Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,020 --> 00:00:15,380
I realize that I haven't been listening
to you. Well, if you... Let me finish.
2
00:00:17,440 --> 00:00:23,240
I kept thinking that if I left you
alone, well, it'd be like giving up on
3
00:00:24,020 --> 00:00:28,200
Now I know that the only chance we have
is if I do, in fact, leave you alone.
4
00:00:28,920 --> 00:00:32,220
Don't change your whole life just
because of a three -day relationship.
5
00:00:32,659 --> 00:00:33,660
What if it doesn't work?
6
00:00:33,820 --> 00:00:36,660
See, that's the difference between me
and you. I'm willing to bet it all on a
7
00:00:36,660 --> 00:00:37,619
hunch.
8
00:00:37,620 --> 00:00:38,900
Well, I can't do that.
9
00:00:43,560 --> 00:00:47,080
What's going on out there? Ashley's
moving day, also known as the greatest
10
00:00:47,080 --> 00:00:48,080
of my life.
11
00:00:48,960 --> 00:00:53,460
Not so rough. That's an armoire. Or
didn't they have nice furniture in
12
00:00:57,840 --> 00:01:01,160
I know. I know what you're thinking. But
even if you could get her into the
13
00:01:01,160 --> 00:01:02,660
armoire, you'd never get away with it.
14
00:01:05,280 --> 00:01:09,380
Hey, you remember that champagne that
Ashley got when she moved in? Yeah.
15
00:01:09,420 --> 00:01:10,420
we can finally open it.
16
00:01:11,890 --> 00:01:14,310
Yeah, you know what? Good riddance. You
know what? If she's going to run away
17
00:01:14,310 --> 00:01:16,170
from her feelings for me, then so be it.
18
00:01:16,410 --> 00:01:19,450
Hey, buddy, you're a mover. Why don't
you start with your ass?
19
00:01:22,950 --> 00:01:25,130
I think I'm going to make the movers
some mimosas.
20
00:01:32,330 --> 00:01:36,250
of the glow -in -the -dark condom, the
lightsaber, have issued an alert. The
21
00:01:36,250 --> 00:01:39,310
lightsaber has been proven to be only 50
% effective.
22
00:01:39,990 --> 00:01:44,230
Apparently, the dyes that they use to
make the condom glow also make them
23
00:01:44,230 --> 00:01:45,230
porous.
24
00:01:47,390 --> 00:01:48,390
Lightsaber?
25
00:01:49,770 --> 00:01:52,290
Hey, Irene, I have a surprise for you.
26
00:01:52,650 --> 00:01:53,730
Turn off the light.
27
00:02:13,770 --> 00:02:15,670
I hope Irene is on the glow -in -the
-dark pill.
28
00:02:19,510 --> 00:02:23,350
Hey, I know you guys have been working
really hard. So, I brought you some
29
00:02:23,350 --> 00:02:26,190
lemonade. And you, some deodorant.
30
00:02:28,410 --> 00:02:29,410
Hey, Ash.
31
00:02:29,430 --> 00:02:32,150
Anything I can do to help you move? Oh,
Johnny, that is so sweet.
32
00:02:32,530 --> 00:02:34,490
Yeah, sooner you're out, sooner we're
in.
33
00:02:36,230 --> 00:02:39,090
Of course, you're going to have to
paint. Boy, how some people live.
34
00:02:41,070 --> 00:02:44,190
Why are you... guys moving back in here
anyway? Isn't it about time you loaded
35
00:02:44,190 --> 00:02:45,350
up the truck and moved to Beverly?
36
00:02:48,590 --> 00:02:49,590
Tell her, honey.
37
00:02:49,970 --> 00:02:52,750
There's nothing to tell. Just a couple
days late. What?
38
00:02:53,030 --> 00:02:54,090
I knocked her up.
39
00:02:55,910 --> 00:02:59,810
Anyway, nothing has been confirmed yet.
Wait a minute. Are you sure that you're
40
00:02:59,810 --> 00:03:06,050
late? Because you and I are, you know,
synchronized swimmers.
41
00:03:08,040 --> 00:03:11,120
You don't have to use euphemisms in
front of him. He's comfortable with
42
00:03:11,120 --> 00:03:12,120
about the visit.
43
00:03:14,380 --> 00:03:16,080
Wow, you're pregnant, too.
44
00:03:16,320 --> 00:03:18,260
No, I am definitely not pregnant.
45
00:03:18,620 --> 00:03:19,579
Oh, how do you know?
46
00:03:19,580 --> 00:03:23,040
Because I'm about to start a residency 3
,000 miles away at Stanford, and if I
47
00:03:23,040 --> 00:03:25,020
were pregnant, that would complicate
things, therefore I'm not.
48
00:03:27,620 --> 00:03:29,580
That'll be a good story to tell your
illegitimate baby.
49
00:03:35,980 --> 00:03:38,960
I'm on the pill, even though I'm not
entirely committed to it.
50
00:03:40,540 --> 00:03:44,280
Well, have you talked to Pete about
this? No, I'm not going to talk to Pete
51
00:03:44,280 --> 00:03:45,280
because I'm not pregnant.
52
00:03:45,480 --> 00:03:49,660
Well, if you were, it'd be great. I
mean, your kid could look down on our
53
00:03:49,740 --> 00:03:51,320
and our kid could walk your kid to
therapy.
54
00:03:54,060 --> 00:03:57,460
I don't know. I don't know if I'm ready
for being pregnant. You know, I just
55
00:03:57,460 --> 00:03:59,580
started a job that I absolutely love.
56
00:04:00,200 --> 00:04:02,820
On the other hand, I wouldn't have to
work.
57
00:04:05,640 --> 00:04:07,780
All the talk is kind of pointless until
you know for sure.
58
00:04:08,620 --> 00:04:10,320
Yeah, you're right. Thank you.
59
00:04:11,240 --> 00:04:13,180
Oh! What is it?
60
00:04:13,400 --> 00:04:15,280
The baby. I think I just felt a kick.
61
00:04:17,100 --> 00:04:20,140
Pete, I need a favor. Sure. Could you
ask Irene for a cup of urine?
62
00:04:23,540 --> 00:04:24,960
Why? Are we out?
63
00:04:29,440 --> 00:04:30,440
What's going on?
64
00:04:30,700 --> 00:04:34,460
I need a sample to find out if he's
pregnant.
65
00:04:35,349 --> 00:04:36,349
What?
66
00:04:36,910 --> 00:04:40,790
Oh, my God, Berg, this is bad. This is
really bad. I mean, it doesn't get worse
67
00:04:40,790 --> 00:04:43,790
than this. Oh, I don't know. I'm not the
one going to get the pee -pee.
68
00:04:47,010 --> 00:04:48,010
Hurry up.
69
00:04:48,030 --> 00:04:50,050
Okay, um, A, ew, no way.
70
00:04:51,610 --> 00:04:53,450
B, use your own cup.
71
00:04:56,370 --> 00:04:59,130
Fine, then you force me to go to plan B.
Avoid the bathroom.
72
00:05:00,070 --> 00:05:01,070
I'm raking the toilet.
73
00:05:03,110 --> 00:05:04,390
You can do it, Sharon.
74
00:05:05,120 --> 00:05:07,920
Having a career and being a mother are
not mutually exclusive.
75
00:05:08,600 --> 00:05:10,320
You just won't excel at either.
76
00:05:11,720 --> 00:05:15,460
Yeah? Well, I heard pregnancy makes your
feet grow half the size. Look at these
77
00:05:15,460 --> 00:05:16,460
boats!
78
00:05:17,580 --> 00:05:20,500
My body will never be the same.
79
00:05:20,820 --> 00:05:23,020
And their bodies will never be the same.
80
00:05:25,240 --> 00:05:26,540
But their boobs get bigger.
81
00:05:29,060 --> 00:05:31,540
Yeah, but you have to get in line behind
the baby.
82
00:05:37,000 --> 00:05:39,860
All right, let's work. I gotta go.
Listen, before you drive yourself nuts,
83
00:05:39,860 --> 00:05:42,920
over there, tell her the truth, and find
out one way or the other. I can't, all
84
00:05:42,920 --> 00:05:45,180
right? She's gonna take some desperate
stunt to get her back.
85
00:05:45,400 --> 00:05:48,820
Look, I'm not gonna... I'm not gonna
start some big drama with Irene until
86
00:05:48,820 --> 00:05:51,040
sure there is some big drama with Irene.
What are you gonna do if she is
87
00:05:51,040 --> 00:05:52,040
pregnant?
88
00:05:52,860 --> 00:05:57,420
Peter, I love her, okay? And if she is,
and she wants me, I'm gonna do the right
89
00:05:57,420 --> 00:06:00,880
thing. Of course, if she isn't, I'll
high -five everyone in Boston!
90
00:06:03,000 --> 00:06:05,900
Well, listen, either way it turns out,
good luck.
91
00:06:06,220 --> 00:06:07,600
Hey. Hey. You got it.
92
00:06:08,180 --> 00:06:09,180
Man,
93
00:06:09,540 --> 00:06:10,860
am I glad I'm not you.
94
00:06:13,580 --> 00:06:15,340
This is so weird.
95
00:06:15,740 --> 00:06:20,200
I mean, what are the chances of both of
us being pregnant?
96
00:06:20,940 --> 00:06:22,160
Well, not very likely.
97
00:06:22,860 --> 00:06:24,640
That's another reason I'm sure it's only
you.
98
00:06:25,940 --> 00:06:27,580
Will you please go take a test with me?
99
00:06:27,980 --> 00:06:28,859
Okay, fine.
100
00:06:28,860 --> 00:06:31,660
But I've got to stop on the way and get
a bigger bra. I do not know what's going
101
00:06:31,660 --> 00:06:32,660
on with these babies.
102
00:06:38,190 --> 00:06:38,969
Come on, Irene.
103
00:06:38,970 --> 00:06:40,510
Open up. I know you're in there.
104
00:06:41,530 --> 00:06:42,770
Fine. Have it your way.
105
00:06:43,150 --> 00:06:44,550
And lift it.
106
00:06:47,170 --> 00:06:48,390
Hey, Roger.
107
00:06:49,050 --> 00:06:51,290
Wow. Somewhere there's a naked G .I. Joe
doll.
108
00:06:58,570 --> 00:07:00,450
Well, how do you know? I'm in the Army
for church.
109
00:07:00,790 --> 00:07:03,290
Oh, what do they use you for? To deliver
magazines to the front?
110
00:07:05,000 --> 00:07:07,300
Burt, you promised me you would leave me
alone.
111
00:07:07,640 --> 00:07:10,120
Irene, just let me break his neck. It'll
take two seconds.
112
00:07:10,760 --> 00:07:11,760
That's okay.
113
00:07:12,060 --> 00:07:14,380
I can handle this. Now you just go play
war.
114
00:07:16,020 --> 00:07:17,020
Hey, Burt.
115
00:07:17,660 --> 00:07:18,660
Sleep tight.
116
00:07:18,740 --> 00:07:20,320
But sleep with one eye open.
117
00:07:37,200 --> 00:07:40,920
I caught the ex -boyfriend report,
partly irritating today, with a good
118
00:07:40,920 --> 00:07:42,160
of annoying for the rest of the week.
119
00:07:42,640 --> 00:07:45,240
Hold on, just wait a second. You don't
have cable, right?
120
00:07:45,480 --> 00:07:48,240
Well, I did until I found out I was
getting it for free, and then I had it
121
00:07:48,240 --> 00:07:49,240
disconnected.
122
00:07:50,320 --> 00:07:53,800
Well, you know, I thought you might like
to know that the History Channel is
123
00:07:53,800 --> 00:07:55,700
airing a special on the sinking of the
Titanic.
124
00:07:56,380 --> 00:07:57,520
I love the Titanic.
125
00:07:57,920 --> 00:08:00,060
You know, I died on that ship in a past
life.
126
00:08:01,000 --> 00:08:05,120
I was a baroness from Austria who was
wrestled from my rightful seat on the
127
00:08:05,120 --> 00:08:06,880
lifeboat by a haberdasher named...
128
00:08:07,180 --> 00:08:08,180
Peterson.
129
00:08:10,340 --> 00:08:14,060
I remember you saying that once, and
somehow it just stuck with me.
130
00:08:16,100 --> 00:08:19,460
Anyway, I thought you might like to
watch it at my place. Hey, maybe you'll
131
00:08:19,460 --> 00:08:20,460
some of your old friends.
132
00:08:22,080 --> 00:08:25,440
It's just a ploy to get me to spend time
with you. No, actually, no. Look, I
133
00:08:25,440 --> 00:08:29,800
won't even be there. I won't even be
there. Hey, look, sit down, enjoy the
134
00:08:29,980 --> 00:08:32,039
have a snack, relieve yourself, and
you're out.
135
00:08:39,880 --> 00:08:41,740
We got her under control, fellas.
136
00:08:43,380 --> 00:08:47,380
Is everybody on? Two on the
counterforce, sir. Okay, we've got men
137
00:08:47,380 --> 00:08:48,380
building. I'll go.
138
00:08:48,840 --> 00:08:49,840
You sure?
139
00:08:50,060 --> 00:08:51,060
It's too dangerous.
140
00:08:51,200 --> 00:08:52,580
They're due to retire next week.
141
00:08:52,840 --> 00:08:53,739
I know.
142
00:08:53,740 --> 00:08:55,200
I hate my wife.
143
00:08:56,400 --> 00:08:59,620
Sir, that building's not going to hold.
And I lost Donnelly.
144
00:08:59,840 --> 00:09:00,819
Johnny's inside?
145
00:09:00,820 --> 00:09:01,820
I'm going back in.
146
00:09:02,080 --> 00:09:03,080
Okay, Dunville.
147
00:09:03,600 --> 00:09:04,900
Godspeed. Thanks.
148
00:09:05,800 --> 00:09:06,980
Now that's a...
149
00:09:07,790 --> 00:09:10,310
You don't see courage like that every
day.
150
00:09:19,110 --> 00:09:21,150
I had a pebble in my boot.
151
00:09:56,650 --> 00:09:57,650
to the truck.
152
00:10:00,830 --> 00:10:04,350
Listen. Listen, I'm gonna get you out of
here, all right? You're not gonna die.
153
00:10:04,590 --> 00:10:05,590
Yeah, good.
154
00:10:06,290 --> 00:10:08,850
Can't die on the day I found out
Sharon's pregnant. What?
155
00:10:09,250 --> 00:10:10,250
Oh, God!
156
00:10:10,770 --> 00:10:11,669
I'm sorry.
157
00:10:11,670 --> 00:10:12,910
Hey, congratulations!
158
00:10:13,430 --> 00:10:15,910
Well, not for sure yet, but I got a
powerful seed.
159
00:10:16,410 --> 00:10:19,930
There seems to be a lot of that going
around in the building.
160
00:10:20,150 --> 00:10:22,790
Yeah, so, Ashley told you she forgot to
take her pill?
161
00:10:26,700 --> 00:10:28,300
She's not pregnant. How do you know?
162
00:11:08,240 --> 00:11:10,440
Two pitchers of iced tea in the fridge
and the bathroom's right over there.
163
00:11:11,620 --> 00:11:14,320
Yeah, I know where your bathroom is.
Yeah, and if you don't want the tea,
164
00:11:14,380 --> 00:11:19,340
there's coffee, lemonade, juice, lots
of, uh, juice in the bathroom right over
165
00:11:19,340 --> 00:11:20,540
there. Yeah, you already said that.
166
00:11:20,760 --> 00:11:23,700
Oh, and I set out a bowl of warm water
in case you want to soak your cuticles.
167
00:11:24,540 --> 00:11:28,860
It's about to start. You said you'd
leave. Right, but before I do... What?
168
00:11:28,860 --> 00:11:30,900
me turn on my serenity serum.
169
00:11:34,440 --> 00:11:35,440
Isn't that nice?
170
00:11:43,440 --> 00:11:46,520
I can't believe they put the pregnancy
test kits right next to the tampons.
171
00:11:47,940 --> 00:11:49,620
It's like they're cruel little jokes.
172
00:11:51,860 --> 00:11:56,300
So, which way are you leaning? You want
the one with the baby on the box or the
173
00:11:56,300 --> 00:11:57,520
dancing lady with a life?
174
00:12:00,340 --> 00:12:01,760
I don't know. Something in between.
175
00:12:02,160 --> 00:12:03,440
Give me the sunset.
176
00:12:03,920 --> 00:12:05,580
Oh, gosh. The sunset's $50.
177
00:12:06,060 --> 00:12:07,240
Oh, well, here's one that's $5.
178
00:12:15,370 --> 00:12:16,370
off Johnny's face.
179
00:12:18,450 --> 00:12:21,590
Hey, um, Ash, are you sure you don't
want to take a test?
180
00:12:21,990 --> 00:12:24,710
I'm telling you, I'm not pregnant. I'm
just starving.
181
00:12:26,070 --> 00:12:29,170
That's the third candy bar you've had
since you've gotten here. Well, it helps
182
00:12:29,170 --> 00:12:30,590
get the taste of pickles out of my
mouth.
183
00:12:32,550 --> 00:12:33,429
Oh, hi.
184
00:12:33,430 --> 00:12:34,930
Oh, what a cute little girl.
185
00:12:35,130 --> 00:12:36,130
What's your name?
186
00:12:36,790 --> 00:12:40,810
Oh, Isabella. Oh, look how she clings to
her mommy.
187
00:12:41,070 --> 00:12:42,370
She does that all day.
188
00:12:42,590 --> 00:12:44,530
All day? My God, how do you pry her?
189
00:12:48,300 --> 00:12:49,300
Thank you.
190
00:12:49,380 --> 00:12:53,340
Once you have kids, you can't imagine
your life without them. I'm having a
191
00:12:54,240 --> 00:12:55,240
Congratulations!
192
00:12:55,360 --> 00:12:57,380
Yeah, I hope she looks just like
Isabella.
193
00:12:57,660 --> 00:12:58,660
Yeah, what if it's a boy?
194
00:13:18,320 --> 00:13:19,320
I'm going to get some pretzels.
195
00:13:24,760 --> 00:13:28,000
Hey, hey, hey. Where are you going? The
program's over. I drank two quarts of
196
00:13:28,000 --> 00:13:29,480
tea, so I really need to use my
bathroom.
197
00:13:29,700 --> 00:13:31,020
Why don't you use the bathroom in my
apartment?
198
00:13:31,320 --> 00:13:33,000
Some numb nut put a bowl in the toilet.
199
00:13:33,340 --> 00:13:34,780
Oh, my God. What did I put in the
dishwasher?
200
00:13:37,760 --> 00:13:39,520
What is going on here?
201
00:13:40,380 --> 00:13:45,160
Okay, okay. All right. Look, um... Do
you remember when we used those glow -in
202
00:13:45,160 --> 00:13:46,160
-the -dark condoms?
203
00:13:48,330 --> 00:13:51,090
Turns out a magic shop isn't the best
place to buy contraception.
204
00:13:53,150 --> 00:13:54,450
What are you talking about?
205
00:13:55,850 --> 00:13:57,670
Well, they're sort of defective.
206
00:13:58,130 --> 00:13:59,130
What?
207
00:13:59,410 --> 00:14:03,350
How defective? They should have called
them whiffle condoms. Oh, my God!
208
00:14:04,330 --> 00:14:06,790
Oh, my... What took you so long to tell
me?
209
00:14:07,070 --> 00:14:10,590
Well, I was hoping I wouldn't have to. I
didn't want to upset you. I know how
210
00:14:10,590 --> 00:14:12,090
much you worry.
211
00:14:12,810 --> 00:14:14,970
So that's why you're trying to take my
tinkle?
212
00:14:22,510 --> 00:14:23,510
for me.
213
00:14:24,990 --> 00:14:30,610
Listen, Irene, if you are pregnant, I
want you to know something.
214
00:14:31,770 --> 00:14:32,830
I want to marry you.
215
00:14:34,730 --> 00:14:37,710
Oh, you are the man I thought you were.
216
00:14:38,610 --> 00:14:40,910
Maybe I could learn to start trusting
you again.
217
00:14:41,370 --> 00:14:43,670
And this would be such a special moment.
218
00:14:43,970 --> 00:14:45,870
If I didn't have to go to the bathroom
so bad.
219
00:14:46,530 --> 00:14:48,230
Irene, wait. What?
220
00:14:49,010 --> 00:14:50,010
Save me a little.
221
00:14:56,000 --> 00:14:59,180
Not hurt? I've gotten God we trust
burned into my hand.
222
00:15:00,120 --> 00:15:01,560
I'm so worried about you.
223
00:15:01,780 --> 00:15:03,060
Oh, honey, I was fine.
224
00:15:03,480 --> 00:15:04,800
Don't you ever do that again.
225
00:15:05,120 --> 00:15:06,740
I will not raise a child on my own.
226
00:15:07,220 --> 00:15:10,060
Are you? No, no, no, no. I haven't taken
the test.
227
00:15:10,900 --> 00:15:12,600
I'm starting to hope that I am.
228
00:15:15,200 --> 00:15:16,200
Ashley?
229
00:15:17,940 --> 00:15:20,140
Is there something that you need to tell
me?
230
00:15:21,220 --> 00:15:22,660
Oh, yeah.
231
00:15:24,080 --> 00:15:25,220
Sharon might be pregnant.
232
00:15:28,619 --> 00:15:30,220
No, no, something about you.
233
00:15:31,220 --> 00:15:33,040
Am I going to be the father of Satan's
spawn?
234
00:15:35,040 --> 00:15:37,200
Well, I don't know. I didn't take the
test yet either.
235
00:15:38,940 --> 00:15:44,120
All right, well, look, I just want to
let you know that if you are, then I'm
236
00:15:44,120 --> 00:15:45,120
going to do the right thing.
237
00:15:45,820 --> 00:15:46,820
You'll marry me?
238
00:15:47,200 --> 00:15:49,060
No, I'll get an attorney and fight for
custody.
239
00:15:52,240 --> 00:15:55,020
Look, I just want to be there for you
and the baby.
240
00:15:55,470 --> 00:15:58,950
Pete, we've been over this. I am going
to California. It's too important. Being
241
00:15:58,950 --> 00:16:00,350
pregnant doesn't change anything.
242
00:16:00,690 --> 00:16:02,790
Yeah, I want to hear you say that when
the baby's crowning.
243
00:16:03,830 --> 00:16:06,650
Okay, there is no point in arguing about
this right now. All right, you're
244
00:16:06,650 --> 00:16:09,890
right. You go in there and take your
test, and I'll go down to the chapel and
245
00:16:09,890 --> 00:16:10,890
pray I'm sterile.
246
00:16:19,750 --> 00:16:20,750
Hi.
247
00:16:21,070 --> 00:16:22,070
Hi.
248
00:16:22,150 --> 00:16:23,850
I want you to know I broke up with
Roger.
249
00:16:24,070 --> 00:16:25,070
Really? Yeah.
250
00:16:25,660 --> 00:16:29,220
Couldn't continue to date him knowing my
heart truly belonged to someone else.
251
00:16:29,400 --> 00:16:30,400
Oh.
252
00:16:30,700 --> 00:16:33,880
I also took a pregnancy test. I might
have led with that one.
253
00:16:35,620 --> 00:16:37,680
Berg, I know I've put you through a lot.
254
00:16:38,160 --> 00:16:42,060
But in doing so, I've seen what an
excellent partner you'd make.
255
00:16:42,300 --> 00:16:46,280
And I consider myself a very lucky
woman. Yeah, lucky.
256
00:16:46,540 --> 00:16:47,540
Get to the point.
257
00:16:49,920 --> 00:16:53,880
That being said, no, I'm not with child.
258
00:16:57,600 --> 00:16:58,600
Oh, God.
259
00:16:58,620 --> 00:16:59,620
Oh, my God.
260
00:17:00,160 --> 00:17:01,160
Thank God.
261
00:17:01,280 --> 00:17:02,320
Thank God!
262
00:17:05,720 --> 00:17:08,980
You're happy too, right? Oh, my God!
Thank you!
263
00:17:09,839 --> 00:17:11,819
Now, how do you celebrate not being
pregnant?
264
00:17:35,980 --> 00:17:36,980
You know what that means?
265
00:17:37,460 --> 00:17:40,400
It means we'll just have to try again
and again and again and again.
266
00:17:46,080 --> 00:17:47,080
Ashley?
267
00:17:47,820 --> 00:17:48,820
Yeah.
268
00:17:55,160 --> 00:17:56,460
Yes, your name is Ashley?
269
00:17:59,500 --> 00:18:00,500
Yeah.
270
00:18:00,980 --> 00:18:01,980
Oh, my God.
271
00:18:03,400 --> 00:18:07,140
Oh, my God. Well, you're going to stay,
right? Pete, I've thought about this. I
272
00:18:07,140 --> 00:18:07,979
can't stay.
273
00:18:07,980 --> 00:18:09,640
Well, you get back in there and think
some more.
274
00:18:12,380 --> 00:18:16,160
Pete, my plane leaves in an hour. I will
call you from California.
275
00:18:20,280 --> 00:18:21,620
I can't let her leave?
276
00:18:21,960 --> 00:18:22,960
Pete, what are you going to do?
277
00:18:23,540 --> 00:18:24,540
I don't know.
278
00:18:25,260 --> 00:18:27,220
But I can't let the dingo take my baby.
279
00:18:33,320 --> 00:18:35,740
And as a special treat, here are the
endings you didn't pick.
280
00:18:44,540 --> 00:18:45,540
Well?
281
00:18:50,300 --> 00:18:51,300
Ashley?
282
00:18:52,520 --> 00:18:53,520
Oh, thank God.
283
00:18:55,620 --> 00:18:56,880
Thank God you're barren.
284
00:18:59,340 --> 00:19:00,400
Why say we get drunk?
285
00:19:00,680 --> 00:19:02,240
Oh, I can't. I got a plan to catch.
286
00:19:02,440 --> 00:19:04,780
Oh, actually, Elsie, hold up. Come on.
Gosh.
287
00:19:05,100 --> 00:19:06,560
Oh, we're going to miss you.
288
00:19:06,800 --> 00:19:07,800
Aren't we, Johnny?
289
00:19:08,160 --> 00:19:09,160
Huh?
290
00:19:10,340 --> 00:19:11,540
Oh, yeah. Yes.
291
00:19:15,180 --> 00:19:20,280
I also took a pregnancy test. I'm going
to let you have one. Ferb, I know I've
292
00:19:20,280 --> 00:19:24,640
put you through a lot, but in doing so,
I've seen what an excellent partner
293
00:19:24,640 --> 00:19:29,380
you'd make, and I consider myself a very
lucky woman. Yeah, lucky.
294
00:19:29,620 --> 00:19:30,620
Get to the point.
295
00:19:33,630 --> 00:19:37,770
That being said, yes, I am with child.
296
00:19:40,690 --> 00:19:41,690
Why?
297
00:19:45,150 --> 00:19:46,150
I know.
298
00:19:47,670 --> 00:19:49,850
Um, come here.
299
00:19:50,310 --> 00:19:54,130
Listen, I want you to know that I'm
going to be there for you, okay?
300
00:19:54,430 --> 00:19:58,110
You don't have to worry about a thing. I
will be a great daddy, huh?
301
00:20:16,100 --> 00:20:17,100
Ashley?
302
00:20:18,320 --> 00:20:19,420
Oh, thank God.
303
00:20:21,440 --> 00:20:22,780
Thank God you're barren.
304
00:20:33,800 --> 00:20:34,800
I'm a daddy.
305
00:20:34,880 --> 00:20:36,500
Oh, I'm going to have a son.
306
00:20:36,800 --> 00:20:37,800
It's a girl.
307
00:20:40,140 --> 00:20:41,320
Congratulations, guys.
24390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.