All language subtitles for vip_s03e05_throw_val_from_the_train

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,580 --> 00:00:21,460 L .A. just moments before convicted serial killer Thomas Binford Shackley is 2 00:00:21,460 --> 00:00:25,580 scheduled to be moved across this very street for maximum security to the 3 00:00:25,580 --> 00:00:29,260 execution chamber. Hey, out of my way. Hey, you got press credentials? 4 00:00:29,920 --> 00:00:31,400 I'm blocking my shot. 5 00:00:31,600 --> 00:00:33,700 No, I'm blocking the blood flow to your brain. Which do you prefer? 6 00:00:34,980 --> 00:00:37,080 Okay. They never learn. 7 00:01:01,640 --> 00:01:06,320 gonna like it what i wouldn't do for one hand grenade i 8 00:01:06,320 --> 00:01:18,000 enjoyed 9 00:01:18,000 --> 00:01:23,800 killing every one of those people i have nothing more to say 10 00:01:38,060 --> 00:01:42,920 rest of you guys maybe she's blending in with the crowd you know she is very 11 00:02:06,920 --> 00:02:08,800 And watch out for those hands, or those could be dangerous. 12 00:02:10,520 --> 00:02:11,520 Goodness, those shoes. 13 00:02:11,820 --> 00:02:13,040 Boy, what size are those puppies? 14 00:02:14,020 --> 00:02:15,020 Thirteen. 15 00:02:15,560 --> 00:02:16,700 But do you know what they say? 16 00:02:17,320 --> 00:02:20,300 Big feet, big heart. 17 00:02:22,120 --> 00:02:25,380 Come on, Shackley, this isn't a pick -up for us. Do you have any more brilliant 18 00:02:25,380 --> 00:02:26,380 questions? 19 00:02:28,760 --> 00:02:31,680 Yeah, um, what did you have for your last meal? 20 00:02:32,540 --> 00:02:33,540 Lobster. 21 00:02:37,930 --> 00:02:38,990 Cholesterol, don't you think? 22 00:02:39,570 --> 00:02:41,190 It matters in this case. 23 00:02:41,590 --> 00:02:42,590 Oh, hi! 24 00:02:46,150 --> 00:02:49,930 Society page, layout meeting in five minutes. I can tell time, thanks. 25 00:02:52,670 --> 00:02:55,670 I know when the editorial meeting is. I'll be there. 26 00:02:56,450 --> 00:02:57,450 Marco, it's me. 27 00:02:58,450 --> 00:02:59,710 Oh, hi, Jerry. 28 00:03:00,070 --> 00:03:01,350 So are we still on for tonight? 29 00:03:10,600 --> 00:03:11,600 Are you watching the Shackley coverage? 30 00:03:11,980 --> 00:03:15,360 Really, Jerry, I cover the creme de la creme of Vancouver society. 31 00:03:15,740 --> 00:03:19,020 I don't know why I would be interested in some... Just take a look. Some 32 00:03:19,020 --> 00:03:22,880 bodyguard hired by the county works her way next to Shackley. There might be a 33 00:03:22,880 --> 00:03:24,100 lifestyle piece to that. 34 00:03:24,980 --> 00:03:26,440 Bodyguards are in, Margo. 35 00:03:28,220 --> 00:03:33,160 Wait a second. That's no bodyguard. That's Valerie Irons. You know her? 36 00:03:34,240 --> 00:03:37,900 For God's sakes, Margo, get on the ball. Find out what they're talking about. 37 00:03:38,800 --> 00:03:42,920 Fine, but what about tonight? I mean... Forget about tonight. Get this story. 38 00:03:51,760 --> 00:03:58,040 As commissioner of the county penal system, it is my duty to report to you 39 00:03:58,040 --> 00:04:03,520 at precisely 10 .16 a .m. today, Thomas Benford Shackley, convicted of six 40 00:04:03,520 --> 00:04:07,240 counts of murder with special circumstances, received a lethal 41 00:04:07,880 --> 00:04:10,960 and in accordance with the laws of the state of California, was executed. 42 00:04:11,540 --> 00:04:14,260 His body is now en route to the county coroner's office. 43 00:04:14,540 --> 00:04:15,780 That is all. Thank you. 44 00:04:20,839 --> 00:04:21,200 You 45 00:04:21,200 --> 00:04:28,820 won't 46 00:04:28,820 --> 00:04:30,180 mind if I smoke, will you, Tommy boy? 47 00:04:43,850 --> 00:04:44,850 I get a cigarette. 48 00:04:45,490 --> 00:04:52,390 I thought you said the phony shot 49 00:04:52,390 --> 00:04:53,450 was supposed to knock you out. 50 00:04:54,310 --> 00:04:55,870 You're a very light sleeper. 51 00:04:57,050 --> 00:04:58,470 Did you get the other body ready? 52 00:04:59,090 --> 00:05:00,090 Yeah. 53 00:05:00,450 --> 00:05:02,210 I grabbed the body from the morgue myself. 54 00:05:04,230 --> 00:05:05,230 Very good. 55 00:05:14,700 --> 00:05:16,040 I checked my Swiss bank account. 56 00:05:17,960 --> 00:05:19,260 You still owe me money. 57 00:05:19,520 --> 00:05:23,120 You get the rest of the money when the job is finished. That was our deal. 58 00:05:41,420 --> 00:05:44,280 The beautiful and lethal Valerie Irons. 59 00:05:45,060 --> 00:05:49,080 Plucked from obscurity to head an elite Los Angeles bodyguard agency. 60 00:05:49,600 --> 00:05:51,880 They know how to get things done. 61 00:05:54,340 --> 00:05:55,340 Eventually. 62 00:07:23,240 --> 00:07:25,660 You know, I really don't know if the end of things are not good for your health. 63 00:07:26,020 --> 00:07:27,140 Especially if you're a bad guy. 64 00:07:27,940 --> 00:07:30,200 Don't worry, Val. These ones are only packing quarter loads. 65 00:07:30,500 --> 00:07:33,260 For the training session we're running with the county sheriff, remember? 66 00:07:34,720 --> 00:07:35,740 Hostage retrieval. 67 00:07:36,960 --> 00:07:38,240 Booyah. Right. 68 00:07:38,520 --> 00:07:39,520 I'll be doing my hair. 69 00:07:40,080 --> 00:07:44,460 Then I suggest you use lots of extra hold hairspray. Because you're going to 70 00:07:44,460 --> 00:07:47,220 in front of the cameras all day if you grant all of these interview requests. 71 00:07:48,200 --> 00:07:51,540 CNBC, Court TV, Vancouver Monthly. 72 00:07:52,190 --> 00:07:54,810 Vancouver Monthly? Mm -hmm. I know somebody from there. 73 00:07:55,090 --> 00:07:56,230 Margo Burns. She's a reporter. 74 00:07:57,050 --> 00:07:59,090 We were camp counselors together at Camp Kikiwachi. 75 00:07:59,690 --> 00:08:01,010 Haven't seen her for five years. 76 00:08:01,670 --> 00:08:05,910 You know, Val, those kinds of friends are going to be crawling out of the 77 00:08:05,910 --> 00:08:09,150 woodwork because you're as close as they can get to the scoop of the century. 78 00:08:09,410 --> 00:08:11,950 Oh, no, no, no, no. She is not a friend. She tried to kill me in archery classes 79 00:08:11,950 --> 00:08:17,330 because we like the same boy. So if I never hear from her again... Hello, VIP? 80 00:08:19,190 --> 00:08:20,190 One moment, please. 81 00:08:22,040 --> 00:08:24,220 Val, you are never going to believe this. 82 00:08:24,440 --> 00:08:25,440 It's her. 83 00:08:25,520 --> 00:08:27,480 Who? Margo Byrne. 84 00:08:30,380 --> 00:08:31,380 Margo Byrne? 85 00:08:31,740 --> 00:08:32,740 Hi, Val. 86 00:08:33,919 --> 00:08:36,820 Hi. You know, your ears must be burning because we were just talking about you. 87 00:08:36,900 --> 00:08:37,900 You were? 88 00:08:37,940 --> 00:08:40,480 I didn't know they got the Vancouver papers there. 89 00:08:40,780 --> 00:08:42,120 Or maybe you read my book. 90 00:08:43,080 --> 00:08:44,080 Is it a paperback? 91 00:08:45,520 --> 00:08:48,320 Oh, listen, Val, enough about me. How have you been, dear? 92 00:08:49,360 --> 00:08:52,280 I do hope you've forgiven me for that unfortunate archery incident. 93 00:08:52,640 --> 00:08:54,660 Oh, archery. I don't even remember that. 94 00:08:55,020 --> 00:08:56,020 Good, good. 95 00:08:56,480 --> 00:09:00,820 Well, listen, the paper just gave me two tickets round trip on the West Coast 96 00:09:00,820 --> 00:09:01,820 Starliner Express. 97 00:09:02,000 --> 00:09:05,340 And I was thinking I could pick you up on your end for the trip back. 98 00:09:05,820 --> 00:09:07,880 Just us two. It'd be like we were back in jail. 99 00:09:09,400 --> 00:09:13,240 And? And you could give me an exclusive interview with the last person to speak 100 00:09:13,240 --> 00:09:14,480 to Shackley the Slasher. 101 00:09:16,320 --> 00:09:17,320 Oh. 102 00:09:17,480 --> 00:09:20,660 Okay, so I get to go hang out with you, and only you, on a train that I can't 103 00:09:20,660 --> 00:09:23,760 escape from, and all I have to do is not answer all the questions from all those 104 00:09:23,760 --> 00:09:25,240 interviewers that want to have interviews with me? 105 00:09:25,860 --> 00:09:26,860 Yeah! 106 00:09:27,580 --> 00:09:28,700 All right, see you at the train station. 107 00:09:33,820 --> 00:09:35,840 Better than hostage retrieval. 108 00:09:38,960 --> 00:09:40,160 She doesn't bring her bow and arrow. 109 00:09:53,130 --> 00:09:55,010 I wonder if she's the same old airhead. 110 00:09:55,810 --> 00:09:57,650 Gosh, I hope it's just some cows or something. 111 00:10:03,830 --> 00:10:07,430 Oh, my God, a stomach. Three days on a train, salary irons. 112 00:10:23,050 --> 00:10:24,190 Sorry about the extra protection. 113 00:10:24,550 --> 00:10:25,670 It's for your own safety. 114 00:10:26,090 --> 00:10:27,090 You're healing well. 115 00:10:27,550 --> 00:10:29,490 The voice box should be 100 % in no time. 116 00:10:29,730 --> 00:10:32,050 With a brand new voice to go with my new face. 117 00:10:32,490 --> 00:10:33,490 Face. 118 00:10:34,530 --> 00:10:38,190 Laser surgery heals fast, but I wish I had one more day. 119 00:10:38,530 --> 00:10:42,290 I'm sorry. I had an execution to attend to. Now let's get on the train so we can 120 00:10:42,290 --> 00:10:43,290 finish what you started. 121 00:10:43,510 --> 00:10:45,350 Did I leave my scalpel someplace? 122 00:10:46,430 --> 00:10:47,770 Smart idea getting on the train. 123 00:10:48,370 --> 00:10:50,530 You're out of local jurisdiction as soon as you board. 124 00:10:51,130 --> 00:10:52,230 Now do me a favor. 125 00:10:52,860 --> 00:10:54,560 Don't call, and don't write. 126 00:10:54,780 --> 00:10:55,780 Don't worry. 127 00:10:56,220 --> 00:10:58,840 But I would like to leave you something to remember me by. 128 00:11:03,660 --> 00:11:09,040 Remember, I had the chance to kill you, and I didn't. 129 00:11:12,700 --> 00:11:14,600 I'll forget you ever saw me. 130 00:11:27,020 --> 00:11:28,020 What are you whining about? 131 00:12:02,890 --> 00:12:04,370 Oh, now this is civilized. 132 00:12:07,550 --> 00:12:08,930 Oh, I can't wait for some time. 133 00:12:09,610 --> 00:12:10,610 Oh, well, why wait? 134 00:12:10,890 --> 00:12:14,810 I have been saving this for so long because I was stuck on a runway for 16 135 00:12:14,810 --> 00:12:18,610 once in Miami, and they just put a hand in and stuck out like peanuts. 136 00:12:19,170 --> 00:12:20,170 Here. 137 00:12:21,050 --> 00:12:22,050 Oh, 138 00:12:24,310 --> 00:12:25,930 Val, we're going to have so much fun. 139 00:12:27,010 --> 00:12:28,010 Just us two. 140 00:12:29,760 --> 00:12:32,920 Maybe not as much fun as you and Shackley the Slasher had, huh? 141 00:12:34,300 --> 00:12:35,300 I need some ice. 142 00:12:39,140 --> 00:12:40,140 Oh, Mr. Porter? 143 00:12:40,580 --> 00:12:42,140 Yeah? I need some ice. 144 00:12:42,380 --> 00:12:43,440 Um, which way? 145 00:12:44,220 --> 00:12:47,480 Up ahead, three cars on your left. Then when you curve around the snack bar, 146 00:12:47,580 --> 00:12:49,040 four cars after that on your right. 147 00:12:54,960 --> 00:12:55,819 Oh, God. 148 00:12:55,820 --> 00:12:59,200 Excuse me. Excuse me. 149 00:12:59,740 --> 00:13:00,740 I'm coming through. 150 00:13:01,420 --> 00:13:02,420 Oh, 151 00:13:05,300 --> 00:13:07,220 excuse me. I'm coming through. Sorry, 152 00:13:08,500 --> 00:13:09,359 I'm somewhere. 153 00:13:09,360 --> 00:13:10,860 Oh, right here. 154 00:13:13,600 --> 00:13:14,600 Sorry, 155 00:13:16,080 --> 00:13:18,340 I was looking for the ice machine. 156 00:13:19,320 --> 00:13:20,860 One core down, I believe. 157 00:13:21,960 --> 00:13:26,000 We have a burn patient. Please, I cannot hold any germs. 158 00:13:34,480 --> 00:13:37,200 I thought I told you to lock the door, Doctor. 159 00:13:39,020 --> 00:13:40,020 Yes. 160 00:13:58,160 --> 00:14:00,800 Those ice machines can be very trying, can't they? 161 00:14:01,000 --> 00:14:04,120 I didn't find the ice machine, okay? I need you to come back down the hall with 162 00:14:04,120 --> 00:14:05,119 me right now. 163 00:14:05,120 --> 00:14:07,180 Why? Because I just saw Thomas Binford Shackley. 164 00:14:08,260 --> 00:14:12,240 Really? I heard he was dead. Well, I just saw this guy down there. His whole 165 00:14:12,240 --> 00:14:14,700 face is wrapped up like a mummy and he's with a doctor and he's got a raven 166 00:14:14,700 --> 00:14:15,700 tattoo on his neck. 167 00:14:16,420 --> 00:14:20,240 Okay, Val. I get it. I get it. You've been wanting to get back at me for years 168 00:14:20,240 --> 00:14:21,240 and this is your chance. 169 00:14:21,580 --> 00:14:24,580 You take the free ticket, you come along for the ride, but you have no 170 00:14:24,580 --> 00:14:27,880 intentions of telling me what happened on that hot date with Tom Shackley, do 171 00:14:27,880 --> 00:14:29,840 you? One slip of the bow. 172 00:14:31,740 --> 00:14:32,740 I'll just go by myself. 173 00:14:33,120 --> 00:14:36,000 What? Well, he's here, and if you don't believe me, I'm going to get train 174 00:14:36,000 --> 00:14:39,960 security and prove it. Oh, no, you won't. I'm not letting anybody get 175 00:14:39,960 --> 00:14:41,640 a phony story like that. Come on. 176 00:14:42,100 --> 00:14:43,100 Come on. 177 00:14:43,680 --> 00:14:45,220 Please. Please, follow me. 178 00:14:46,300 --> 00:14:47,640 Wait up. Wait up. I'll go. 179 00:14:48,240 --> 00:14:49,240 I'll go. 180 00:14:56,520 --> 00:14:57,520 That one right there. 181 00:15:06,560 --> 00:15:07,560 What's going on? 182 00:15:08,000 --> 00:15:09,000 Apparently nothing. 183 00:15:11,660 --> 00:15:12,639 Satisfied, Val? 184 00:15:12,640 --> 00:15:14,480 Yeah. You'll have to excuse my friend. 185 00:15:16,460 --> 00:15:20,680 Sorry. You know, Val, shock therapy only sounds scary. 186 00:15:53,000 --> 00:15:54,640 Rule number one, always give them a clock. 187 00:15:54,840 --> 00:15:57,100 It raises their anxiety and gets them looking the other way. 188 00:15:57,880 --> 00:15:59,060 Looking the other way for what? 189 00:16:04,700 --> 00:16:08,680 Rule number two, once you get your hostages, make sure the bad guys don't 190 00:16:08,680 --> 00:16:09,680 follow. 191 00:16:21,930 --> 00:16:23,430 We normally read them their rights. 192 00:16:38,110 --> 00:16:39,110 Okay. 193 00:16:40,030 --> 00:16:43,190 I've now read every magazine on board this hunk of pig iron. 194 00:16:44,210 --> 00:16:47,290 How long should I count on you keeping up this stupid game? 195 00:16:48,070 --> 00:16:49,970 Why do cows always look so happy? 196 00:16:51,330 --> 00:16:54,470 You'd be happy, too, if all your outfits were leather and your meals were free. 197 00:16:55,250 --> 00:16:56,250 No, I wouldn't. 198 00:16:57,370 --> 00:17:00,910 Val, why don't we just start with you telling me what you talked about with 199 00:17:00,910 --> 00:17:01,910 Shackley? 200 00:17:02,670 --> 00:17:06,170 Well, I don't know why you don't believe me. I am a very trustworthy person. 201 00:17:06,670 --> 00:17:09,050 You know, Val, do you want the truth? 202 00:17:11,050 --> 00:17:12,849 I think you're trying to upstage me again. 203 00:17:13,290 --> 00:17:18,650 What? Oh, it is so your history. I tell you, I like the camp swim instructor. 204 00:17:19,480 --> 00:17:21,900 Next thing I know, you're getting selected as a lifeguard. 205 00:17:22,359 --> 00:17:27,040 I go on a date with Ricky Schwing, Judith's counselor, four years running. 206 00:17:27,240 --> 00:17:30,660 Next thing I know, he's asking you out. 207 00:17:32,060 --> 00:17:33,380 Hello, does anybody else hear this? 208 00:17:33,600 --> 00:17:38,660 So if that's what you have to do to be comfortable in the skin of Val Irons, I 209 00:17:38,660 --> 00:17:39,639 won't stop you. 210 00:17:39,640 --> 00:17:42,540 Let's just get back to why we're here. 211 00:17:42,760 --> 00:17:48,380 Three days of bonding and an exclusive story about the last words of Shackley. 212 00:17:49,980 --> 00:17:51,700 Hello? You can talk to him yourself. 213 00:17:56,460 --> 00:17:57,620 I'm going to the little girl's room. 214 00:18:19,180 --> 00:18:20,180 No, no. 215 00:18:20,320 --> 00:18:21,320 After you. 216 00:18:25,520 --> 00:18:29,120 I'm a sucker for these things. I mean, how many things are free and still have 217 00:18:29,120 --> 00:18:30,120 good taste? 218 00:18:30,760 --> 00:18:33,500 I'm a sucker, too, for attractive women. 219 00:18:33,720 --> 00:18:34,720 Jason. 220 00:18:34,920 --> 00:18:36,160 Jason Monroe. 221 00:18:36,780 --> 00:18:37,780 Margo Burns. 222 00:18:38,220 --> 00:18:40,000 Perhaps you've read Vancouver Monthly? 223 00:18:41,280 --> 00:18:42,280 Oh. 224 00:18:44,660 --> 00:18:45,780 You haven't, have you? 225 00:18:46,880 --> 00:18:48,040 But I wish I had. 226 00:18:48,940 --> 00:18:49,940 Are you dining? 227 00:18:50,320 --> 00:18:52,260 Yes, actually, with a friend. 228 00:18:52,760 --> 00:18:54,320 A friend you have to meet. 229 00:19:01,500 --> 00:19:02,500 You just ordered. 230 00:19:02,740 --> 00:19:07,140 Well, that's what dining cars are for, right? Meeting new and exciting people. 231 00:19:07,140 --> 00:19:11,180 certainly feel like I just have. Waiter, I'll take my order over there. 232 00:19:21,320 --> 00:19:23,320 This is Jason. We met over men. 233 00:19:24,540 --> 00:19:25,540 Enchanté. 234 00:19:25,860 --> 00:19:27,220 Oh, are you from Canada? 235 00:19:27,840 --> 00:19:30,560 Iowa, actually. I'm in the insurance business. 236 00:19:30,860 --> 00:19:32,000 Oh, how interesting. 237 00:19:33,880 --> 00:19:35,640 How about you, Val? What do you do? 238 00:19:36,300 --> 00:19:37,820 Val and I are old chums. 239 00:19:38,200 --> 00:19:40,520 We used to do everything together, right, Val? 240 00:19:41,000 --> 00:19:42,920 Yeah. Playing Ricky Swing. 241 00:19:43,800 --> 00:19:44,800 Mademoiselle. 242 00:19:45,120 --> 00:19:46,120 Madame. 243 00:19:46,500 --> 00:19:49,280 Merci. I had no friends with the official language of Amtrak. 244 00:19:51,050 --> 00:19:53,890 So, the magazine business. That sounds very exciting. 245 00:19:54,570 --> 00:19:56,790 I bet I know what story you're after. 246 00:19:57,090 --> 00:19:58,090 You do? 247 00:20:00,230 --> 00:20:03,410 Well, the government train where they do all the alien DNA research. 248 00:20:04,230 --> 00:20:06,690 He is adorable. 249 00:20:08,590 --> 00:20:11,910 That is a funnier story than the one that Val wants me to cover. 250 00:20:12,170 --> 00:20:13,210 Should I tell him, Val? 251 00:20:13,470 --> 00:20:15,070 No. Do tell. 252 00:20:15,650 --> 00:20:19,320 Val. thinks Thomas Wilford Shackley is on this train. 253 00:20:19,580 --> 00:20:20,519 Check out. 254 00:20:20,520 --> 00:20:21,439 Yeah. 255 00:20:21,440 --> 00:20:23,160 Just forget I even said anything, okay? 256 00:20:25,420 --> 00:20:26,420 And it's you. 257 00:20:27,780 --> 00:20:29,140 Oh, man. Oh, man. 258 00:20:33,700 --> 00:20:34,220 Bon 259 00:20:34,220 --> 00:20:41,580 appétit. 260 00:20:53,260 --> 00:20:54,260 Not bad. 261 00:20:57,300 --> 00:21:00,060 You guys were down at that Shackley wing thing the other day, weren't you? 262 00:21:00,380 --> 00:21:01,379 That was us. 263 00:21:01,380 --> 00:21:03,200 The county hired us to enforce credentialing. 264 00:21:03,980 --> 00:21:06,960 It sure helped us out. We didn't have the manpower to keep that back alley 265 00:21:06,960 --> 00:21:08,560 covered. Who's covering the alley? 266 00:21:09,060 --> 00:21:10,280 LAPD? Uh -uh. 267 00:21:11,120 --> 00:21:13,420 Sheriff Piggle told us he had the private contractors on that detail. 268 00:21:14,580 --> 00:21:15,459 My mistake. 269 00:21:15,460 --> 00:21:16,620 I assumed that was you. 270 00:21:23,280 --> 00:21:24,280 What's up? 271 00:21:24,880 --> 00:21:28,000 Making a new buddy there? Hey, didn't Teagle tell us to stay away from that 272 00:21:28,000 --> 00:21:29,000 alley? 273 00:21:34,680 --> 00:21:37,640 Yes, sir, Mr. Mayor. Go ahead and call my editor. 274 00:21:37,900 --> 00:21:40,640 He's on the horn with your mistress right now. 275 00:21:42,720 --> 00:21:44,900 Oh, so delightful. 276 00:21:45,160 --> 00:21:46,160 Oh, well. 277 00:21:46,460 --> 00:21:47,460 Val, are you okay? 278 00:21:47,940 --> 00:21:50,180 Yeah, yeah, yeah. I just dropped my fork. 279 00:21:53,580 --> 00:21:56,080 Company couldn't offer to marry it. I'm sure it'd cover it. 280 00:21:56,420 --> 00:21:58,900 You don't have a loyalty policy? 281 00:22:04,280 --> 00:22:05,280 Sorry. 282 00:22:05,700 --> 00:22:08,620 Sometimes I get so carried away with myself. 283 00:22:11,340 --> 00:22:14,760 So lucky. 284 00:22:17,940 --> 00:22:19,480 Any luck down there? 285 00:22:19,840 --> 00:22:20,840 Oh, yeah. 286 00:22:21,160 --> 00:22:22,160 Bad luck. 287 00:22:29,770 --> 00:22:32,950 I've got a business call to make, so why don't you ladies come by my room later 288 00:22:32,950 --> 00:22:35,670 for a drink? Say, in about an hour? We'd love it. 289 00:22:36,390 --> 00:22:37,390 Well, 290 00:22:38,270 --> 00:22:39,510 you two work it out. 291 00:22:45,430 --> 00:22:46,430 Oh, my God. 292 00:22:47,690 --> 00:22:49,910 What? You think you're the only one men look at? 293 00:22:50,870 --> 00:22:52,350 That's him. That's Thomas Shackley. 294 00:22:52,990 --> 00:22:54,770 I cannot believe you. 295 00:22:55,070 --> 00:22:56,070 And do you know what he was eating? 296 00:22:56,910 --> 00:22:59,270 Lobster. Only it was so French you didn't notice. 297 00:22:59,680 --> 00:23:00,680 So? 298 00:23:00,820 --> 00:23:03,240 So, that's what I talked to Shackley about. His last meal. 299 00:23:03,560 --> 00:23:04,560 And his shoe size. 300 00:23:05,440 --> 00:23:06,500 Let me get this straight. 301 00:23:08,120 --> 00:23:11,480 You were next to Thomas Shackley. You could ask him anything you want and you 302 00:23:11,480 --> 00:23:12,580 asked him his shoe size? 303 00:23:12,840 --> 00:23:13,840 He has really big feet. 304 00:23:15,200 --> 00:23:17,760 Well, so does Bozo the Clown. Is he on this train? 305 00:23:18,160 --> 00:23:20,640 Do you know what percentage of men have really big feet like Max size 13? 306 00:23:21,140 --> 00:23:22,079 Do you? 307 00:23:22,080 --> 00:23:23,080 No. 308 00:23:24,040 --> 00:23:25,040 But I can find out. 309 00:23:25,800 --> 00:23:28,200 And he did not sound like he was from Idaho either. 310 00:23:42,230 --> 00:23:44,190 Ay, Fernando! 311 00:23:45,070 --> 00:23:46,670 No seas ciego? 312 00:23:47,030 --> 00:23:52,290 No puedes ver que ella es una flor preciosa? 313 00:24:09,580 --> 00:24:14,160 You're right, Val. It does mean something. It means that I met a lovely 314 00:24:14,160 --> 00:24:17,700 had a big seat and ordered the special of the day. And you are not going to 315 00:24:17,700 --> 00:24:18,700 spoil that for me. 316 00:24:20,140 --> 00:24:21,140 Where are you going? 317 00:24:22,120 --> 00:24:23,440 To freshen up. 318 00:24:40,040 --> 00:24:40,759 That's fine. 319 00:24:40,760 --> 00:24:43,740 Just make sure there's a competent doctor waiting on the other end. 320 00:24:45,620 --> 00:24:48,700 No, no, no. Just a couple loose ends to mop up. 321 00:24:49,480 --> 00:24:50,480 All right. 322 00:24:51,840 --> 00:24:53,040 Starting with this one. 323 00:24:56,900 --> 00:24:58,580 In last words, doctor. 324 00:25:25,960 --> 00:25:27,340 How do I look? 325 00:25:28,080 --> 00:25:29,140 To die for. 326 00:25:31,040 --> 00:25:36,540 Val, get over it. For once an attractive man made a play for me instead of you. 327 00:25:37,100 --> 00:25:40,540 And you can't handle it. Okay, well, how do you explain this, missy? 328 00:25:41,180 --> 00:25:45,220 There is no Jason Monroe in the Idaho or Iowa area that's in the insurance 329 00:25:45,220 --> 00:25:48,120 business. Says your little pocket thingus. Big deal. 330 00:25:49,380 --> 00:25:50,680 Oh, I'm not going to let you go. 331 00:25:53,200 --> 00:25:56,080 Hmm. I do think this perfume is too strong. 332 00:25:57,940 --> 00:25:58,940 No, 333 00:25:59,660 --> 00:26:01,020 it's fine. Oh, don't wait up. 334 00:26:02,420 --> 00:26:03,420 Nobody's going to believe me. 335 00:26:04,520 --> 00:26:06,140 Okay, what would the VIPs do right now? 336 00:26:06,670 --> 00:26:07,670 Let's see. 337 00:26:07,790 --> 00:26:10,870 Quick, while he'd be all level -headed, Tasha would totally bang on me. 338 00:26:11,290 --> 00:26:12,770 Nikki? Yes, Val? 339 00:26:13,610 --> 00:26:14,610 Nikki? 340 00:26:15,390 --> 00:26:16,390 Is that you? 341 00:26:16,490 --> 00:26:17,510 Yeah, right here. 342 00:26:19,810 --> 00:26:20,810 Where? 343 00:26:22,250 --> 00:26:23,270 You're getting warmer. 344 00:26:24,970 --> 00:26:26,050 Is that really you? 345 00:26:26,250 --> 00:26:27,290 Of course not. 346 00:26:27,690 --> 00:26:32,430 I'm just an ethereal projection of your unconscious mind's conceptualization of 347 00:26:32,430 --> 00:26:33,430 what Nikki is. 348 00:26:33,470 --> 00:26:35,850 Oh. Well, how'd you get all those big words? 349 00:26:36,280 --> 00:26:37,600 Why? What do I look like? I'm stupid? 350 00:26:39,620 --> 00:26:43,900 All right, well, if you're really me and you're just living inside my head, tell 351 00:26:43,900 --> 00:26:44,499 me the truth. 352 00:26:44,500 --> 00:26:45,880 Did I see what I thought I saw? 353 00:26:46,180 --> 00:26:47,660 The answer's right in your heart. 354 00:26:50,040 --> 00:26:52,260 Well, ethereal Nikki, tell me what I'm supposed to do. 355 00:26:52,680 --> 00:26:56,560 Well, I'm only good with bombs and stuff like that, but I can tell you this. 356 00:26:57,440 --> 00:26:58,440 Believe in yourself. 357 00:26:59,000 --> 00:27:02,600 Call your friends while you still can, and enjoy the ride. 358 00:27:08,270 --> 00:27:09,270 Put him up. 359 00:27:17,070 --> 00:27:18,410 Sleeper car 307. 360 00:27:19,170 --> 00:27:23,330 Okay. Get the irons broad and dump her body as soon as we hit the tunnel. 361 00:27:23,550 --> 00:27:25,910 What about the magazine lady? Maybe she phoned in a story. 362 00:27:26,370 --> 00:27:28,790 Leave her to me. I'll find out if she spoke to anybody. 363 00:27:29,710 --> 00:27:32,890 Listen, we're entering communications blackout range. Just handle your end. 364 00:27:33,070 --> 00:27:34,070 Done. 365 00:27:50,990 --> 00:27:52,430 I'm so glad you could go. 366 00:27:52,730 --> 00:27:53,990 Thanks for inviting me. 367 00:27:54,670 --> 00:27:57,290 Oh, I've been dying to see what these front cars look like. 368 00:27:59,790 --> 00:28:01,010 Happy to oblige. 369 00:28:02,070 --> 00:28:03,070 Come on. 370 00:28:03,670 --> 00:28:05,010 Come on! 371 00:28:06,210 --> 00:28:07,210 Oh, 372 00:28:13,570 --> 00:28:16,050 Jinkies, this is just like that Steven Seagal movie. 373 00:28:19,790 --> 00:28:21,430 It's the quantum design telegram for you. 374 00:28:22,730 --> 00:28:23,730 When did it come in? 375 00:28:24,070 --> 00:28:25,070 Just now. 376 00:28:25,830 --> 00:28:29,090 Um, well, I'll be right there. I just need to put a robe on. 377 00:29:30,700 --> 00:29:32,260 Practical Joke and David Duchovny. Want to help? 378 00:29:32,460 --> 00:29:35,640 I can't. I'm sorry I have this little serial killer problem. 379 00:29:35,960 --> 00:29:36,960 I gotta go. 380 00:29:37,060 --> 00:29:38,140 Okay. See ya. 381 00:29:41,540 --> 00:29:42,540 Hi, 382 00:29:43,100 --> 00:29:44,100 Tasha. 383 00:29:44,160 --> 00:29:49,260 I know, I know, this may not mean anything, but I received a partial email 384 00:29:49,260 --> 00:29:51,720 Val that I found rather disturbing. 385 00:29:52,100 --> 00:29:54,640 Let me guess. She found out there's no sun deck on the train. 386 00:29:55,220 --> 00:29:56,220 No, worse. 387 00:29:56,620 --> 00:29:59,760 It said, Shaftley is a lot. 388 00:30:00,680 --> 00:30:04,580 Remember how after that whole Danger Island fiasco, she kept seeing that 389 00:30:04,580 --> 00:30:06,120 Talbot guy everywhere she looked? 390 00:30:06,640 --> 00:30:08,000 You're worried Val's having nightmares? 391 00:30:08,540 --> 00:30:09,980 She's very sensitive. 392 00:30:11,140 --> 00:30:12,340 What else did she say? 393 00:30:12,900 --> 00:30:15,740 You mean before she got cut off in dark territory? 394 00:30:16,340 --> 00:30:21,220 She wanted to know what percentage of men wear a size 13 shoe, and whether or 395 00:30:21,220 --> 00:30:24,920 not there was a Jason Monroe living in Idaho or Iowa. 396 00:30:25,760 --> 00:30:27,100 Thanks, Kate. Keep trying to reach her. 397 00:30:30,030 --> 00:30:31,030 You heard from Val? 398 00:30:31,210 --> 00:30:34,670 She emailed Kay that Shackley was alive. She started asking about size 13 shoe. 399 00:30:35,130 --> 00:30:39,170 Normally, I wouldn't give it a thought, but basically... Sheriff Teagle lied to 400 00:30:39,170 --> 00:30:42,010 us about the alley where Shackley was transported to the coroner's vehicle. 401 00:30:47,330 --> 00:30:52,570 That story your friend told about seeing Thomas Benford Shackley on the train. 402 00:30:53,170 --> 00:30:54,550 Pretty frightening, isn't it? 403 00:30:54,750 --> 00:30:55,970 I wouldn't lose sleep. 404 00:30:56,570 --> 00:30:58,330 Truth is, we're not even really friends. 405 00:30:58,990 --> 00:31:02,010 But being a reporter and all, I mean, you've got to chase down every story you 406 00:31:02,010 --> 00:31:03,010 can, right? 407 00:31:04,730 --> 00:31:08,110 It's nice of you to be interested, but we don't have to talk shop. 408 00:31:09,210 --> 00:31:10,510 About this Shackley business? 409 00:31:11,770 --> 00:31:13,990 Not even so much as an alert to your office? 410 00:31:15,730 --> 00:31:16,930 What do I look like, a dope? 411 00:31:20,110 --> 00:31:21,110 Wait here. 412 00:31:22,970 --> 00:31:23,970 I've got a surprise. 413 00:31:49,520 --> 00:31:50,520 this end. 414 00:31:56,380 --> 00:31:57,380 Val, 415 00:31:58,580 --> 00:32:00,800 this jealousy has gone too far. 416 00:32:01,500 --> 00:32:04,980 That was him. He said to thug after me. That was definitely Thomas Binford 417 00:32:04,980 --> 00:32:06,540 Shackley. All right, that's it. 418 00:32:07,320 --> 00:32:11,900 I'm going back to my room, and you can stay and have your little fun with 419 00:32:11,960 --> 00:32:14,600 and you just let me know when it's my turn, okay? 420 00:32:17,960 --> 00:32:18,980 It's your turn all right. 421 00:32:20,220 --> 00:32:22,600 In fact, everybody's going to get a turn. 422 00:32:23,480 --> 00:32:27,240 You see, I believe you about being too big a dope to listen to your beautiful 423 00:32:27,240 --> 00:32:31,460 friend here, which means that my secret is still safely aboard this train. 424 00:32:32,620 --> 00:32:36,740 You, on the other hand, could have spoken to so many people. We'll just 425 00:32:36,740 --> 00:32:37,740 kill them all. 426 00:32:38,340 --> 00:32:39,660 Jones, how's it look? 427 00:32:42,000 --> 00:32:42,979 All set. 428 00:32:42,980 --> 00:32:45,300 All right. You stay on board till the chopper arrives. 429 00:32:46,620 --> 00:32:47,620 Smith? 430 00:32:51,280 --> 00:32:53,460 What about these two, dead or alive? 431 00:32:56,080 --> 00:32:59,220 Well, I prefer that they go with the bomb and make it look like the work of 432 00:32:59,220 --> 00:33:02,300 terrorists, just like everybody else, but if they act up. 433 00:33:34,600 --> 00:33:36,980 I just got Hilo dropped a mile due south of the train. 434 00:33:37,200 --> 00:33:40,040 If I've deciphered Val right, he's under the name Jason Monroe. 435 00:33:40,360 --> 00:33:41,360 Approach with caution. 436 00:33:41,560 --> 00:33:43,800 Don't worry. I'll get some thread as soon as I'm on board. 437 00:33:44,140 --> 00:33:45,740 He'll think I'm just another passenger. 438 00:33:46,120 --> 00:33:47,980 All right. This will probably be the last time you can get through. 439 00:33:48,200 --> 00:33:50,540 I'll rendezvous north of the blackout point. Good luck. 440 00:34:00,020 --> 00:34:01,280 Did you hear what he said? 441 00:34:02,500 --> 00:34:06,180 Yeah. So we're all going to die if I had a nickel for every time I heard that 442 00:34:06,180 --> 00:34:07,180 one. 443 00:34:07,340 --> 00:34:09,540 Is that all you can think about is yourself? 444 00:34:10,260 --> 00:34:11,600 He called you beautiful. 445 00:34:12,739 --> 00:34:14,780 I'm the dope, and you're beautiful. 446 00:34:16,600 --> 00:34:17,960 It's all my fault, isn't it? 447 00:34:18,699 --> 00:34:20,060 People don't really like me. 448 00:34:20,980 --> 00:34:25,179 Terry, my editor, he couldn't wait to drop me like some social outcast. 449 00:34:27,060 --> 00:34:30,300 It's okay, it's okay. No, people like you. 450 00:34:30,940 --> 00:34:31,940 Like, um... 451 00:34:32,420 --> 00:34:34,719 This girl over here, you like her, don't you? 452 00:34:35,320 --> 00:34:37,360 Ever heard the phrase, better off dead? 453 00:35:46,760 --> 00:35:47,760 Time for a change. 454 00:35:49,860 --> 00:35:53,620 Excuse me, I need some help. When anyone have any clothes? 455 00:36:19,530 --> 00:36:20,530 Talk about bad time. 456 00:36:22,990 --> 00:36:23,990 Excuse me. 457 00:36:24,150 --> 00:36:27,070 I don't know how you got this far, but you're not taking one more step. 458 00:36:28,090 --> 00:36:29,090 Just like that. 459 00:36:29,750 --> 00:36:33,510 How about you? You really need to back that thing up. All right? Just back it 460 00:36:33,510 --> 00:36:34,510 up. 461 00:36:37,190 --> 00:36:38,190 Well, 462 00:36:38,490 --> 00:36:39,490 it's all your fault. 463 00:36:40,770 --> 00:36:42,730 My fault? You invited me. 464 00:36:43,150 --> 00:36:46,410 Only you would go making a wrong turn looking for the ice. Well, if I didn't 465 00:36:46,410 --> 00:36:49,150 make a wrong turn, I wouldn't have found out that was Thomas Binford Shackley. 466 00:36:49,610 --> 00:36:50,790 I'd rather not know. 467 00:36:51,170 --> 00:36:52,170 Well, 468 00:36:52,590 --> 00:36:54,470 some magazine writer you are. 469 00:36:55,670 --> 00:36:57,290 Oh, you think you'd be better? 470 00:36:58,170 --> 00:36:59,430 I didn't say that. 471 00:36:59,670 --> 00:37:01,290 Hey, settle down. 472 00:37:01,850 --> 00:37:02,850 Stay out of this. 473 00:37:03,270 --> 00:37:05,970 You always have to do better than me, don't you? 474 00:37:06,230 --> 00:37:08,650 Well, you have terrible taste in clothes. 475 00:37:08,970 --> 00:37:10,330 All right, that does it. 476 00:37:11,950 --> 00:37:13,090 All right, that's enough, you two. 477 00:37:13,470 --> 00:37:16,970 Oh, good plan, Beth. 478 00:37:19,170 --> 00:37:20,490 I'm sorry about the clothes thing. 479 00:37:21,530 --> 00:37:22,630 I'm due for a change. 480 00:37:24,390 --> 00:37:25,830 Well, we gotta get out of here. Yeah. 481 00:37:28,490 --> 00:37:30,390 Not so fast. 482 00:37:31,310 --> 00:37:33,590 Guess you have to be fine with the bullet holes after all. 483 00:37:34,430 --> 00:37:35,550 What left of you. 484 00:37:45,550 --> 00:37:46,509 It's a long story. 485 00:37:46,510 --> 00:37:47,510 I bet. 486 00:37:48,730 --> 00:37:50,390 I don't suppose Nikki's here. 487 00:37:50,910 --> 00:37:52,270 Is she? No. Why? 488 00:37:57,910 --> 00:38:00,130 Have you ever seen Nikki actually defuse a bomb? 489 00:38:04,450 --> 00:38:06,510 Damn. Looks like a mercury switch. 490 00:38:08,310 --> 00:38:09,550 No way we can move it. 491 00:38:15,790 --> 00:38:20,250 Quick, I don't know what you really have in mind here, but we gotta get out of 492 00:38:20,250 --> 00:38:21,350 here. Yeah, Val's right. 493 00:38:21,910 --> 00:38:23,110 Ladies, please. 494 00:38:31,490 --> 00:38:32,490 Miss! 495 00:38:35,350 --> 00:38:37,350 Jones, where are you? The limo's almost here. 496 00:39:12,140 --> 00:39:14,080 Watch your step. Be careful, ladies. Be careful. 497 00:39:16,720 --> 00:39:17,720 Yep. 498 00:39:17,960 --> 00:39:20,520 Who's going to take care of those bad guys? Don't worry. I've got some help 499 00:39:20,520 --> 00:39:21,520 coming. We're here pretty quick. 500 00:39:21,880 --> 00:39:23,140 Cool. Let's get them across. 501 00:39:23,340 --> 00:39:24,340 Come on. 502 00:39:24,520 --> 00:39:27,440 Thanks for the help, man. No problem, Q. Oh, and don't worry. We've already 503 00:39:27,440 --> 00:39:28,440 processed your membership. 504 00:39:28,960 --> 00:39:30,500 All right. Cool. 505 00:39:32,960 --> 00:39:33,960 You all right? 506 00:39:52,110 --> 00:39:53,150 and hook the other side now. 507 00:40:24,520 --> 00:40:25,560 or suffer the consequences. 508 00:40:25,980 --> 00:40:27,160 Who am I speaking to? 509 00:40:27,440 --> 00:40:28,440 Dr. Dexter, VIP. 510 00:40:29,200 --> 00:40:30,440 You've got nowhere to go. 511 00:40:31,020 --> 00:40:32,580 But you can go to hell. 512 00:40:37,460 --> 00:40:40,440 Go back, go back, go back, go back. 513 00:40:41,260 --> 00:40:42,660 I really think you ought to reconsider. 514 00:40:45,640 --> 00:40:47,140 Doctor, we need to hit the car now. 515 00:40:47,420 --> 00:40:49,000 The car with the bomb is empty. 516 00:40:49,300 --> 00:40:50,300 We're not shattered. 517 00:40:50,620 --> 00:40:51,700 It's not going very far. 518 00:41:22,440 --> 00:41:25,900 Thomas Binford Shackley hoped to escape death row, but in the end, it was only a 519 00:41:25,900 --> 00:41:29,780 delay. Arrests in this scandal, including Sheriff Teagle, were made 520 00:41:29,780 --> 00:41:31,580 the dogged investigation of this reporter. 521 00:41:31,920 --> 00:41:35,700 But I owe a huge debt to my good friend, Valerie Irons. 522 00:41:36,860 --> 00:41:38,060 Starliner Express agreed. 523 00:41:38,700 --> 00:41:43,140 Our good friend is enjoying her complimentary trip, even as we speak. 524 00:41:44,120 --> 00:41:46,420 Meanwhile, Margo here is taking all the credit. 525 00:41:46,680 --> 00:41:48,000 I'll show up from the caboo. 526 00:41:48,320 --> 00:41:49,320 We know. 527 00:41:49,690 --> 00:41:51,890 Train travel really is quite lovely. 528 00:41:52,550 --> 00:41:54,470 Maybe we should all take a trip together. 529 00:41:54,950 --> 00:41:57,010 I've already got my vacation planned. 530 00:41:57,550 --> 00:42:00,630 Coco's got a beachfront in Bimini. Check it out. 531 00:42:01,310 --> 00:42:02,530 Nude basketball? 532 00:42:03,770 --> 00:42:04,770 Ouch. 533 00:42:07,910 --> 00:42:09,730 We have ramming speed. 534 00:42:12,170 --> 00:42:13,330 Fire in the hole. 535 00:42:13,690 --> 00:42:15,850 There we go. 536 00:42:16,130 --> 00:42:17,130 Get down. 537 00:42:24,170 --> 00:42:25,910 It's a place of business, Nicky. 538 00:42:29,030 --> 00:42:30,030 Oh, yeah. 539 00:42:34,170 --> 00:42:38,210 This episode of VIP featured music by Uncle Cracker. 540 00:42:41,130 --> 00:42:43,030 Now for another VIP biography. 541 00:42:43,530 --> 00:42:47,490 Theodore Quick Williams, born 1970, Harlem, New York. 542 00:42:47,770 --> 00:42:51,630 Specialty, street fighting, small arms fight, boxing, covert operation, martial 543 00:42:51,630 --> 00:42:52,910 arts, forensic, ladies' man. 544 00:42:54,280 --> 00:42:55,820 I'm a bit of a risk taker at times. 545 00:43:00,720 --> 00:43:01,880 I'm very methodical. 546 00:43:02,120 --> 00:43:05,380 Sheriff Teagle lied to us about the alley where Shackley was transported. 547 00:43:05,580 --> 00:43:06,580 Violence. 548 00:43:07,380 --> 00:43:09,640 Well, you know, violence never solves anything. 549 00:43:12,980 --> 00:43:13,980 Definitely a mean thing. 550 00:43:14,540 --> 00:43:18,300 Quick is definitely my road dog. 551 00:43:21,550 --> 00:43:24,050 You know, we sort of watch each other's back. 552 00:43:27,410 --> 00:43:30,270 I know that if I go through fire, he's going to come in safe. 553 00:43:33,290 --> 00:43:34,290 Quick, William. 554 00:43:34,950 --> 00:43:35,950 Forget it. 555 00:43:36,810 --> 00:43:39,290 If you have a lady you want guarded, he's your man. 556 00:43:40,050 --> 00:43:45,330 Excuse me, I need some help. Would anyone have any... Women love a well 557 00:43:45,330 --> 00:43:46,330 man. 558 00:43:46,890 --> 00:43:47,890 It's a long story. 559 00:43:48,210 --> 00:43:49,210 Fast calls. 560 00:43:50,350 --> 00:43:51,410 Lots of beautiful women. 561 00:43:52,550 --> 00:43:54,410 We work hard. We can play even harder. 562 00:43:54,650 --> 00:43:56,450 I've already got my vacation planned. 563 00:43:56,850 --> 00:43:58,270 You have to live life to the full. 564 00:43:58,490 --> 00:43:59,490 That's what it's all about. 43057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.