Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,320 --> 00:00:06,380
Let me get this straight.
2
00:00:06,960 --> 00:00:10,000
First, you hit him with the chair to the
head. Right, or you smash your face
3
00:00:10,000 --> 00:00:13,180
into a turnbuckle. What you got to make
sure you do is daze him first, and then
4
00:00:13,180 --> 00:00:15,680
way out, kicking the gut. Pick him up
like this.
5
00:00:15,900 --> 00:00:17,920
Oh, you got your pile driver right here.
6
00:00:19,060 --> 00:00:21,260
Must be awesome being a pro wrestler.
7
00:00:21,580 --> 00:00:23,300
That's pretty cool. I got a couple
action figures.
8
00:00:23,700 --> 00:00:25,280
Hey, where's the boss, Val Irons,
anyway?
9
00:00:25,580 --> 00:00:26,580
She's out shopping.
10
00:00:26,740 --> 00:00:28,640
Cleaned her fridge out like a pack of
starving rats.
11
00:00:28,880 --> 00:00:30,140
Hell, I was hungry. Still am.
12
00:00:30,580 --> 00:00:31,580
What's the finishing move?
13
00:00:31,940 --> 00:00:32,940
Well, I'm going to pick you up.
14
00:00:33,150 --> 00:00:36,090
Bam! Dropped you like a bad habit. You
probably ain't gonna get up for quite
15
00:00:36,090 --> 00:00:37,049
some time.
16
00:00:37,050 --> 00:00:40,150
Well, I basically hit everybody with it,
from dude love all the way to Sergeant
17
00:00:40,150 --> 00:00:42,290
Slaughter. I can't wait to try this out
on Quick.
18
00:00:42,970 --> 00:00:44,390
He's all slacking off tonight.
19
00:00:44,950 --> 00:00:46,730
All right.
20
00:00:49,270 --> 00:00:51,010
You guys just started listening, right?
21
00:00:51,910 --> 00:00:54,030
Stone Cold Steve Austin is off limits.
22
00:00:55,570 --> 00:00:57,190
All right. We'll have it your way.
23
00:01:13,480 --> 00:01:15,200
You want some more. You want some more.
24
00:01:31,840 --> 00:01:34,720
They're on to us. Can you make yourself
real small?
25
00:02:05,740 --> 00:02:07,640
Hey, smell back with the food yet or
what?
26
00:02:08,699 --> 00:02:09,699
Don't you ever get full?
27
00:02:11,880 --> 00:02:15,120
You guys don't understand. I got no
lucky punch. I'm not a bodyguard. But we
28
00:02:15,120 --> 00:02:16,260
are. You'll just be a figurehead.
29
00:02:16,460 --> 00:02:19,020
A name on the door. You'll probably
never even leave the office.
30
00:02:19,300 --> 00:02:20,640
You'll help us pull in the rich and
famous.
31
00:02:21,000 --> 00:02:22,500
We'll do the rest. We're professionals.
32
00:02:22,900 --> 00:02:24,220
We'll take care of all the tough stuff.
33
00:02:24,440 --> 00:02:25,460
So I'll never be in any danger?
34
00:02:25,760 --> 00:02:26,679
Never. Never?
35
00:02:26,680 --> 00:02:27,680
Never.
36
00:04:27,539 --> 00:04:29,240
Well, two guards.
37
00:04:30,320 --> 00:04:31,600
They weren't a problem.
38
00:04:43,340 --> 00:04:45,060
Max, can you get up here?
39
00:04:46,120 --> 00:04:48,060
Does it look like my name is Mr.
Belvedere?
40
00:04:48,380 --> 00:04:52,500
Hey, if I lived in a fancy apartment for
free, I would at least get the phone.
41
00:04:53,340 --> 00:04:56,200
Hey, you do live in a fancy apartment
for free.
42
00:04:56,520 --> 00:04:57,520
Swim over.
43
00:04:58,260 --> 00:04:59,780
I'll watch with all my new sunshine
lotion.
44
00:05:01,020 --> 00:05:02,020
All right.
45
00:05:06,880 --> 00:05:08,200
Valerie Irons' office.
46
00:05:08,520 --> 00:05:09,560
Hey, Maxine, it's Quick.
47
00:05:10,060 --> 00:05:11,440
Hi, Quick. How you doing?
48
00:05:12,560 --> 00:05:15,080
Fine. Can I talk to Val? Okay, hold on.
49
00:05:16,760 --> 00:05:18,580
Oh, it's that dreamy quick.
50
00:05:21,520 --> 00:05:22,520
Okay.
51
00:05:25,300 --> 00:05:26,300
Hey,
52
00:05:26,960 --> 00:05:31,160
DQ, what's up?
53
00:05:31,440 --> 00:05:32,440
Ah, what's happening?
54
00:05:33,220 --> 00:05:36,980
Oh, I'm watering the plants here. I
don't want to let this place go
55
00:05:37,260 --> 00:05:40,860
Yeah, well, park those dogs in some
hills and meet me out front. We got a
56
00:05:40,860 --> 00:05:42,720
client. Anybody interesting?
57
00:05:43,400 --> 00:05:44,400
Yeah.
58
00:05:44,680 --> 00:05:45,920
Bio Glam International.
59
00:05:46,880 --> 00:05:51,760
Cosmetics company. They do perfume,
lipstick. I'm on my way.
60
00:05:57,020 --> 00:05:58,900
Yeah, you got it.
61
00:05:59,940 --> 00:06:03,160
Skin rejuvenation, makeup, and
fragrance.
62
00:06:03,380 --> 00:06:08,120
Combined revenue of those three
divisions topped $1 .3 billion last
63
00:06:08,560 --> 00:06:10,140
I guess it's important to look good.
64
00:06:10,500 --> 00:06:13,640
And undoubtedly the target of some sly
industrial lesbian, huh?
65
00:06:14,320 --> 00:06:15,640
It's very good, Mr. Williams.
66
00:06:16,040 --> 00:06:17,900
We can set up an employee ID system.
67
00:06:18,900 --> 00:06:20,840
Microtags to track all sensitive
documents.
68
00:06:21,100 --> 00:06:22,099
It works.
69
00:06:22,100 --> 00:06:25,260
We've got all that. It's our brain power
I need you to protect.
70
00:06:26,160 --> 00:06:27,600
One brain in particular.
71
00:06:28,480 --> 00:06:29,760
A very big brain.
72
00:06:33,040 --> 00:06:35,080
Dr. Richardson to collagen lab.
73
00:06:35,860 --> 00:06:36,880
Dr. Richardson.
74
00:06:37,400 --> 00:06:38,980
Come on, Rizzo, give it up.
75
00:06:48,539 --> 00:06:50,640
Ken. Hey. Hey, Julie.
76
00:06:50,940 --> 00:06:56,160
Hi. Listen, are you free for lunch?
Because I can go right now. Ken, it's 9
77
00:06:56,160 --> 00:06:58,180
and up. I have a lunch today.
78
00:06:58,620 --> 00:07:01,520
All right. Well, what brings you by
then?
79
00:07:02,180 --> 00:07:03,180
Ken Miller.
80
00:07:03,700 --> 00:07:06,360
Meet Valerie Irons of Valerie Irons
Protection.
81
00:07:06,760 --> 00:07:09,580
Hi. Oh, my associate, Brooke Williams.
82
00:07:10,240 --> 00:07:11,600
Sorry, ma 'am. Sorry. What?
83
00:07:12,240 --> 00:07:13,520
Coconut and honey oil.
84
00:07:13,860 --> 00:07:16,880
Yeah, yeah. It's a little top note
Rizzo's been working on.
85
00:07:17,210 --> 00:07:20,470
Oh, Rizzo is a RizTech. It's a brand of
scent analyzer.
86
00:07:24,430 --> 00:07:27,410
What we got here looks like a bottom
note of Smith & Wesson.
87
00:07:27,670 --> 00:07:29,770
I thought you said you had the security
thing covered.
88
00:07:29,990 --> 00:07:31,110
We've doubled the guards.
89
00:07:32,070 --> 00:07:34,910
The point is, walls and refrigerators
can be replaced.
90
00:07:36,030 --> 00:07:37,370
Ken can't be.
91
00:07:37,590 --> 00:07:38,990
Did the shooter get away with anything?
92
00:07:39,370 --> 00:07:41,890
Uh, just a vial, something we call an
inactive serum.
93
00:07:42,270 --> 00:07:44,910
It was a sample of a new formula Ken's
working on.
94
00:07:45,210 --> 00:07:46,810
Fortunately, he's not very far along.
95
00:07:47,130 --> 00:07:48,130
What's the formula?
96
00:07:51,390 --> 00:07:55,270
If you're retaining us, you might as
well know the only down payment we
97
00:07:55,270 --> 00:07:57,270
on is full disclosure.
98
00:08:00,230 --> 00:08:01,590
It's called Kismet.
99
00:08:02,850 --> 00:08:05,450
It's the code name for Ken's pheromone
project.
100
00:08:06,030 --> 00:08:07,030
Pheromone?
101
00:08:07,510 --> 00:08:08,930
What is it, some kind of love potion?
102
00:08:09,560 --> 00:08:13,920
Oh, the olfactory senses. They transmit
extremely complex signals to the brain,
103
00:08:13,960 --> 00:08:16,620
some of which, yeah, they can induce
sexual arousal.
104
00:08:17,340 --> 00:08:20,060
It's the holy grail of aromatherapy.
105
00:08:20,540 --> 00:08:23,400
So do you have any idea who stole the
sample?
106
00:08:23,660 --> 00:08:25,160
Could be any one of our competitors.
107
00:08:25,880 --> 00:08:29,760
Fortunately, everything that's known on
the subject is stored right here.
108
00:08:36,590 --> 00:08:41,049
So could a competitor use a stolen
sample to make their own kismet? Like
109
00:08:41,049 --> 00:08:43,130
said, the pheromone sample was inactive.
110
00:08:43,850 --> 00:08:44,850
Indecipherable, really.
111
00:08:45,270 --> 00:08:47,410
Except to Ken and Tina.
112
00:08:47,650 --> 00:08:49,170
Tina? Dr.
113
00:08:49,410 --> 00:08:54,310
Tina Stokes, Ken's protege. She left
Bioglam without notice and no one's
114
00:08:54,310 --> 00:08:55,129
from her since.
115
00:08:55,130 --> 00:08:59,210
Now Ken is set to deliver a paper
tomorrow at 1, day 3 of the
116
00:08:59,210 --> 00:09:00,450
Fragrance Symposium.
117
00:09:01,640 --> 00:09:05,700
The break -in today doesn't bother me
nearly as much as the potential damage
118
00:09:05,700 --> 00:09:07,000
anything happens to him.
119
00:09:07,200 --> 00:09:08,940
Well, don't worry. He'll be well
protected.
120
00:09:09,240 --> 00:09:10,240
Yeah, she's the best.
121
00:09:36,590 --> 00:09:39,050
Why don't we have them put it in a big
cup with a straw?
122
00:09:44,790 --> 00:09:45,790
Sorry we're late.
123
00:09:48,830 --> 00:09:49,830
You're stoked.
124
00:09:52,850 --> 00:09:54,470
We were just enjoying our soup.
125
00:09:55,510 --> 00:09:56,590
Let's do the down payment.
126
00:09:56,950 --> 00:09:58,690
Not so fast, boys. It's tough.
127
00:10:07,399 --> 00:10:08,840
Kismet, is this a joke?
128
00:10:11,200 --> 00:10:12,200
Am I laughing?
129
00:10:13,020 --> 00:10:14,860
Miss Stokes. Dr. Stokes.
130
00:10:18,720 --> 00:10:19,800
I'm an arms broker.
131
00:10:20,420 --> 00:10:21,800
Bring me some Stinger missiles.
132
00:10:22,260 --> 00:10:25,520
Or better yet, some of those new mini
-rail guns and we'll talk.
133
00:10:25,880 --> 00:10:27,460
I was promised a down payment.
134
00:10:38,000 --> 00:10:39,100
All right, I'll take 20 like that.
135
00:10:41,880 --> 00:10:43,180
I'll do you one better.
136
00:10:43,600 --> 00:10:48,500
The serum in this vial, when mass
-produced, can destabilize an entire
137
00:10:48,500 --> 00:10:49,640
in six days.
138
00:10:53,380 --> 00:10:55,200
You have my undivided attention.
139
00:10:57,220 --> 00:11:01,160
Pheromones? An odorless hormone secreted
by the sweat gland in order to
140
00:11:01,160 --> 00:11:02,660
stimulate the opposite sex.
141
00:11:04,060 --> 00:11:06,240
Doesn't exactly sound odorless to me.
142
00:11:07,869 --> 00:11:08,869
Okay.
143
00:11:09,110 --> 00:11:10,110
Not brave enough.
144
00:11:10,330 --> 00:11:11,330
What are you?
145
00:11:12,390 --> 00:11:13,390
That depends.
146
00:11:13,510 --> 00:11:16,990
There's no such thing as a love potion,
no matter what Barbie over here thinks.
147
00:11:17,270 --> 00:11:20,190
I didn't say I believe it. I said Dr.
Miller believes it.
148
00:11:20,710 --> 00:11:24,870
Whatever. We've got two hours to secure
the conference room before Dr. Romeo
149
00:11:24,870 --> 00:11:25,870
gives his speech.
150
00:11:26,270 --> 00:11:27,270
Let's go.
151
00:11:46,890 --> 00:11:47,890
Ready to wow?
152
00:11:48,450 --> 00:11:52,990
Listen, is Julie here yet? Have you seen
her? Julie got held up for some kind of
153
00:11:52,990 --> 00:11:54,130
corporate planning session.
154
00:11:55,750 --> 00:11:58,170
Hey, she can catch it on videotape,
right? Come on.
155
00:12:06,410 --> 00:12:10,810
Now, common thinking in our industry has
a playing to the nose, when in fact the
156
00:12:10,810 --> 00:12:15,290
brain is our main target. As my recent
studies in mammalian pheromones have
157
00:12:15,290 --> 00:12:19,690
demonstrated, endosterone stimulation of
the hypothalamus has a profound effect.
158
00:12:20,570 --> 00:12:24,390
Sift through the mumbo jumbo, and it's
still just a splash of old spice.
159
00:12:25,090 --> 00:12:29,990
These are chemicals that our noses can't
detect, but our brains can't ignore.
160
00:12:30,290 --> 00:12:34,630
Dr. Miller, what about the risk
associated with prolonged exposure to
161
00:12:34,630 --> 00:12:39,940
malpheromones? The so -called rebound
effect leading to extreme aggression in
162
00:12:39,940 --> 00:12:40,940
female subject?
163
00:12:41,360 --> 00:12:45,520
Yeah, well, it sounds like you've read
my former colleague, Dr. Stokes. Her
164
00:12:45,520 --> 00:12:48,080
findings were inconclusive, so... It's
crazy.
165
00:12:49,360 --> 00:12:50,360
What is it?
166
00:12:50,740 --> 00:12:52,280
This guy working on a love potion?
167
00:12:53,400 --> 00:12:55,880
It's the one man alive who does not need
it.
168
00:12:56,580 --> 00:12:57,580
Is?
169
00:12:58,580 --> 00:13:00,480
So tell me he was a major babe.
170
00:13:00,900 --> 00:13:04,080
Well, unfortunately, Dr. Stokes... W .W
.T., whatever with that.
171
00:13:04,940 --> 00:13:06,840
That was an excellent lecture, Dr.
Miller.
172
00:13:07,540 --> 00:13:08,620
May I call you Ken?
173
00:13:09,120 --> 00:13:11,740
Sure. It's the bomb. You're so together.
174
00:13:12,040 --> 00:13:13,040
Thank you.
175
00:13:20,360 --> 00:13:21,360
Hi, Dr.
176
00:13:21,480 --> 00:13:25,800
Miller. I thought you might want to take
a look at this paper for the New
177
00:13:25,800 --> 00:13:27,900
England Journal of Medicine I'm working
on.
178
00:13:29,340 --> 00:13:31,060
In private, of course.
179
00:13:31,340 --> 00:13:33,800
Hey, we don't need that. Thank you.
180
00:13:34,730 --> 00:13:36,030
Guess it's true what they say.
181
00:13:36,310 --> 00:13:37,310
Smart sexy.
182
00:13:37,390 --> 00:13:40,070
That explains why Jeff Goldblum keeps
getting worse.
183
00:13:42,010 --> 00:13:45,330
I don't like too many people.
184
00:13:49,290 --> 00:13:52,210
You should have just stolen the formula
from his lab when you could.
185
00:13:53,210 --> 00:13:55,070
We sold the vial to whet your appetite.
186
00:13:56,030 --> 00:14:00,150
Oh, so now you must re -talk me? You got
a sample of Kismet and you still can't
187
00:14:00,150 --> 00:14:00,889
duplicate it.
188
00:14:00,890 --> 00:14:01,890
It was inactive.
189
00:14:02,440 --> 00:14:04,720
That doesn't matter because what I need
is in his head.
190
00:14:05,560 --> 00:14:08,680
Oh, so what do we do? Just cut it off at
the neck?
191
00:14:09,020 --> 00:14:10,020
No.
192
00:14:10,100 --> 00:14:11,740
Just listen to his thoughts.
193
00:14:12,640 --> 00:14:14,260
Angel's going to take care of that,
right, Angel?
194
00:14:14,460 --> 00:14:16,700
You'll never know what hit him. Dr.
Miller?
195
00:14:18,240 --> 00:14:19,420
Helen? Dr.
196
00:14:19,640 --> 00:14:22,580
Miller, I've been sitting next to you at
the symposium for three days now.
197
00:14:22,820 --> 00:14:23,820
I know, Helen.
198
00:14:24,680 --> 00:14:25,680
Let's go.
199
00:14:25,980 --> 00:14:30,760
And the first day I know you're speaking
to me, only to me. Back off, briefcase.
200
00:14:31,240 --> 00:14:34,280
And now, now it's like you're looking
right through me, Dr. Miller.
201
00:14:35,440 --> 00:14:36,820
And I can't have that.
202
00:14:39,440 --> 00:14:40,760
Whoa, get down.
203
00:14:41,200 --> 00:14:42,560
Oh, wait, wait.
204
00:14:44,260 --> 00:14:46,300
You've got to count three to put that
down.
205
00:14:47,520 --> 00:14:48,519
What's that about?
206
00:14:48,520 --> 00:14:50,380
I think we're getting an unplanned
demonstration.
207
00:14:50,980 --> 00:14:54,480
Run! I don't care what happens to me.
Ken has to pay!
208
00:14:55,000 --> 00:14:56,000
Excuse me.
209
00:14:56,600 --> 00:14:59,200
So I'm not mistaken. Miller's even
further along than I thought.
210
00:14:59,540 --> 00:15:00,540
No!
211
00:15:09,689 --> 00:15:10,689
Nice work, Val.
212
00:15:10,910 --> 00:15:11,910
Go.
213
00:15:12,110 --> 00:15:13,730
Go. Go, Angel. Go.
214
00:15:14,930 --> 00:15:15,930
Ken.
215
00:15:16,310 --> 00:15:17,310
Ken.
216
00:15:17,530 --> 00:15:18,870
Help me. You okay? Yeah.
217
00:16:00,330 --> 00:16:01,330
Is he all right?
218
00:16:01,350 --> 00:16:04,490
Yeah, I think we've got to watch what he
says at these lectures from now on.
219
00:16:04,630 --> 00:16:05,309
He's fine.
220
00:16:05,310 --> 00:16:08,650
Hey, hey, I thought you were going to be
there at my symposium.
221
00:16:08,870 --> 00:16:12,410
I'm sorry, Ken. We had an 11th hour name
change on a new tanning lotion, New
222
00:16:12,410 --> 00:16:14,070
Block. New Block? I love New Block.
223
00:16:14,490 --> 00:16:19,070
I just tested it out myself, but... Can
I speak to you alone for a second?
224
00:16:20,910 --> 00:16:22,190
Sure. Excuse us.
225
00:16:22,410 --> 00:16:26,050
So you were pretty worried about her,
huh? No, I was.
226
00:16:26,290 --> 00:16:28,650
Come on, Ken. The company would be lost
without you.
227
00:16:29,960 --> 00:16:30,960
I know what you're up to.
228
00:16:32,980 --> 00:16:35,520
Well, it's not like I'm trying to hide
it here or anything.
229
00:16:36,220 --> 00:16:37,220
I don't get you.
230
00:16:38,280 --> 00:16:39,680
How long are we talking about?
231
00:16:41,200 --> 00:16:42,660
As far back as I can remember.
232
00:16:43,300 --> 00:16:45,920
You have had Kismet perfected that long?
233
00:16:46,660 --> 00:16:50,040
No. I mean, is that what you're talking
about?
234
00:16:50,760 --> 00:16:51,900
What did you think?
235
00:16:52,480 --> 00:16:58,020
Ken, the second you get a stable formula
for Kismet, I want to apply for FDA
236
00:16:58,020 --> 00:16:59,020
approval.
237
00:16:59,680 --> 00:17:03,640
My God, our stock price is going to
double in one night.
238
00:17:03,980 --> 00:17:06,760
Well, believe me, when I'm done, you'll
be the first one to know.
239
00:17:07,640 --> 00:17:08,819
You wouldn't hold out on me.
240
00:17:09,720 --> 00:17:10,720
Why would I do that?
241
00:17:12,319 --> 00:17:13,319
Good.
242
00:17:19,300 --> 00:17:20,300
Well,
243
00:17:25,960 --> 00:17:28,860
it's not as fancy as your bio plan, lad,
but at least you can keep an eye on it.
244
00:17:29,260 --> 00:17:30,260
Vacuum.
245
00:17:31,580 --> 00:17:32,299
What's that?
246
00:17:32,300 --> 00:17:33,940
Somebody took the security sensor's
case.
247
00:17:35,560 --> 00:17:37,580
There's a cellular broadcasting device.
248
00:17:39,960 --> 00:17:40,960
Who's he?
249
00:17:41,760 --> 00:17:42,980
Dr. Ken Miller.
250
00:17:43,500 --> 00:17:46,580
And I don't want him hurt. I'm sure he's
not the problem.
251
00:17:49,240 --> 00:17:51,180
There's one sure way to find out.
252
00:17:52,200 --> 00:17:53,200
Body search.
253
00:17:53,880 --> 00:17:55,240
I think that's my job.
254
00:17:56,160 --> 00:17:57,420
But you might miss something.
255
00:18:00,140 --> 00:18:03,340
Don't you think it's funny that Dr.
Miller's working on a pheromone spray
256
00:18:03,340 --> 00:18:04,620
everybody's coming on him?
257
00:18:06,140 --> 00:18:07,140
Except you.
258
00:18:19,700 --> 00:18:21,700
Now we know it's not in your shirt.
259
00:18:30,060 --> 00:18:31,060
Uh, Nikki.
260
00:18:32,040 --> 00:18:33,040
I'm checking.
261
00:18:35,620 --> 00:18:36,620
Ow!
262
00:18:37,380 --> 00:18:38,380
It's a bug.
263
00:18:43,440 --> 00:18:45,800
It's a subcutaneous micro -implant
transmitter.
264
00:18:46,120 --> 00:18:47,120
Did that get there?
265
00:18:47,200 --> 00:18:48,200
That's a good question.
266
00:18:48,440 --> 00:18:50,040
Someone went to a lot of trouble.
267
00:18:58,960 --> 00:19:00,660
I told you they would find the bug.
268
00:19:01,000 --> 00:19:04,980
I'm sorry, Dr. Stokes. I hid it the best
I could. Doesn't matter. Now we know
269
00:19:04,980 --> 00:19:06,260
Miller's perfected the formula.
270
00:19:06,460 --> 00:19:09,900
So you keep saying. Why don't we just
nab him, make him give us the formula?
271
00:19:10,180 --> 00:19:11,440
Exactly what I was thinking.
272
00:19:11,740 --> 00:19:15,200
Of course, then your theories better be
right, or I'll have wasted a lot of
273
00:19:15,200 --> 00:19:16,200
valuable time.
274
00:19:16,840 --> 00:19:18,420
I've already done the computer modeling.
275
00:19:18,700 --> 00:19:19,700
Come take a look.
276
00:19:27,400 --> 00:19:29,470
This... is the population of 4 million.
277
00:19:29,810 --> 00:19:31,530
The size of a third world country.
278
00:19:31,990 --> 00:19:35,310
Now let's assume you spray 50 % of the
male populace.
279
00:19:35,810 --> 00:19:39,410
First phase, complete breakdown of the
family structure.
280
00:19:40,510 --> 00:19:43,590
Assuming they don't have an antidote.
Miller didn't even understand the
281
00:19:43,590 --> 00:19:46,870
pheromone solution when we first worked
together. An antidote would take years.
282
00:19:48,150 --> 00:19:49,590
Now comes the good part.
283
00:19:50,330 --> 00:19:55,030
After repeated stimulation, a rebound
effect of aggression sets in.
284
00:19:55,950 --> 00:19:57,610
Miller refused to acknowledge it.
285
00:19:57,920 --> 00:19:59,560
And we've seen it with our very own
eyes.
286
00:19:59,820 --> 00:20:01,480
The woman who tried to barbecue him.
287
00:20:03,140 --> 00:20:06,440
Imagine that aggression unleashed on a
large scale.
288
00:20:07,880 --> 00:20:08,880
Total chaos.
289
00:20:10,860 --> 00:20:12,600
Worth more than a railgun?
290
00:20:14,140 --> 00:20:15,140
Millions more.
291
00:20:17,260 --> 00:20:18,260
Let's get him.
292
00:20:22,260 --> 00:20:23,820
Okay, Nick. Time for a break.
293
00:20:24,620 --> 00:20:26,300
Excuse me, but it's still my shift.
294
00:20:27,429 --> 00:20:31,290
As lead associate, if I want to guard
our client an extra hour or so, I will.
295
00:20:31,930 --> 00:20:33,950
Lead associate, you're chirping.
296
00:20:34,850 --> 00:20:35,850
Hi, Ken.
297
00:20:36,430 --> 00:20:37,430
Need anything?
298
00:20:40,970 --> 00:20:43,810
Uh, maybe I'll change a scene on you.
299
00:20:44,030 --> 00:20:46,010
You know, I think you're safe right
here.
300
00:20:47,010 --> 00:20:48,830
Absolutely, I'm not taking my eyes off
you.
301
00:20:51,050 --> 00:20:52,050
Excuse me.
302
00:20:52,130 --> 00:20:54,850
If you three can behave yourself, I have
a very important appointment.
303
00:20:58,730 --> 00:20:59,730
Hi.
304
00:21:02,650 --> 00:21:03,650
Oh.
305
00:21:05,710 --> 00:21:07,810
Okay, Max, do you really think there's
some kind of love potion?
306
00:21:08,730 --> 00:21:13,630
Oh, 50 bucks worth of Dom Perignon has
been known to do the trick. So I've
307
00:21:13,630 --> 00:21:14,630
heard.
308
00:21:15,410 --> 00:21:18,790
I just can't figure out why Tasha,
Nikki, and Kay have totally flipped out
309
00:21:18,790 --> 00:21:19,309
this Dr.
310
00:21:19,310 --> 00:21:20,309
Miller.
311
00:21:20,310 --> 00:21:22,110
Doctor? Doctor as in PhD or MD?
312
00:21:22,510 --> 00:21:24,610
The PhD. Well, I don't understand that
either.
313
00:21:25,190 --> 00:21:26,790
His research is strictly theoretical.
314
00:21:27,760 --> 00:21:29,000
If there... Now, wait a minute, Val.
315
00:21:29,400 --> 00:21:31,960
If there was a love potion, wouldn't you
have been affected?
316
00:21:32,200 --> 00:21:34,820
I know. I know. I can't figure it out. I
can't figure out why these girls are
317
00:21:34,820 --> 00:21:37,920
all falling all over me. It's just
like... Guys, what about over here?
318
00:21:39,380 --> 00:21:40,980
You don't need no love potion for that.
319
00:21:41,440 --> 00:21:42,440
No, ma 'am.
320
00:21:48,020 --> 00:21:51,460
Tasha, just get your own airspace. You
are way out of line.
321
00:21:51,840 --> 00:21:56,060
Excuse me. If you two can't handle this,
I'm going to take over this case.
322
00:21:56,350 --> 00:21:58,250
You are not even a bodyguard.
323
00:21:59,230 --> 00:22:05,810
You just watch me guard his body. The
new formula has proven to be
324
00:22:05,810 --> 00:22:11,250
effective on almost every woman I've
encountered.
325
00:22:12,290 --> 00:22:14,730
But not all of them.
326
00:22:17,010 --> 00:22:18,030
Can himself.
327
00:22:21,650 --> 00:22:22,650
Increase the dose.
328
00:24:31,340 --> 00:24:32,340
You see it after?
329
00:24:32,660 --> 00:24:34,700
It was some kind of knockout gas.
330
00:24:35,340 --> 00:24:37,520
I collected some residue from the air
band.
331
00:24:37,840 --> 00:24:40,320
This is a very complex formula.
332
00:24:40,920 --> 00:24:42,060
Look at those compounds.
333
00:24:45,380 --> 00:24:48,440
These triple carbon compounds, you see
the way they're bonded with a metallic
334
00:24:48,440 --> 00:24:49,440
reagent?
335
00:24:49,940 --> 00:24:52,220
This is Tina's handiwork, Tina Stokes.
336
00:24:52,840 --> 00:24:54,160
Tina, your old research partner?
337
00:24:54,720 --> 00:24:56,780
You know, Julie said she left Biogram
suddenly.
338
00:25:06,480 --> 00:25:07,480
Okay,
339
00:25:12,780 --> 00:25:16,120
so you and Tina Stokes were working on
this kismet sauce, and you made it work,
340
00:25:16,180 --> 00:25:17,180
didn't you?
341
00:25:18,500 --> 00:25:19,800
See, I knew it. I knew it.
342
00:25:20,680 --> 00:25:23,160
You know, you're hot, but you're not
that hot.
343
00:25:23,460 --> 00:25:24,540
So what's with all the secrecy?
344
00:25:25,100 --> 00:25:28,880
Well, do you know how many layers of
approval you have to go through before
345
00:25:28,880 --> 00:25:32,800
can even test a new cosmetic? I mean,
it's like I reinvented the hydrogen bomb
346
00:25:32,800 --> 00:25:33,800
or something.
347
00:25:33,900 --> 00:25:34,900
Maybe you did.
348
00:25:35,280 --> 00:25:37,520
Did Julie even know about this? She'd
kill me.
349
00:25:37,940 --> 00:25:39,300
Breaking protocol like that?
350
00:25:40,360 --> 00:25:43,060
Which I guess doesn't make a lot of
sense considering I did it all for her.
351
00:25:44,020 --> 00:25:46,760
You mean you've been working on this top
secret aftershave just to win Julie
352
00:25:46,760 --> 00:25:47,760
over?
353
00:25:48,480 --> 00:25:51,020
It should have worked. I mean, it did
work on everyone but you.
354
00:25:52,380 --> 00:25:53,380
It didn't work on me.
355
00:25:54,600 --> 00:25:55,600
Yeah.
356
00:25:56,040 --> 00:25:58,880
I mean, face it, Ken. You can't make a
foolproof love potion.
357
00:25:59,680 --> 00:26:02,480
If there's chemistry between two people,
you don't need to mix it up in a lab.
358
00:26:02,960 --> 00:26:03,960
What should I do?
359
00:26:04,380 --> 00:26:05,500
Let Julie know how you feel.
360
00:26:06,220 --> 00:26:07,300
Do something from the heart.
361
00:26:08,680 --> 00:26:09,680
You'll know.
362
00:26:12,380 --> 00:26:13,380
Hi.
363
00:26:18,200 --> 00:26:19,200
What's up?
364
00:26:20,280 --> 00:26:22,380
Nothing. I just wanted to talk.
365
00:26:30,000 --> 00:26:33,580
So I guess you're not mad at me for
using that pheromone spray without
366
00:26:33,580 --> 00:26:34,139
you, huh?
367
00:26:34,140 --> 00:26:35,140
Do I look mad, Ken?
368
00:26:35,600 --> 00:26:36,600
No.
369
00:26:36,700 --> 00:26:38,340
But can we slow down a little?
370
00:26:38,820 --> 00:26:40,740
See, now I'm in control, Ken.
371
00:26:41,320 --> 00:26:43,780
What you made me do was lose control.
372
00:26:44,620 --> 00:26:45,720
I don't like that.
373
00:26:46,240 --> 00:26:47,240
Oh, come on.
374
00:26:47,780 --> 00:26:51,260
It's been a really long day. I'm really
tired.
375
00:26:52,120 --> 00:26:53,240
A little pukey.
376
00:26:53,820 --> 00:26:55,200
You've been a bad boy, Ken.
377
00:26:56,440 --> 00:26:57,720
Now you're going to have to pay.
378
00:27:02,480 --> 00:27:03,560
Oh, where are we going here?
379
00:27:03,780 --> 00:27:04,880
I know where I'm going.
380
00:27:05,260 --> 00:27:09,640
You? Well, looks like you're going to
have to find out.
381
00:27:29,540 --> 00:27:30,780
Bonjour. Comment ça va?
382
00:27:31,380 --> 00:27:33,090
Bien. Put me on the box.
383
00:27:33,310 --> 00:27:34,310
Okay.
384
00:27:35,770 --> 00:27:37,230
Are you there, Ken? Yes.
385
00:27:37,850 --> 00:27:40,570
Helen, that fire -breathing dragon back
at the hotel.
386
00:27:41,150 --> 00:27:43,490
She was suffering from a rebound effect,
wasn't she?
387
00:27:43,850 --> 00:27:44,850
Extreme aggression?
388
00:27:45,010 --> 00:27:47,250
No, there's no conclusive evidence that
exists.
389
00:27:47,630 --> 00:27:49,930
Right, and Kismet's just a theory. I'm
not buying it, Kenny.
390
00:27:50,470 --> 00:27:53,110
No, the formula's for real, Tosh. Kenny
just admitted it to me.
391
00:27:53,670 --> 00:27:55,490
Then I'd get working on an antidote
right away.
392
00:27:56,010 --> 00:27:57,010
Why?
393
00:27:57,830 --> 00:28:01,290
Because otherwise, I'm afraid of what I
might do to you.
394
00:28:15,080 --> 00:28:17,000
The hormone formula is definitely in his
bloodstream.
395
00:28:18,360 --> 00:28:21,780
With enough time, I can use it to
replicate the serum. How much time?
396
00:28:23,240 --> 00:28:24,440
Two weeks, maybe three.
397
00:28:25,440 --> 00:28:30,360
Now, Miss Stokes, there are six military
hot spots on the globe right now. I
398
00:28:30,360 --> 00:28:34,180
would just as soon cash out. Before
things chill, get my drift.
399
00:28:35,800 --> 00:28:37,340
Your man was supposed to get Miller.
400
00:28:37,920 --> 00:28:40,120
Angel got the skin scraping as a last
-ditch measure.
401
00:28:41,460 --> 00:28:42,460
Don't worry.
402
00:28:42,900 --> 00:28:44,160
I know how to get Miller.
403
00:28:49,420 --> 00:28:52,880
Pretty worried about me, huh? You know I
was. Come on, Ken. The company'd be
404
00:28:52,880 --> 00:28:53,880
lost without you.
405
00:28:53,980 --> 00:28:54,980
Oh.
406
00:28:56,880 --> 00:28:59,640
Damn, you brainiac types don't know jack
about people, do you?
407
00:29:15,540 --> 00:29:17,480
Now, don't get your hopes up.
408
00:29:17,820 --> 00:29:18,880
Well, we don't have much time here.
409
00:29:19,320 --> 00:29:21,840
I can't just wave a wand and make it
happen.
410
00:29:22,680 --> 00:29:26,380
Well, it didn't affect Julie, and I
didn't get affected by it, but doesn't
411
00:29:26,380 --> 00:29:27,380
tell you something?
412
00:29:28,220 --> 00:29:34,500
Well, yeah, we could test each strand of
the DNA in your genetic makeup, see
413
00:29:34,500 --> 00:29:35,500
what you two have in common.
414
00:29:35,760 --> 00:29:37,180
Okay, how long is that going to take?
415
00:29:37,820 --> 00:29:38,880
Five or six years.
416
00:29:59,209 --> 00:30:00,410
Julie. Julie Nock.
417
00:30:00,830 --> 00:30:03,230
Yes, can I help you? You sure can,
sugar.
418
00:30:04,190 --> 00:30:06,110
Get in and shut your pretty little cake
hole.
419
00:30:06,770 --> 00:30:07,770
Who are you?
420
00:30:08,610 --> 00:30:09,950
Somebody who's on a hair trigger.
421
00:30:26,570 --> 00:30:27,570
Julie?
422
00:30:36,750 --> 00:30:37,750
Hey, Julie, hi.
423
00:30:37,890 --> 00:30:38,890
Hi, it's Ken.
424
00:30:39,250 --> 00:30:41,050
Ken, I need to see you.
425
00:30:41,390 --> 00:30:46,150
All right. Uh, Julie, you know, if this
is about the formula... No, it's
426
00:30:46,150 --> 00:30:49,390
personal. I'll tell you where I am, but
I have to see you alone.
427
00:30:50,250 --> 00:30:51,950
Uh, no, I was going to bring Rizzo.
428
00:30:53,730 --> 00:30:55,330
Yeah, real funny.
429
00:30:55,590 --> 00:30:57,610
You know how I get sick of Rizzo's
jokes.
430
00:30:58,130 --> 00:30:59,450
Plus those Hawaiian shirts.
431
00:31:00,530 --> 00:31:02,390
Uh, Julie, Rizzo's a computer.
432
00:31:03,010 --> 00:31:05,690
A real jerk, that's exactly what I mean.
Just get over here.
433
00:31:06,220 --> 00:31:07,820
Don't make me wait another minute.
434
00:31:09,140 --> 00:31:10,500
Uh, sure. Give me the address.
435
00:31:24,600 --> 00:31:25,600
Who's Rizzo?
436
00:31:26,660 --> 00:31:27,920
A friend of Ken's.
437
00:31:28,320 --> 00:31:29,800
He's never visited me alone.
438
00:31:30,980 --> 00:31:32,780
I don't know what makes you think he'll
come.
439
00:31:34,640 --> 00:31:35,640
Oh, he'll come.
440
00:31:37,390 --> 00:31:38,830
Take our protection tire out.
441
00:31:53,430 --> 00:31:54,770
Where do you think you're going?
442
00:31:58,110 --> 00:32:00,370
Uh, out. And I don't need your
protection.
443
00:32:01,170 --> 00:32:04,170
What makes you think we'd give it, user?
444
00:32:06,960 --> 00:32:07,960
What are you doing?
445
00:32:08,620 --> 00:32:09,720
What I have to do.
446
00:32:10,680 --> 00:32:11,840
Prove myself to Julie.
447
00:32:19,460 --> 00:32:26,280
I thought
448
00:32:26,280 --> 00:32:28,640
I may hear from you after the last time.
449
00:32:30,280 --> 00:32:32,920
Don't act hurt, Badger. It does not
become.
450
00:32:34,460 --> 00:32:35,460
And yet...
451
00:32:38,030 --> 00:32:39,030
Brings me pleasure.
452
00:32:39,930 --> 00:32:42,610
I'm going to give you pleasure on a
platter.
453
00:32:43,470 --> 00:32:45,490
Just tell me who they are and where I
can find them.
454
00:32:46,390 --> 00:32:47,390
On a platter.
455
00:32:48,310 --> 00:32:49,310
Pleasure.
456
00:32:51,090 --> 00:32:57,590
In that case... Not that I can say for
sure.
457
00:32:58,770 --> 00:33:02,410
But the guy in the front looks like a
swindler out of Lompoc.
458
00:33:03,330 --> 00:33:05,330
Works for an arms broker named Wilbur.
459
00:33:05,670 --> 00:33:07,010
What's Wilbur buying these days?
460
00:33:08,780 --> 00:33:13,540
I don't know, but your Uncle Sam always
has plenty of castles for Taylor to
461
00:33:13,540 --> 00:33:15,520
play. Who's your Uncle Sam?
462
00:33:16,000 --> 00:33:19,760
And I celebrate his house every day.
He's a good Russian duck.
463
00:33:22,820 --> 00:33:27,060
A friend of mine delivered an entire
chemistry set to this address a couple
464
00:33:27,060 --> 00:33:28,060
days ago.
465
00:33:29,700 --> 00:33:31,160
Wilgen paid the bill.
466
00:33:31,860 --> 00:33:34,980
A necklace?
467
00:33:45,360 --> 00:33:46,360
What's this?
468
00:33:47,720 --> 00:33:48,720
It's your platter.
469
00:33:50,300 --> 00:33:53,440
Don't use too much and don't sit around
the next day.
470
00:33:53,980 --> 00:33:54,980
Do svidaniya.
471
00:33:55,460 --> 00:33:56,460
Do svidaniya.
472
00:34:08,980 --> 00:34:11,440
I'm here. Tasha, can't phone.
473
00:34:11,940 --> 00:34:12,940
Where'd he go?
474
00:34:13,260 --> 00:34:16,739
We said he was going to go see Julie,
but I called him at Bioglam and he was
475
00:34:16,739 --> 00:34:18,520
missing. He took a gun.
476
00:34:18,820 --> 00:34:19,820
Oh, great.
477
00:34:21,020 --> 00:34:23,620
I'm really worried that he's going to
try something heroic and it's all my
478
00:34:23,620 --> 00:34:24,620
fault.
479
00:34:24,780 --> 00:34:26,880
All right. I've got an idea of where
they might be.
480
00:34:27,100 --> 00:34:28,600
I'll call quick. At least he can focus.
481
00:34:29,320 --> 00:34:30,320
I can focus.
482
00:34:30,699 --> 00:34:32,320
I thought you didn't want to be in any
danger.
483
00:34:32,600 --> 00:34:33,600
Go work on your tan.
484
00:34:48,750 --> 00:34:50,389
Just blowing off some steam.
485
00:34:52,830 --> 00:34:57,050
You know, this is Ken's pheromone craft
doing this.
486
00:34:58,550 --> 00:34:59,550
I have an antidote.
487
00:35:00,770 --> 00:35:01,770
Suntan lotion?
488
00:35:01,930 --> 00:35:02,930
Yes!
489
00:35:03,390 --> 00:35:06,230
I mean, how do you explain the
coincidence? I've had this on since I
490
00:35:06,310 --> 00:35:07,310
Julie had it on.
491
00:35:07,870 --> 00:35:10,010
We're the only two unaffected. Hello?
492
00:35:11,150 --> 00:35:12,990
Get out, Mom.
493
00:35:35,280 --> 00:35:37,100
Well, yeah. Were you expecting somebody
else?
494
00:35:38,560 --> 00:35:39,560
Come on in.
495
00:35:54,700 --> 00:35:55,900
No, well, well.
496
00:35:56,560 --> 00:35:57,840
I'm a fairy godmother.
497
00:35:58,740 --> 00:35:59,740
Come on in.
498
00:36:00,100 --> 00:36:01,100
Ken, I'm sorry.
499
00:36:01,740 --> 00:36:02,880
They would have killed me.
500
00:36:03,480 --> 00:36:05,100
They said all they wanted was a formula.
501
00:36:05,360 --> 00:36:06,580
Now I know better, Julie.
502
00:36:07,620 --> 00:36:09,060
They're not letting either of us go.
503
00:36:10,360 --> 00:36:12,860
I guess that's why he's got the PhDs.
504
00:36:16,180 --> 00:36:17,180
But you came anyway.
505
00:36:17,640 --> 00:36:18,640
Of course.
506
00:36:20,160 --> 00:36:21,700
I never let them hurt you, Julie.
507
00:36:23,480 --> 00:36:25,300
You should have stuck to your test
tubes.
508
00:36:30,960 --> 00:36:31,960
Can't watch out!
509
00:36:47,440 --> 00:36:48,440
You guys have to do this right now.
510
00:36:49,260 --> 00:36:52,160
You're right. I'd rather blow something
up. No. Will you guys put some of this
511
00:36:52,160 --> 00:36:53,160
on, please?
512
00:36:54,540 --> 00:36:56,080
Don't you realize how weird you guys are
acting?
513
00:36:56,560 --> 00:36:59,740
Come to think of it, I have felt kind of
strange.
514
00:37:02,220 --> 00:37:03,300
I guess we could try it.
515
00:37:03,800 --> 00:37:04,800
Okay. Please.
516
00:37:05,280 --> 00:37:06,280
Do it.
517
00:37:12,360 --> 00:37:13,460
I've got an audio scope.
518
00:37:14,300 --> 00:37:16,040
Let's hear what they're saying before we
rush in.
519
00:37:17,900 --> 00:37:20,040
Don't bother. Redeem the police is part
of my training.
520
00:37:20,920 --> 00:37:21,920
CIA?
521
00:37:23,020 --> 00:37:24,020
Never heard of them.
522
00:37:24,580 --> 00:37:25,580
Yeah, right.
523
00:37:25,640 --> 00:37:26,860
So what are they saying?
524
00:37:27,520 --> 00:37:30,120
As soon as Ken gives them the formula,
they're leaving the country.
525
00:37:31,120 --> 00:37:32,960
And they're taking Ken and Julie with
them for insurance.
526
00:37:33,880 --> 00:37:36,800
They could be off to any part of the
world, especially since they're arms
527
00:37:36,800 --> 00:37:37,800
dealers.
528
00:37:38,020 --> 00:37:39,460
Isn't that what your ferret friend said?
529
00:37:40,860 --> 00:37:42,440
Badger, are you done?
530
00:37:43,340 --> 00:37:44,720
Yeah, let's make it happen, baby.
531
00:37:52,170 --> 00:37:53,170
Write it down.
532
00:37:54,450 --> 00:37:55,450
The entire formula.
533
00:37:56,670 --> 00:37:57,850
We're packed. We're ready to go.
534
00:37:58,790 --> 00:37:59,790
Roll out the weapons.
535
00:38:01,110 --> 00:38:02,110
How's he doing?
536
00:38:02,390 --> 00:38:04,210
Uh, I think I'm done.
537
00:38:05,070 --> 00:38:06,070
What the hell is this?
538
00:38:48,620 --> 00:38:49,620
Where's Julie?
539
00:38:52,600 --> 00:38:53,620
You're my ticket out.
540
00:38:54,340 --> 00:38:56,400
They've got too much on you. Doesn't
matter.
541
00:38:56,960 --> 00:38:58,180
Tampa booth detonator.
542
00:38:58,820 --> 00:38:59,840
House of Y to blow.
543
00:39:00,560 --> 00:39:01,560
Tina, you're sick.
544
00:39:02,640 --> 00:39:03,640
More than you know.
545
00:39:04,440 --> 00:39:08,340
30 seconds and the whole lot will be
leveled. It'll look like Wilbur had a
546
00:39:08,340 --> 00:39:09,400
lab that got out of control.
547
00:39:20,590 --> 00:39:23,410
Shoot if you want, but I suggest you get
out of the van. You know those
548
00:39:23,410 --> 00:39:24,650
explosives under the house?
549
00:39:25,030 --> 00:39:26,030
I moved them.
550
00:39:26,270 --> 00:39:27,270
You're bluffing.
551
00:39:33,110 --> 00:39:34,490
Why don't they ever believe me?
552
00:39:35,450 --> 00:39:36,368
Poor Julie.
553
00:39:36,370 --> 00:39:37,370
Come on, let's take my car.
554
00:40:20,140 --> 00:40:21,140
I'm right here, Julie.
555
00:40:22,060 --> 00:40:22,939
Slow down.
556
00:40:22,940 --> 00:40:23,939
You better catch me.
557
00:40:23,940 --> 00:40:24,940
Give me your hand.
558
00:40:25,160 --> 00:40:27,020
Give me your hand. Hang on. I got you.
559
00:40:27,820 --> 00:40:28,820
I got you.
560
00:40:41,160 --> 00:40:43,400
Why don't they ever believe me?
561
00:41:17,420 --> 00:41:18,420
Any more moggies, anybody?
562
00:41:23,900 --> 00:41:26,040
Fantastic idea, Val.
563
00:41:26,620 --> 00:41:28,640
I know, isn't it cool we got together on
our off time?
564
00:41:29,160 --> 00:41:31,140
Val, you do this all the time.
565
00:41:32,360 --> 00:41:33,360
I know.
566
00:41:34,760 --> 00:41:36,100
Okay, we need to talk.
567
00:41:39,200 --> 00:41:40,200
Okay,
568
00:41:44,520 --> 00:41:45,520
I'll start.
569
00:41:47,280 --> 00:41:50,500
You know, when I told Ken to pursue
Julie, I didn't realize that she was
570
00:41:50,500 --> 00:41:53,020
held hostage. So I guess my timing could
have been a little better.
571
00:41:55,400 --> 00:41:59,580
I guess letting him run out of the
office with Tasha's 9mm Glock wasn't
572
00:41:59,580 --> 00:42:00,580
great idea.
573
00:42:01,740 --> 00:42:04,500
I think I've had my fill of guns for a
while.
574
00:42:05,540 --> 00:42:06,540
And arguing.
575
00:42:08,420 --> 00:42:09,460
Hey, Tasha.
576
00:42:22,000 --> 00:42:27,780
I was captivated, bewitched, enchanted,
enraptured, smitten, whatever.
577
00:42:28,740 --> 00:42:29,920
It won't happen again.
578
00:42:30,460 --> 00:42:31,600
What happened to Miller anyway?
579
00:42:31,820 --> 00:42:32,820
Me and Julie hooked up.
580
00:42:33,040 --> 00:42:34,820
Oh, so the story has a happy ending.
581
00:42:35,140 --> 00:42:37,100
Case closed and filed away.
582
00:42:37,540 --> 00:42:38,760
With your eyes only.
583
00:42:39,040 --> 00:42:40,360
On a need -to -know base.
584
00:42:41,100 --> 00:42:44,920
Yep, and as far as I'm concerned, nobody
needs to know.
585
00:42:45,180 --> 00:42:46,180
Hey, guys!
586
00:42:46,440 --> 00:42:48,600
Val told me about that love potion.
587
00:42:49,790 --> 00:42:52,290
Sounds like you guys had a pretty crazy
time.
43960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.