Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,650 --> 00:00:02,369
Get him!
2
00:00:02,370 --> 00:00:03,370
Get him!
3
00:00:06,410 --> 00:00:09,550
This doesn't need to be morbid. That
way, heirloom. Great sentiment attack.
4
00:00:09,870 --> 00:00:11,610
That's what's about to be praised at 2
-0.
5
00:00:12,730 --> 00:00:14,010
Bad idea. This way.
6
00:00:14,210 --> 00:00:15,210
It went that way.
7
00:00:18,990 --> 00:00:21,930
Excuse me. The Grudge twins really have
to use the restroom. We've got to get in
8
00:00:21,930 --> 00:00:22,930
here.
9
00:00:29,710 --> 00:00:30,710
Kiss this, though!
10
00:00:31,790 --> 00:00:32,850
Bonjour. Come esta.
11
00:00:33,390 --> 00:00:35,250
How do you say, passing through?
12
00:00:35,610 --> 00:00:36,730
We're in that room. Oh, no.
13
00:00:44,310 --> 00:00:46,650
Did you guys ever see both Cassie and
the Sundance Kid?
14
00:00:46,890 --> 00:00:48,150
Didn't they have water to jump into?
15
00:00:48,510 --> 00:00:50,050
Didn't they die at the end?
16
00:00:50,430 --> 00:00:51,430
They're out of...
17
00:01:11,880 --> 00:01:12,900
Next time I work on commission.
18
00:01:15,820 --> 00:01:19,100
You guys don't understand. I got in a
lucky punch. I'm not a bodyguard. But we
19
00:01:19,100 --> 00:01:22,400
are. You have to be a figurehead. A name
on the door. You'll probably never even
20
00:01:22,400 --> 00:01:23,259
leave the office.
21
00:01:23,260 --> 00:01:24,600
You help us pull in the rich and famous.
22
00:01:25,000 --> 00:01:26,400
We'll do the rest. We're professionals.
23
00:01:26,880 --> 00:01:28,160
We'll take care of all the tough stuff.
24
00:01:28,480 --> 00:01:29,480
So I'll never be in any danger?
25
00:01:29,740 --> 00:01:30,679
Never. Never?
26
00:01:30,680 --> 00:01:31,680
Never.
27
00:02:44,320 --> 00:02:45,480
Moscow Knights rule!
28
00:02:47,420 --> 00:02:48,420
Hello,
29
00:02:51,620 --> 00:02:53,740
Moscow Knights!
30
00:02:56,260 --> 00:02:59,200
Could we get a shot for your fans in
German, eh? Sure.
31
00:02:59,460 --> 00:03:03,000
You take a good picture of his face,
because this Ruski's got to be more
32
00:03:03,000 --> 00:03:04,000
than Elvis!
33
00:03:06,140 --> 00:03:11,340
What are you doing?
34
00:03:16,269 --> 00:03:17,870
Yeah, man.
35
00:03:19,290 --> 00:03:20,830
Number one.
36
00:03:23,310 --> 00:03:24,310
Pull!
37
00:03:30,570 --> 00:03:31,570
Pull!
38
00:03:37,250 --> 00:03:38,630
Nice pistol.
39
00:03:39,390 --> 00:03:41,550
Twelve round auto fire.
40
00:03:42,320 --> 00:03:45,300
Medium cobalt laser sight operates at 50
megahertz.
41
00:03:45,720 --> 00:03:47,040
Invisible to the naked eye.
42
00:03:47,940 --> 00:03:48,940
2650.
43
00:03:49,380 --> 00:03:52,340
Nikki, I could pick one up back east for
two Gs.
44
00:03:55,620 --> 00:03:56,680
All right, all right, all right.
45
00:03:57,120 --> 00:04:00,000
2 ,000 per, and I throw in the first 60
rounds.
46
00:04:04,820 --> 00:04:05,820
You got yourself a deal?
47
00:04:12,780 --> 00:04:15,520
Hello. Yes, Val, we are on our way.
48
00:04:16,160 --> 00:04:17,180
What are we doing?
49
00:04:18,060 --> 00:04:19,120
Trying on sunglasses.
50
00:04:23,700 --> 00:04:27,780
The gold leaf alone on this invitation
could pay off my MasterCard.
51
00:04:29,880 --> 00:04:36,680
Simon and Jessica Worth actually invite
Miss Valerie Irons to the charity
52
00:04:36,680 --> 00:04:38,020
event of...
53
00:04:38,330 --> 00:04:45,050
Season to be held in the Japanese
gardens on the grounds of Worth and
54
00:04:45,050 --> 00:04:46,770
Consulting, Inc.
55
00:04:47,650 --> 00:04:49,630
Your staff is invited.
56
00:04:50,110 --> 00:04:52,530
Yeah, and Tasha's really happy about
that staff line.
57
00:04:52,890 --> 00:04:56,110
Well, I guess she won't be rubbing
sequins with the rest of the hot mom.
58
00:04:56,390 --> 00:04:59,110
Actually, she couldn't say no once she
found out the Moscow Knights were
59
00:04:59,110 --> 00:05:01,530
playing. I think she knows the lead
singer or something.
60
00:05:03,490 --> 00:05:05,390
Oh, the outfit's a brick.
61
00:05:07,690 --> 00:05:10,290
I've got an hour before I have to go
anywhere.
62
00:05:11,250 --> 00:05:12,870
They better be on their way or they'll
dead me.
63
00:05:31,090 --> 00:05:34,390
Thank you for coming.
64
00:05:35,170 --> 00:05:36,250
Oh, here they are.
65
00:05:36,990 --> 00:05:37,990
Valerie Iron.
66
00:05:38,150 --> 00:05:41,830
It's an absolute delight to meet you.
This must be your staff.
67
00:05:42,330 --> 00:05:44,290
Lovely. Come, please. Come this way.
68
00:05:46,190 --> 00:05:47,790
So where'd all the money come from?
69
00:05:48,030 --> 00:05:49,030
The husband.
70
00:05:49,390 --> 00:05:52,810
Simon Wirth practically invented the
encryption codes for the U .S. Treasury.
71
00:05:55,670 --> 00:05:56,670
Here we are.
72
00:05:58,410 --> 00:06:00,110
This is a little small. Is anybody going
to fit?
73
00:06:00,550 --> 00:06:01,550
Will everybody?
74
00:06:01,790 --> 00:06:04,290
No, no. You see, your staff is going to
be on the runway.
75
00:06:05,450 --> 00:06:06,450
Are we flying somewhere?
76
00:06:07,370 --> 00:06:08,530
For the fashion show?
77
00:06:09,730 --> 00:06:11,550
Oh, my gosh. Shouldn't anybody tell you?
78
00:06:12,210 --> 00:06:16,030
It's a tradition. We do it every year.
We dress up our staff and parade them up
79
00:06:16,030 --> 00:06:18,470
and down the runway. It's really
wonderful. It's for charity.
80
00:06:19,170 --> 00:06:21,690
Whitney, darling, can you show them
where to change?
81
00:06:24,090 --> 00:06:25,150
I don't change.
82
00:06:25,770 --> 00:06:26,770
You can learn.
83
00:06:27,310 --> 00:06:28,750
Whitney, lead off.
84
00:06:29,430 --> 00:06:30,430
Have fun?
85
00:06:32,830 --> 00:06:34,530
She's tall, isn't she?
86
00:06:35,210 --> 00:06:36,210
Would you like some champagne?
87
00:06:37,050 --> 00:06:39,430
Please. Will Mr. Worth be joining us?
88
00:06:40,070 --> 00:06:41,690
No, I don't think he'll be here today.
89
00:06:42,090 --> 00:06:43,090
Oh, that's too bad.
90
00:06:43,150 --> 00:06:44,310
Well, he's probably working.
91
00:06:44,630 --> 00:06:46,390
Either that or in the barn with Ginny.
92
00:06:46,970 --> 00:06:49,430
Which is our horse.
93
00:06:50,050 --> 00:06:51,790
Oh. Simon's, actually.
94
00:06:52,030 --> 00:06:54,810
He really loves her. He's built a stable
for her right here on the grounds of
95
00:06:54,810 --> 00:06:55,529
the office.
96
00:06:55,530 --> 00:06:58,470
Yeah, every Sunday, just like clockwork,
he's with that filly.
97
00:07:02,070 --> 00:07:04,190
Well, I know it's none of my business,
but I'm...
98
00:07:04,940 --> 00:07:07,080
I'm a good listener if you want to talk.
What's yours, ma 'am?
99
00:07:08,440 --> 00:07:10,580
Cheese puffs. Oh, thank you.
100
00:07:11,220 --> 00:07:12,220
Thanks.
101
00:08:00,840 --> 00:08:03,240
If I wanted to be a model, I wouldn't
have practiced killing people with a
102
00:08:03,240 --> 00:08:04,360
hairbrush. What do you
103
00:08:04,360 --> 00:08:11,420
think?
104
00:08:15,540 --> 00:08:16,540
Oh, I look.
105
00:08:18,600 --> 00:08:19,600
Wow.
106
00:08:24,820 --> 00:08:28,860
But, Nick, Beverly Hills Elite didn't
come here for a gun show.
107
00:08:30,120 --> 00:08:32,380
Whatever you say preppy man
108
00:08:32,380 --> 00:08:39,799
I'll
109
00:08:39,799 --> 00:08:40,799
put it in the car
110
00:10:01,640 --> 00:10:06,560
Be cool, man. We don't want any trouble
here. Now then, will Mr.
111
00:10:36,830 --> 00:10:37,830
No.
112
00:10:38,190 --> 00:10:39,190
I don't think so.
113
00:10:42,210 --> 00:10:45,090
But I know you, Mrs.
114
00:10:45,390 --> 00:10:46,390
Wirth.
115
00:10:48,650 --> 00:10:50,930
Where's your husband, please?
116
00:10:52,590 --> 00:10:53,910
I don't know.
117
00:10:58,270 --> 00:11:00,690
Well, if you kill her, you're not going
to find out. Good point.
118
00:11:11,310 --> 00:11:12,129
is Mr.
119
00:11:12,130 --> 00:11:13,130
Worth?
120
00:11:13,690 --> 00:11:14,790
I don't know.
121
00:11:16,210 --> 00:11:21,610
Uh, he may be in his office or perhaps
the table. Did you drive here?
122
00:11:25,930 --> 00:11:32,750
Ladies and gentlemen, the next place you
go will be to meet your
123
00:11:32,750 --> 00:11:35,930
maker and let you all sit.
124
00:11:47,170 --> 00:11:48,510
Secure this whole area.
125
00:12:13,580 --> 00:12:15,220
Have you ever been to East Germany?
126
00:12:15,880 --> 00:12:17,960
No. I hear it's beautiful.
127
00:12:18,380 --> 00:12:21,240
It's a pathetic welfare client of your
bourgeois government.
128
00:12:22,040 --> 00:12:24,060
I bet they didn't put that on the travel
brochure.
129
00:12:24,980 --> 00:12:28,720
Communism kept us strong, and you took
that away from us.
130
00:12:29,460 --> 00:12:33,280
You were military leaders with respect,
and you took that away from us.
131
00:12:34,600 --> 00:12:35,600
What do you want?
132
00:12:35,960 --> 00:12:42,040
To destroy the economy of the United
States, just like you destroyed ours.
133
00:12:46,760 --> 00:12:48,100
No one's in the whole building.
134
00:12:48,740 --> 00:12:49,880
This neighbor's either.
135
00:12:50,880 --> 00:12:51,880
Danke.
136
00:12:58,600 --> 00:13:00,780
Last chance, Mrs. Burns.
137
00:13:02,260 --> 00:13:03,320
Where is he?
138
00:13:04,720 --> 00:13:07,800
Believe me, I wish I could tell you.
139
00:13:09,040 --> 00:13:12,860
When he does come home, he smells of
liquor and someone else's perfume.
140
00:13:14,580 --> 00:13:16,560
Obviously, some woman knows where he is.
141
00:13:17,320 --> 00:13:19,700
But I assure you, it isn't I.
142
00:13:28,360 --> 00:13:29,360
It's okay.
143
00:13:29,760 --> 00:13:31,800
No, Valerie, it isn't.
144
00:13:33,580 --> 00:13:34,580
Valerie.
145
00:13:36,480 --> 00:13:38,300
Valerie Irons.
146
00:13:39,340 --> 00:13:40,340
Protection.
147
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
Tell me.
148
00:13:44,720 --> 00:13:45,720
Where is your army?
149
00:13:48,180 --> 00:13:50,760
My army doesn't usually party hop with
me.
150
00:13:51,020 --> 00:13:53,680
I've heard a lot about your skills.
151
00:13:55,060 --> 00:13:57,080
Now I get to see for myself.
152
00:14:05,540 --> 00:14:09,860
So, you're as honest as you are cunning.
153
00:14:12,020 --> 00:14:13,480
No VIPs.
154
00:14:16,459 --> 00:14:23,420
Which means I have Miss Valerie Irons,
155
00:14:23,500 --> 00:14:28,960
the world's greatest bodyguard, all to
myself.
156
00:14:29,720 --> 00:14:30,840
Forget about it.
157
00:14:31,300 --> 00:14:32,520
You're not my type.
158
00:14:32,920 --> 00:14:36,580
Oh, but you're my type. You're exactly
my type.
159
00:14:37,640 --> 00:14:41,800
With your legendary skills, it should be
no problem for you to...
160
00:14:42,060 --> 00:14:43,060
track down Mr.
161
00:14:43,160 --> 00:14:44,300
Worth for me?
162
00:14:44,580 --> 00:14:47,580
Yes. I wouldn't.
163
00:14:48,220 --> 00:14:52,460
I really, really wouldn't.
164
00:14:53,140 --> 00:15:00,000
You do as I say, or every diamond
-dripping guest of
165
00:15:00,000 --> 00:15:02,700
this party will die.
166
00:15:04,220 --> 00:15:07,360
One by miserable.
167
00:15:24,560 --> 00:15:28,340
Heiner gave me three hours to bring back
Mr. Worth. If I go to the police, it's
168
00:15:28,340 --> 00:15:29,340
going to kill everyone.
169
00:15:30,320 --> 00:15:33,180
What about just a little mention to
Detective Grisby?
170
00:15:33,480 --> 00:15:34,660
You need help, Val.
171
00:15:34,900 --> 00:15:35,859
I know.
172
00:15:35,860 --> 00:15:36,860
I need you.
173
00:15:36,900 --> 00:15:37,900
Val.
174
00:15:43,920 --> 00:15:44,980
What are you wearing?
175
00:15:45,540 --> 00:15:46,780
My danger suit.
176
00:15:49,960 --> 00:15:50,960
I don't think you understand.
177
00:15:51,080 --> 00:15:55,380
I get really bad pain condition when I'm
nervous. I have an audition on Monday
178
00:15:55,380 --> 00:15:56,840
and I just can't.
179
00:15:57,300 --> 00:15:58,740
Shut up.
180
00:15:59,700 --> 00:16:03,300
I have to go home. I'm sorry. I can't.
181
00:16:03,660 --> 00:16:08,400
I'm borderline agoraphobic as it is.
Wake up and smell the lip gloss, honey.
182
00:16:08,760 --> 00:16:10,360
This is not a game.
183
00:16:10,640 --> 00:16:11,640
Don't you dare.
184
00:16:13,100 --> 00:16:16,020
Bullet in your back hurts a lot worse
than that. Now shut up and sit down.
185
00:16:20,300 --> 00:16:21,300
You got a problem?
186
00:16:23,480 --> 00:16:24,480
Not anymore.
187
00:16:26,160 --> 00:16:27,160
It's fine.
188
00:16:27,260 --> 00:16:28,340
Da und dort.
189
00:16:28,840 --> 00:16:30,900
Lass keinen rein oder raus. Kapiert?
190
00:16:31,140 --> 00:16:32,140
Ja. Jawohl.
191
00:16:45,940 --> 00:16:47,240
Guns were a good idea.
192
00:16:48,100 --> 00:16:49,100
I guess.
193
00:16:49,560 --> 00:16:50,820
Well, do you know how to use any of
them?
194
00:16:51,720 --> 00:16:52,720
That's your job.
195
00:16:53,160 --> 00:16:54,340
You're in charge now.
196
00:16:55,080 --> 00:16:56,080
Okay.
197
00:16:56,260 --> 00:16:57,260
I'm in charge.
198
00:16:58,120 --> 00:17:01,180
Now, use your imagination. What would
you do? You're a multimillionaire.
199
00:17:01,180 --> 00:17:02,180
having an affair.
200
00:17:02,700 --> 00:17:03,780
Where do you set up shop?
201
00:17:04,180 --> 00:17:05,180
Me? Yeah.
202
00:17:05,839 --> 00:17:06,839
Hmm.
203
00:17:08,260 --> 00:17:10,220
Probably in some condo on Wilshire.
204
00:17:11,880 --> 00:17:13,500
There's a white rug on the floor.
205
00:17:14,160 --> 00:17:16,520
I keep the room clean, real clean.
206
00:17:17,540 --> 00:17:18,619
I have a fish tank.
207
00:17:19,109 --> 00:17:20,650
And a round bed? No.
208
00:17:21,369 --> 00:17:22,390
Make that oval.
209
00:17:23,089 --> 00:17:27,589
There's a baby grand piano right there
in the bedroom. I use it as a sex toy.
210
00:17:27,869 --> 00:17:29,630
We play Chopin.
211
00:17:29,990 --> 00:17:32,130
And he'd take out Chinese food.
212
00:17:32,470 --> 00:17:33,610
Okay. What?
213
00:17:33,970 --> 00:17:35,870
Let's not use our imagination anymore,
okay?
214
00:17:37,150 --> 00:17:38,150
Okay.
215
00:17:39,430 --> 00:17:42,570
You know, I bet I could hack into City
Hall and see if there's any property
216
00:17:42,570 --> 00:17:44,410
registered to Simon Worth. Good.
217
00:18:01,390 --> 00:18:03,370
already protected. The neighbors have
West Tech.
218
00:18:04,090 --> 00:18:07,090
Uh, no, no, no. Mr. Worth, we need to
talk. You're in some serious trouble.
219
00:18:07,490 --> 00:18:08,490
Oh, no, I'm not.
220
00:18:09,050 --> 00:18:11,650
Sitting out by the pool enjoying a nice
pina colada.
221
00:18:14,110 --> 00:18:16,310
I think you need to get right to the
point.
222
00:18:17,490 --> 00:18:18,830
Go away.
223
00:18:19,270 --> 00:18:22,250
Mr. Worth, everybody in your wife's
party is going to die right now if you
224
00:18:22,250 --> 00:18:23,250
not come with us.
225
00:18:23,890 --> 00:18:24,890
Good.
226
00:18:25,010 --> 00:18:27,190
Take some pictures. Let me know how it
turns out.
227
00:18:27,830 --> 00:18:29,370
I think you're in charge again.
228
00:18:32,990 --> 00:18:34,630
Maybe the hunky pool guy can help with
that.
229
00:18:43,150 --> 00:18:44,230
Hey, how's it going?
230
00:18:45,250 --> 00:18:47,570
My, but that's a really big hose you've
got there.
231
00:18:48,870 --> 00:18:49,870
I meant the pool hose.
232
00:18:50,430 --> 00:18:51,129
Yeah, right.
233
00:18:51,130 --> 00:18:52,130
This is brand new.
234
00:18:52,250 --> 00:18:53,610
Filtered 37 gallons a minute.
235
00:18:54,370 --> 00:18:55,530
You want to see how it works?
236
00:18:55,990 --> 00:18:56,990
Got your pen.
237
00:18:57,070 --> 00:18:58,150
Do you have a key in the back, eh?
238
00:18:58,550 --> 00:19:01,110
Sure, man. What do you think, I drag
this through the living room? Come on,
239
00:19:01,110 --> 00:19:02,110
show you how it works.
240
00:19:02,900 --> 00:19:04,640
Do I look like a pool girl?
241
00:19:04,900 --> 00:19:06,920
Yes. Okay, now what?
242
00:19:07,560 --> 00:19:08,560
Cindy.
243
00:19:12,240 --> 00:19:14,660
Are you sure this looks like a bathing
suit?
244
00:19:14,880 --> 00:19:15,880
Sure.
245
00:19:19,580 --> 00:19:23,780
Get it.
246
00:19:24,420 --> 00:19:25,420
Get it.
247
00:19:26,360 --> 00:19:27,360
Wait.
248
00:19:29,640 --> 00:19:30,640
There.
249
00:19:36,449 --> 00:19:38,070
Maybe we should have brought a gun.
250
00:19:39,270 --> 00:19:44,550
Hey, let's just say I'm better at
cleaning pools than I am with a gun.
251
00:19:45,010 --> 00:19:46,090
I should talk to him.
252
00:19:48,230 --> 00:19:49,330
Honey, somebody's here.
253
00:19:53,310 --> 00:19:54,310
Excuse me, Mr. Worth.
254
00:19:56,110 --> 00:19:57,750
You are not the pool guys.
255
00:19:59,150 --> 00:20:01,570
You're the crackpots from the front door
I just spoke with.
256
00:20:02,170 --> 00:20:04,330
Mr. Worth was serious about what's
happening at your house.
257
00:20:05,010 --> 00:20:08,430
Mr. Worth, there are some very dangerous
men who are going to start killing
258
00:20:08,430 --> 00:20:10,410
people if you don't come with us now.
259
00:20:10,770 --> 00:20:12,170
And I should help you.
260
00:20:13,010 --> 00:20:16,670
Why? They only want you to give them
some secret banking codes.
261
00:20:17,930 --> 00:20:21,850
Probably to sabotage the U .S.
government's international transfer of
262
00:20:22,130 --> 00:20:23,170
Oh, I see.
263
00:20:23,990 --> 00:20:26,630
Probably siphon off a billion or two for
themselves, no doubt.
264
00:20:27,430 --> 00:20:30,670
Now, this doesn't seem like something I
want to get involved in.
265
00:20:31,110 --> 00:20:31,949
Go tear it.
266
00:20:31,950 --> 00:20:33,170
Oh, and they sound good.
267
00:20:33,650 --> 00:20:34,770
I'm terrified already.
268
00:20:36,590 --> 00:20:37,590
Go away.
269
00:20:38,350 --> 00:20:40,550
Look, Mr. Worth, you better come with us
or I'm going to use this.
270
00:20:53,270 --> 00:20:56,590
Now, why don't you two run along before
I call the police?
271
00:21:05,420 --> 00:21:08,820
Great, my dad's in the car, along with
our new high -tech shop.
272
00:21:09,100 --> 00:21:10,620
Hey, guys, keep it down.
273
00:21:10,840 --> 00:21:12,620
The guard is right outside the door.
274
00:21:12,880 --> 00:21:14,080
We need to get back there.
275
00:21:14,380 --> 00:21:16,060
Luckily, we're not totally unarmed.
276
00:21:17,040 --> 00:21:19,900
Nunchucks, what are all the well
-dressed bodyguards are wearing this
277
00:21:20,140 --> 00:21:23,760
I guess you're totally accessorized
there. You call that accessorizing?
278
00:21:24,460 --> 00:21:27,820
I've got four ounces of gel suntan in
here.
279
00:21:28,400 --> 00:21:29,720
Enough to punch through the gate?
280
00:21:30,480 --> 00:21:34,490
Please. You people, what are you...
You're going to get us all killed.
281
00:21:34,490 --> 00:21:35,650
wrong with you? Hello?
282
00:21:36,010 --> 00:21:37,010
Help!
283
00:21:38,010 --> 00:21:39,530
You hit me again.
284
00:21:41,570 --> 00:21:45,950
You got a match.
285
00:21:52,090 --> 00:21:53,090
Thank you.
286
00:21:53,890 --> 00:21:55,650
Now all we need is a distraction.
287
00:22:04,080 --> 00:22:05,860
Somebody's talking to me like a drunk.
288
00:22:06,060 --> 00:22:07,820
This guy's freaking out over here.
289
00:22:08,480 --> 00:22:10,740
I've got to get my medication, man.
290
00:22:11,380 --> 00:22:12,380
I've got to.
291
00:22:12,480 --> 00:22:15,100
Oh, Lord.
292
00:22:16,920 --> 00:22:18,220
I'll be home by now.
293
00:22:18,580 --> 00:22:21,820
If I don't get my dose soon, I'm going
to swallow my own tongue.
294
00:22:22,420 --> 00:22:23,420
Oh, Lord.
295
00:22:51,790 --> 00:22:53,010
I think I feel better now.
296
00:22:54,550 --> 00:22:56,530
You didn't have to hit me so hard.
297
00:24:59,020 --> 00:25:00,020
You wanna play?
298
00:26:08,520 --> 00:26:09,520
I'm not kidding this time.
299
00:26:09,840 --> 00:26:12,700
Yeah. How many times does he have to
tell you?
300
00:26:13,180 --> 00:26:14,180
Back off, Barbie.
301
00:26:14,320 --> 00:26:15,760
Why don't you go put on the red suit?
302
00:26:20,200 --> 00:26:23,300
You might not care about your wife, but
those are my friends at that party. I
303
00:26:23,300 --> 00:26:24,300
thought she's your friend.
304
00:26:25,580 --> 00:26:26,580
What do you say?
305
00:26:28,400 --> 00:26:30,520
I'd say you have an algae problem.
306
00:26:30,840 --> 00:26:33,800
See, she's not backing you up. And we
both know you're not going to...
307
00:26:37,230 --> 00:26:39,230
I got 27 more bullets where that came
from.
308
00:26:39,430 --> 00:26:41,450
I believe that gun holds 12 rounds.
309
00:26:45,350 --> 00:26:47,130
Killing me is not going to help your
friend.
310
00:26:49,770 --> 00:26:51,050
Okay. Okay.
311
00:26:52,450 --> 00:26:53,450
Let's do it your way.
312
00:27:10,350 --> 00:27:11,069
I've got her.
313
00:27:11,070 --> 00:27:12,070
Thank you.
314
00:27:15,290 --> 00:27:16,290
Who is she?
315
00:27:17,950 --> 00:27:20,310
Just a very spunky supermodel.
316
00:27:20,510 --> 00:27:24,210
What are you doing? Models don't drive
like that. Who is she? I've done that
317
00:27:24,210 --> 00:27:26,270
before. It was a shoot for a Jeep
commercial.
318
00:27:26,470 --> 00:27:28,470
I didn't know how the gears worked. Shut
up.
319
00:27:31,630 --> 00:27:34,310
Who are you?
320
00:27:35,970 --> 00:27:37,630
And how did you blow out the back gate?
321
00:27:38,170 --> 00:27:39,170
I wouldn't do that.
322
00:27:39,900 --> 00:27:41,200
I do what I want, Schatz.
323
00:27:46,080 --> 00:27:49,440
Geh recht in der Annahme, dass keiner
von Ihnen Deutsch spricht.
324
00:27:51,160 --> 00:27:52,240
You talking to me?
325
00:27:52,620 --> 00:27:54,160
Because I don't sprechen Sie Deutsch.
326
00:27:56,080 --> 00:27:58,840
Sie konnte mir das schnell zu jedes
Ereignis.
327
00:27:59,060 --> 00:28:00,060
Again.
328
00:28:01,000 --> 00:28:07,480
A strong friend and lover, this one,
goes
329
00:28:07,480 --> 00:28:09,160
outside with me.
330
00:28:09,710 --> 00:28:10,930
I can keep an eye on him.
331
00:28:12,210 --> 00:28:13,250
Kirk, later.
332
00:28:13,690 --> 00:28:18,090
Guard these doors with your lives if
anyone tries to leave.
333
00:28:43,600 --> 00:28:44,599
Right here.
334
00:28:44,600 --> 00:28:46,360
Are you sure I don't have any pants on
the other side?
335
00:28:46,720 --> 00:28:48,020
No, we're going to hide in that bamboo.
336
00:28:49,000 --> 00:28:50,720
This is where I sneak out to see Sherry.
337
00:28:51,800 --> 00:28:53,240
Cindy? You mean Cindy, right?
338
00:28:53,820 --> 00:28:57,800
Sidney? Sherry. Sidney. I get them all
confused sometimes.
339
00:28:58,500 --> 00:28:59,920
You don't really care about anybody, do
you?
340
00:29:00,580 --> 00:29:01,580
Except for... Jenny.
341
00:29:02,300 --> 00:29:03,600
You care about my Jenny.
342
00:29:03,820 --> 00:29:04,820
Of course.
343
00:29:05,060 --> 00:29:06,060
Of course?
344
00:29:06,300 --> 00:29:07,300
Of course.
345
00:29:07,920 --> 00:29:08,940
You know, I had a horse once.
346
00:29:10,180 --> 00:29:11,280
Actually, it was my Aunt Chrissy's.
347
00:29:11,630 --> 00:29:13,910
No, she just lit right up every time I
saw her.
348
00:29:14,510 --> 00:29:15,510
Same as my Jenny.
349
00:29:15,850 --> 00:29:17,570
You know, we even have our own secret
language.
350
00:29:18,430 --> 00:29:22,210
Really? No matter how fast she runs,
she'll stop like that.
351
00:29:22,990 --> 00:29:24,090
As soon as I tell her.
352
00:29:24,990 --> 00:29:25,990
Secret love?
353
00:29:26,770 --> 00:29:27,770
Hidey -ho!
354
00:29:28,530 --> 00:29:29,530
Hidey -ho!
355
00:29:41,200 --> 00:29:42,200
and I'll see you first.
356
00:30:16,490 --> 00:30:17,490
I got this bomb for me.
357
00:30:17,710 --> 00:30:18,710
Oops.
358
00:30:21,650 --> 00:30:23,230
Okay. Here's the move.
359
00:30:27,070 --> 00:30:31,330
I don't really think I can do that in
this outfit.
360
00:30:31,870 --> 00:30:34,070
Krav Maga is an Israeli army kill
technique.
361
00:30:35,470 --> 00:30:36,470
Outfits don't matter.
362
00:30:37,030 --> 00:30:39,110
Okay? So, first the kick.
363
00:30:40,370 --> 00:30:42,490
Kick! Yes. And then the chop.
364
00:30:44,530 --> 00:30:45,499
That's good.
365
00:30:45,500 --> 00:30:46,500
Then the chop?
366
00:30:47,580 --> 00:30:49,600
What? I don't want to do that.
367
00:30:50,160 --> 00:30:51,840
It's just so violent.
368
00:30:52,800 --> 00:30:53,800
Kick!
369
00:30:54,840 --> 00:30:56,860
You two will kick and you will chop.
370
00:30:57,120 --> 00:30:58,079
That's it.
371
00:30:58,080 --> 00:30:59,080
Chop!
372
00:31:05,760 --> 00:31:06,760
We're a team.
373
00:31:07,740 --> 00:31:08,740
Okay?
374
00:31:08,920 --> 00:31:10,000
We're a killing machine.
375
00:31:13,760 --> 00:31:14,760
Let's do it.
376
00:31:26,380 --> 00:31:28,480
We have a plan. Of course we have a
plan. Okay.
377
00:31:29,300 --> 00:31:30,300
A plan?
378
00:31:31,060 --> 00:31:32,360
Of course we have a plan.
379
00:31:32,640 --> 00:31:36,800
The... What is... What is what? The
plan.
380
00:31:37,220 --> 00:31:38,220
Okay.
381
00:31:41,020 --> 00:31:44,560
Well, first we should let our side know
that the cavalry is here.
382
00:32:06,060 --> 00:32:07,060
Here we go.
383
00:32:23,560 --> 00:32:24,560
Hey,
384
00:32:29,140 --> 00:32:30,920
who's that?
385
00:32:31,660 --> 00:32:33,080
It's Simon. Oh, my God.
386
00:32:35,600 --> 00:32:37,140
It's Simon, the bastard!
387
00:32:37,460 --> 00:32:39,340
Well, go get him! He's standing right
over there!
388
00:32:39,620 --> 00:32:40,680
Where the hell have you been?
389
00:32:41,000 --> 00:32:43,900
Put your hands up! I can't believe this!
Come with us!
390
00:32:44,220 --> 00:32:45,440
Glad you could make it, honey!
391
00:32:45,820 --> 00:32:46,820
Go!
392
00:32:46,960 --> 00:32:49,140
Hey, hey, hey, Heinz, watch the suit.
393
00:32:49,680 --> 00:32:53,060
You're only six hours late for the
party, you two -timing jackal!
394
00:33:21,200 --> 00:33:23,340
Val, have you ever armed a bomb before?
395
00:33:24,040 --> 00:33:25,920
No, but I thought I could do it once.
396
00:33:27,420 --> 00:33:29,620
Did you pay real close attention?
397
00:33:29,920 --> 00:33:31,800
No. How hard could it be?
398
00:33:37,160 --> 00:33:39,180
Val, we've got a problem.
399
00:33:42,160 --> 00:33:45,060
I think we should get the rest of this
in the bag. He said we move now.
400
00:33:50,410 --> 00:33:52,050
No, you idiot. Get the guitar.
401
00:33:58,030 --> 00:34:00,250
Valerie Irons, where are you?
402
00:34:00,830 --> 00:34:01,830
Valerie?
403
00:34:03,630 --> 00:34:08,750
I give you ten seconds to come out or
your friend Simon dies.
404
00:34:09,389 --> 00:34:12,730
One, two, three, four... What are you
doing?
405
00:34:12,989 --> 00:34:13,989
You're in charge now.
406
00:34:14,250 --> 00:34:15,250
Nine.
407
00:34:16,449 --> 00:34:18,570
Hi. Ready to give up?
408
00:34:20,420 --> 00:34:21,420
I'm serious.
409
00:34:21,620 --> 00:34:23,800
Not as serious as I am.
410
00:34:24,100 --> 00:34:25,100
Get real, honey.
411
00:34:25,360 --> 00:34:28,940
I mean, you've been shooting guns,
crashing cars, screaming.
412
00:34:29,540 --> 00:34:33,219
I think one of the neighbors probably
heard and probably called cops by now.
413
00:34:38,820 --> 00:34:45,540
I'm sure the great Valerie
414
00:34:45,540 --> 00:34:47,920
Irons has a contact.
415
00:34:49,159 --> 00:34:50,159
At the clock, huh?
416
00:34:50,679 --> 00:34:51,679
Oh.
417
00:34:52,179 --> 00:34:56,400
I haven't been down there in so long,
and, you know, that staff, it just keeps
418
00:34:56,400 --> 00:34:57,400
on changing.
419
00:34:57,820 --> 00:35:00,000
Please, ring them up.
420
00:35:00,580 --> 00:35:04,180
Just to make sure they are not... Hi,
421
00:35:09,120 --> 00:35:11,120
uh, Detective Grisby, please?
422
00:35:11,340 --> 00:35:12,340
Who's calling?
423
00:35:12,360 --> 00:35:13,238
Val Iron.
424
00:35:13,240 --> 00:35:14,240
Hold on one second.
425
00:35:16,460 --> 00:35:17,720
Speakerphone on.
426
00:35:19,770 --> 00:35:20,770
No trick.
427
00:35:23,930 --> 00:35:24,930
You again?
428
00:35:25,130 --> 00:35:26,230
Get her out of here.
429
00:35:26,770 --> 00:35:27,770
Yeah, come on.
430
00:35:28,150 --> 00:35:29,550
Hey, watch it.
431
00:35:34,410 --> 00:35:35,410
Foul iron.
432
00:35:36,570 --> 00:35:38,730
What can I do for you on a lovely day
like today?
433
00:35:41,130 --> 00:35:42,410
You know, there's nothing I wouldn't.
434
00:35:42,870 --> 00:35:44,210
Oh, that's so sweet, Griff.
435
00:35:44,710 --> 00:35:46,150
I like it when you call me Griff.
436
00:35:46,850 --> 00:35:48,130
I'm down here at the...
437
00:35:48,460 --> 00:35:51,440
Crystal ball fundraiser. I really admire
you.
438
00:35:52,120 --> 00:35:55,160
Dodging danger wherever you go, but you
still have time for charity.
439
00:35:55,500 --> 00:35:58,160
Well, you know, danger is my middle
name.
440
00:36:00,160 --> 00:36:04,780
There's been a lot of noise down here,
and we're just wondering if it's cool
441
00:36:04,780 --> 00:36:05,479
with you guys.
442
00:36:05,480 --> 00:36:06,600
No complaints over here.
443
00:36:08,900 --> 00:36:13,960
Val, I was wondering, do you think you
could ever fit me into your busy
444
00:36:13,960 --> 00:36:15,900
maybe Friday?
445
00:36:19,820 --> 00:36:20,820
Problems, yes.
446
00:36:26,940 --> 00:36:28,780
I don't get asked out very often.
447
00:36:30,680 --> 00:36:35,180
So, Simon, what's it going to be?
448
00:36:36,000 --> 00:36:37,320
The banking codes?
449
00:36:39,220 --> 00:36:40,360
Or your wife?
450
00:36:42,480 --> 00:36:43,780
I don't know the codes.
451
00:36:44,040 --> 00:36:48,020
Simon, please. The government terminated
my contract over a year ago.
452
00:36:48,340 --> 00:36:49,340
These are lies.
453
00:36:49,640 --> 00:36:51,940
Why would I lie when you have a gun
pointed at my wife?
454
00:36:52,160 --> 00:36:56,000
Why didn't you tell me? I haven't
developed a new code for the U .S.
455
00:36:56,000 --> 00:36:57,000
over a year.
456
00:36:57,780 --> 00:36:58,840
I'm sorry, Jessica.
457
00:37:00,140 --> 00:37:01,400
I want the code.
458
00:37:02,120 --> 00:37:04,880
Now. Look, just call my CFO.
459
00:37:05,340 --> 00:37:08,460
We have been practically bankrupt ever
since we lost that contract.
460
00:37:18,600 --> 00:37:24,140
people all of you you are dead do you
hear me dead
461
00:37:24,140 --> 00:37:27,240
oh no
462
00:37:54,700 --> 00:37:55,920
See what you got, Klaus.
463
00:37:59,580 --> 00:38:00,580
One time, Rick.
464
00:38:10,080 --> 00:38:11,520
Two taunts, tell me.
465
00:38:13,640 --> 00:38:15,500
Come on.
466
00:38:37,930 --> 00:38:41,510
I can't believe I'm doing this.
467
00:38:57,520 --> 00:38:58,560
Relax your ass, girl.
468
00:39:35,370 --> 00:39:36,370
Not bad for one lesson.
469
00:39:36,650 --> 00:39:38,850
Hey, any sign of Heinrich?
470
00:40:21,850 --> 00:40:27,050
I'm having a bonanza moment.
471
00:40:34,170 --> 00:40:36,030
I'm hurt. I don't want to go to the
hospital.
472
00:40:36,330 --> 00:40:37,650
Where's the hospital? Be quiet.
473
00:40:38,650 --> 00:40:39,650
Don't care.
474
00:40:40,650 --> 00:40:41,650
Yeah, they're wrapping up inside.
475
00:40:41,850 --> 00:40:42,850
Yeah, we can turn.
476
00:40:43,610 --> 00:40:44,610
Okay, sorry. Y 'all be there.
477
00:40:44,930 --> 00:40:46,470
Oh, thank goodness. Nikki's going to be
okay.
478
00:40:46,710 --> 00:40:49,690
Uh, I could tell there was trouble by
your manner on the phone.
479
00:40:49,910 --> 00:40:50,910
You're amazing.
480
00:40:51,110 --> 00:40:53,470
Pretending to ask me out. Just to trick
the bad guys.
481
00:40:54,630 --> 00:40:55,750
You're something else, Griff.
482
00:40:56,190 --> 00:40:57,190
Mwah.
483
00:40:59,010 --> 00:41:00,050
Poor thing.
484
00:41:02,630 --> 00:41:03,630
Oh, he looks bad.
485
00:41:07,730 --> 00:41:08,730
Dolly?
486
00:41:13,550 --> 00:41:18,330
I worked as Stoli's sound engineer when
I was, uh, infiltrating the KGB.
487
00:41:18,950 --> 00:41:21,130
I remember some wild sounds, Chet.
488
00:41:22,530 --> 00:41:24,590
Oh, that's a nasty bump.
489
00:41:25,550 --> 00:41:26,930
Maybe I should check that out.
490
00:41:43,440 --> 00:41:45,620
This could be our last glass of
champagne for a while.
491
00:41:45,920 --> 00:41:47,120
You remember our honeymoon?
492
00:41:47,360 --> 00:41:50,180
We existed on beer and barbecued
chicken.
493
00:41:50,900 --> 00:41:52,320
I was never happier, Simon.
494
00:41:52,640 --> 00:41:54,420
At least I got something to shoot for.
495
00:41:54,820 --> 00:41:57,300
And as I recall, you're a pretty good
shot.
496
00:41:58,340 --> 00:41:59,340
Cut the sap.
497
00:41:59,660 --> 00:42:00,880
Let's get this party kicking.
498
00:42:02,000 --> 00:42:03,100
Where's Sasha and her dude?
499
00:42:11,560 --> 00:42:14,300
Come here, come here, come here, come
here.
500
00:42:14,900 --> 00:42:19,420
Tell me everything, everything, your
Monica, and I'll listen to it.
501
00:42:20,260 --> 00:42:22,140
Do I look like the kind of girl that
kisses and tells?
502
00:42:23,420 --> 00:42:24,420
No.
503
00:42:25,160 --> 00:42:29,980
Darling, you look like the kind that
maxes it up, shoots, kicks it around the
504
00:42:29,980 --> 00:42:31,020
block a few times and then tells.
505
00:42:31,460 --> 00:42:32,460
Come on.
506
00:42:33,740 --> 00:42:34,740
Well, I'll just say this.
507
00:42:35,960 --> 00:42:39,140
Give it up for the Moscow Nights!
508
00:42:56,620 --> 00:42:57,640
Well I think we did a good job.
509
00:43:05,700 --> 00:43:07,500
Let's hope we never have to do that
again.
510
00:43:08,180 --> 00:43:09,180
No kidding.
36108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.