry about the clothes thing.
479
00:37:21,530 --> 00:37:22,630
I'm due for a change.
480
00:37:24,390 --> 00:37:25,830
Well, we gotta get out of here. Yeah.
481
00:37:28,490 --> 00:37:30,390
Not so fast.
482
00:37:31,310 --> 00:37:33,590
Guess you have to be fine with the
bullet holes after all.
483
00:37:34,430 --> 00:37:35,550
What left of you.
484
00:37:45,550 --> 00:37:46,509
It's a long story.
485
00:37:46,510 --> 00:37:47,510
I bet.
486
00:37:48,730 --> 00:37:50,390
I don't suppose Nikki's here.
487
00:37:50,910 --> 00:37:52,270
Is she? No. Why?
488
00:37:57,910 --> 00:38:00,130
Have you ever seen Nikki actually defuse
a bomb?
489
00:38:04,450 --> 00:38:06,510
Damn. Looks like a mercury switch.
490
00:38:08,310 --> 00:38:09,550
No way we can move it.
491
00:38:15,790 --> 00:38:20,250
Quick, I don't know what you really have
in mind here, but we gotta get out of
492
00:38:20,250 --> 00:38:21,350
here. Yeah, Val's right.
493
00:38:21,910 --> 00:38:23,110
Ladies, please.
494
00:38:31,490 --> 00:38:32,490
Miss!
495
00:38:35,350 --> 00:38:37,350
Jones, where are you? The limo's almost
here.
496
00:39:12,140 --> 00:39:14,080
Watch your step. Be careful, ladies. Be
careful.
497
00:39:16,720 --> 00:39:17,720
Yep.
498
00:39:17,960 --> 00:39:20,520
Who's going to take care of those bad
guys? Don't worry. I've got some help
499
00:39:20,520 --> 00:39:21,520
coming. We're here pretty quick.
500
00:39:21,880 --> 00:39:23,140
Cool. Let's get them across.
501
00:39:23,340 --> 00:39:24,340
Come on.
502
00:39:24,520 --> 00:39:27,440
Thanks for the help, man. No problem, Q.
Oh, and don't worry. We've already
503
00:39:27,440 --> 00:39:28,440
processed your membership.
504
00:39:28,960 --> 00:39:30,500
All right. Cool.
505
00:39:32,960 --> 00:39:33,960
You all right?
506
00:39:52,110 --> 00:39:53,150
and hook the other side now.
507
00:40:24,520 --> 00:40:25,560
or suffer the consequences.
508
00:40:25,980 --> 00:40:27,160
Who am I speaking to?
509
00:40:27,440 --> 00:40:28,440
Dr. Dexter, VIP.
510
00:40:29,200 --> 00:40:30,440
You've got nowhere to go.
511
00:40:31,020 --> 00:40:32,580
But you can go to hell.
512
00:40:37,460 --> 00:40:40,440
Go back, go back, go back, go back.
513
00:40:41,260 --> 00:40:42,660
I really think you ought to reconsider.
514
00:40:45,640 --> 00:40:47,140
Doctor, we need to hit the car now.
515
00:40:47,420 --> 00:40:49,000
The car with the bomb is empty.
516
00:40:49,300 --> 00:40:50,300
We're not shattered.
517
00:40:50,620 --> 00:40:51,700
It's not going very far.
518
00:41:22,440 --> 00:41:25,900
Thomas Binford Shackley hoped to escape
death row, but in the end, it was only a
519
00:41:25,900 --> 00:41:29,780
delay. Arrests in this scandal,
including Sheriff Teagle, were made
520
00:41:29,780 --> 00:41:31,580
the dogged investigation of this
reporter.
521
00:41:31,920 --> 00:41:35,700
But I owe a huge debt to my good friend,
Valerie Irons.
522
00:41:36,860 --> 00:41:38,060
Starliner Express agreed.
523
00:41:38,700 --> 00:41:43,140
Our good friend is enjoying her
complimentary trip, even as we speak.
524
00:41:44,120 --> 00:41:46,420
Meanwhile, Margo here is taking all the
credit.
525
00:41:46,680 --> 00:41:48,000
I'll show up from the caboo.
526
00:41:48,320 --> 00:41:49,320
We know.
527
00:41:49,690 --> 00:41:51,890
Train travel really is quite lovely.
528
00:41:52,550 --> 00:41:54,470
Maybe we should all take a trip
together.
529
00:41:54,950 --> 00:41:57,010
I've already got my vacation planned.
530
00:41:57,550 --> 00:42:00,630
Coco's got a beachfront in Bimini. Check
it out.
531
00:42:01,310 --> 00:42:02,530
Nude basketball?
532
00:42:03,770 --> 00:42:04,770
Ouch.
533
00:42:07,910 --> 00:42:09,730
We have ramming speed.
534
00:42:12,170 --> 00:42:13,330
Fire in the hole.
535
00:42:13,690 --> 00:42:15,850
There we go.
536
00:42:16,130 --> 00:42:17,130
Get down.
537
00:42:24,170 --> 00:42:25,910
It's a place of business, Nicky.
538
00:42:29,030 --> 00:42:30,030
Oh, yeah.
539
00:42:34,170 --> 00:42:38,210
This episode of VIP featured music by
Uncle Cracker.
540
00:42:41,130 --> 00:42:43,030
Now for another VIP biography.
541
00:42:43,530 --> 00:42:47,490
Theodore Quick Williams, born 1970,
Harlem, New York.
542
00:42:47,770 --> 00:42:51,630
Specialty, street fighting, small arms
fight, boxing, covert operation, martial
543
00:42:51,630 --> 00:42:52,910
arts, forensic, ladies' man.
544
00:42:54,280 --> 00:42:55,820
I'm a bit of a risk taker at times.
545
00:43:00,720 --> 00:43:01,880
I'm very methodical.
546
00:43:02,120 --> 00:43:05,380
Sheriff Teagle lied to us about the
alley where Shackley was transported.
547
00:43:05,580 --> 00:43:06,580
Violence.
548
00:43:07,380 --> 00:43:09,640
Well, you know, violence never solves
anything.
549
00:43:12,980 --> 00:43:13,980
Definitely a mean thing.
550
00:43:14,540 --> 00:43:18,300
Quick is definitely my road dog.
551
00:43:21,550 --> 00:43:24,050
You know, we sort of watch each other's
back.
552
00:43:27,410 --> 00:43:30,270
I know that if I go through fire, he's
going to come in safe.
553
00:43:33,290 --> 00:43:34,290
Quick, William.
554
00:43:34,950 --> 00:43:35,950
Forget it.
555
00:43:36,810 --> 00:43:39,290
If you have a lady you want guarded,
he's your man.
556
00:43:40,050 --> 00:43:45,330
Excuse me, I need some help. Would
anyone have any... Women love a well
557
00:43:45,330 --> 00:43:46,330
man.
558
00:43:46,890 --> 00:43:47,890
It's a long story.
559
00:43:48,210 --> 00:43:49,210
Fast calls.
560
00:43:50,350 --> 00:43:51,410
Lots of beautiful women.
561
00:43:52,550 --> 00:43:54,410
We work hard. We can play even harder.
562
00:43:54,650 --> 00:43:56,450
I've already got my vacation planned.
563
00:43:56,850 --> 00:43:58,270
You have to live life to the full.
564
00:43:58,490 --> 00:43:59,490
That's what it's all about.
43057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.