All language subtitles for two_guys_and_a_girl_s04e22_the_internet_show

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,020 --> 00:00:15,380 I realize that I haven't been listening to you. Well, if you... Let me finish. 2 00:00:17,440 --> 00:00:23,240 I kept thinking that if I left you alone, well, it'd be like giving up on 3 00:00:24,020 --> 00:00:28,200 Now I know that the only chance we have is if I do, in fact, leave you alone. 4 00:00:28,920 --> 00:00:32,220 Don't change your whole life just because of a three -day relationship. 5 00:00:32,659 --> 00:00:33,660 What if it doesn't work? 6 00:00:33,820 --> 00:00:36,660 See, that's the difference between me and you. I'm willing to bet it all on a 7 00:00:36,660 --> 00:00:37,619 hunch. 8 00:00:37,620 --> 00:00:38,900 Well, I can't do that. 9 00:00:43,560 --> 00:00:47,080 What's going on out there? Ashley's moving day, also known as the greatest 10 00:00:47,080 --> 00:00:48,080 of my life. 11 00:00:48,960 --> 00:00:53,460 Not so rough. That's an armoire. Or didn't they have nice furniture in 12 00:00:57,840 --> 00:01:01,160 I know. I know what you're thinking. But even if you could get her into the 13 00:01:01,160 --> 00:01:02,660 armoire, you'd never get away with it. 14 00:01:05,280 --> 00:01:09,380 Hey, you remember that champagne that Ashley got when she moved in? Yeah. 15 00:01:09,420 --> 00:01:10,420 we can finally open it. 16 00:01:11,890 --> 00:01:14,310 Yeah, you know what? Good riddance. You know what? If she's going to run away 17 00:01:14,310 --> 00:01:16,170 from her feelings for me, then so be it. 18 00:01:16,410 --> 00:01:19,450 Hey, buddy, you're a mover. Why don't you start with your ass? 19 00:01:22,950 --> 00:01:25,130 I think I'm going to make the movers some mimosas. 20 00:01:32,330 --> 00:01:36,250 of the glow -in -the -dark condom, the lightsaber, have issued an alert. The 21 00:01:36,250 --> 00:01:39,310 lightsaber has been proven to be only 50 % effective. 22 00:01:39,990 --> 00:01:44,230 Apparently, the dyes that they use to make the condom glow also make them 23 00:01:44,230 --> 00:01:45,230 porous. 24 00:01:47,390 --> 00:01:48,390 Lightsaber? 25 00:01:49,770 --> 00:01:52,290 Hey, Irene, I have a surprise for you. 26 00:01:52,650 --> 00:01:53,730 Turn off the light. 27 00:02:13,770 --> 00:02:15,670 I hope Irene is on the glow -in -the -dark pill. 28 00:02:19,510 --> 00:02:23,350 Hey, I know you guys have been working really hard. So, I brought you some 29 00:02:23,350 --> 00:02:26,190 lemonade. And you, some deodorant. 30 00:02:28,410 --> 00:02:29,410 Hey, Ash. 31 00:02:29,430 --> 00:02:32,150 Anything I can do to help you move? Oh, Johnny, that is so sweet. 32 00:02:32,530 --> 00:02:34,490 Yeah, sooner you're out, sooner we're in. 33 00:02:36,230 --> 00:02:39,090 Of course, you're going to have to paint. Boy, how some people live. 34 00:02:41,070 --> 00:02:44,190 Why are you... guys moving back in here anyway? Isn't it about time you loaded 35 00:02:44,190 --> 00:02:45,350 up the truck and moved to Beverly? 36 00:02:48,590 --> 00:02:49,590 Tell her, honey. 37 00:02:49,970 --> 00:02:52,750 There's nothing to tell. Just a couple days late. What? 38 00:02:53,030 --> 00:02:54,090 I knocked her up. 39 00:02:55,910 --> 00:02:59,810 Anyway, nothing has been confirmed yet. Wait a minute. Are you sure that you're 40 00:02:59,810 --> 00:03:06,050 late? Because you and I are, you know, synchronized swimmers. 41 00:03:08,040 --> 00:03:11,120 You don't have to use euphemisms in front of him. He's comfortable with 42 00:03:11,120 --> 00:03:12,120 about the visit. 43 00:03:14,380 --> 00:03:16,080 Wow, you're pregnant, too. 44 00:03:16,320 --> 00:03:18,260 No, I am definitely not pregnant. 45 00:03:18,620 --> 00:03:19,579 Oh, how do you know? 46 00:03:19,580 --> 00:03:23,040 Because I'm about to start a residency 3 ,000 miles away at Stanford, and if I 47 00:03:23,040 --> 00:03:25,020 were pregnant, that would complicate things, therefore I'm not. 48 00:03:27,620 --> 00:03:29,580 That'll be a good story to tell your illegitimate baby. 49 00:03:35,980 --> 00:03:38,960 I'm on the pill, even though I'm not entirely committed to it. 50 00:03:40,540 --> 00:03:44,280 Well, have you talked to Pete about this? No, I'm not going to talk to Pete 51 00:03:44,280 --> 00:03:45,280 because I'm not pregnant. 52 00:03:45,480 --> 00:03:49,660 Well, if you were, it'd be great. I mean, your kid could look down on our 53 00:03:49,740 --> 00:03:51,320 and our kid could walk your kid to therapy. 54 00:03:54,060 --> 00:03:57,460 I don't know. I don't know if I'm ready for being pregnant. You know, I just 55 00:03:57,460 --> 00:03:59,580 started a job that I absolutely love. 56 00:04:00,200 --> 00:04:02,820 On the other hand, I wouldn't have to work. 57 00:04:05,640 --> 00:04:07,780 All the talk is kind of pointless until you know for sure. 58 00:04:08,620 --> 00:04:10,320 Yeah, you're right. Thank you. 59 00:04:11,240 --> 00:04:13,180 Oh! What is it? 60 00:04:13,400 --> 00:04:15,280 The baby. I think I just felt a kick. 61 00:04:17,100 --> 00:04:20,140 Pete, I need a favor. Sure. Could you ask Irene for a cup of urine? 62 00:04:23,540 --> 00:04:24,960 Why? Are we out? 63 00:04:29,440 --> 00:04:30,440 What's going on? 64 00:04:30,700 --> 00:04:34,460 I need a sample to find out if he's pregnant. 65 00:04:35,349 --> 00:04:36,349 What? 66 00:04:36,910 --> 00:04:40,790 Oh, my God, Berg, this is bad. This is really bad. I mean, it doesn't get worse 67 00:04:40,790 --> 00:04:43,790 than this. Oh, I don't know. I'm not the one going to get the pee -pee. 68 00:04:47,010 --> 00:04:48,010 Hurry up. 69 00:04:48,030 --> 00:04:50,050 Okay, um, A, ew, no way. 70 00:04:51,610 --> 00:04:53,450 B, use your own cup. 71 00:04:56,370 --> 00:04:59,130 Fine, then you force me to go to plan B. Avoid the bathroom. 72 00:05:00,070 --> 00:05:01,070 I'm raking the toilet. 73 00:05:03,110 --> 00:05:04,390 You can do it, Sharon. 74 00:05:05,120 --> 00:05:07,920 Having a career and being a mother are not mutually exclusive. 75 00:05:08,600 --> 00:05:10,320 You just won't excel at either. 76 00:05:11,720 --> 00:05:15,460 Yeah? Well, I heard pregnancy makes your feet grow half the size. Look at these 77 00:05:15,460 --> 00:05:16,460 boats! 78 00:05:17,580 --> 00:05:20,500 My body will never be the same. 79 00:05:20,820 --> 00:05:23,020 And their bodies will never be the same. 80 00:05:25,240 --> 00:05:26,540 But their boobs get bigger. 81 00:05:29,060 --> 00:05:31,540 Yeah, but you have to get in line behind the baby. 82 00:05:37,000 --> 00:05:39,860 All right, let's work. I gotta go. Listen, before you drive yourself nuts, 83 00:05:39,860 --> 00:05:42,920 over there, tell her the truth, and find out one way or the other. I can't, all 84 00:05:42,920 --> 00:05:45,180 right? She's gonna take some desperate stunt to get her back. 85 00:05:45,400 --> 00:05:48,820 Look, I'm not gonna... I'm not gonna start some big drama with Irene until 86 00:05:48,820 --> 00:05:51,040 sure there is some big drama with Irene. What are you gonna do if she is 87 00:05:51,040 --> 00:05:52,040 pregnant? 88 00:05:52,860 --> 00:05:57,420 Peter, I love her, okay? And if she is, and she wants me, I'm gonna do the right 89 00:05:57,420 --> 00:06:00,880 thing. Of course, if she isn't, I'll high -five everyone in Boston! 90 00:06:03,000 --> 00:06:05,900 Well, listen, either way it turns out, good luck. 91 00:06:06,220 --> 00:06:07,600 Hey. Hey. You got it. 92 00:06:08,180 --> 00:06:09,180 Man, 93 00:06:09,540 --> 00:06:10,860 am I glad I'm not you. 94 00:06:13,580 --> 00:06:15,340 This is so weird. 95 00:06:15,740 --> 00:06:20,200 I mean, what are the chances of both of us being pregnant? 96 00:06:20,940 --> 00:06:22,160 Well, not very likely. 97 00:06:22,860 --> 00:06:24,640 That's another reason I'm sure it's only you. 98 00:06:25,940 --> 00:06:27,580 Will you please go take a test with me? 99 00:06:27,980 --> 00:06:28,859 Okay, fine. 100 00:06:28,860 --> 00:06:31,660 But I've got to stop on the way and get a bigger bra. I do not know what's going 101 00:06:31,660 --> 00:06:32,660 on with these babies. 102 00:06:38,190 --> 00:06:38,969 Come on, Irene. 103 00:06:38,970 --> 00:06:40,510 Open up. I know you're in there. 104 00:06:41,530 --> 00:06:42,770 Fine. Have it your way. 105 00:06:43,150 --> 00:06:44,550 And lift it. 106 00:06:47,170 --> 00:06:48,390 Hey, Roger. 107 00:06:49,050 --> 00:06:51,290 Wow. Somewhere there's a naked G .I. Joe doll. 108 00:06:58,570 --> 00:07:00,450 Well, how do you know? I'm in the Army for church. 109 00:07:00,790 --> 00:07:03,290 Oh, what do they use you for? To deliver magazines to the front? 110 00:07:05,000 --> 00:07:07,300 Burt, you promised me you would leave me alone. 111 00:07:07,640 --> 00:07:10,120 Irene, just let me break his neck. It'll take two seconds. 112 00:07:10,760 --> 00:07:11,760 That's okay. 113 00:07:12,060 --> 00:07:14,380 I can handle this. Now you just go play war. 114 00:07:16,020 --> 00:07:17,020 Hey, Burt. 115 00:07:17,660 --> 00:07:18,660 Sleep tight. 116 00:07:18,740 --> 00:07:20,320 But sleep with one eye open. 117 00:07:37,200 --> 00:07:40,920 I caught the ex -boyfriend report, partly irritating today, with a good 118 00:07:40,920 --> 00:07:42,160 of annoying for the rest of the week. 119 00:07:42,640 --> 00:07:45,240 Hold on, just wait a second. You don't have cable, right? 120 00:07:45,480 --> 00:07:48,240 Well, I did until I found out I was getting it for free, and then I had it 121 00:07:48,240 --> 00:07:49,240 disconnected. 122 00:07:50,320 --> 00:07:53,800 Well, you know, I thought you might like to know that the History Channel is 123 00:07:53,800 --> 00:07:55,700 airing a special on the sinking of the Titanic. 124 00:07:56,380 --> 00:07:57,520 I love the Titanic. 125 00:07:57,920 --> 00:08:00,060 You know, I died on that ship in a past life. 126 00:08:01,000 --> 00:08:05,120 I was a baroness from Austria who was wrestled from my rightful seat on the 127 00:08:05,120 --> 00:08:06,880 lifeboat by a haberdasher named... 128 00:08:07,180 --> 00:08:08,180 Peterson. 129 00:08:10,340 --> 00:08:14,060 I remember you saying that once, and somehow it just stuck with me. 130 00:08:16,100 --> 00:08:19,460 Anyway, I thought you might like to watch it at my place. Hey, maybe you'll 131 00:08:19,460 --> 00:08:20,460 some of your old friends. 132 00:08:22,080 --> 00:08:25,440 It's just a ploy to get me to spend time with you. No, actually, no. Look, I 133 00:08:25,440 --> 00:08:29,800 won't even be there. I won't even be there. Hey, look, sit down, enjoy the 134 00:08:29,980 --> 00:08:32,039 have a snack, relieve yourself, and you're out. 135 00:08:39,880 --> 00:08:41,740 We got her under control, fellas. 136 00:08:43,380 --> 00:08:47,380 Is everybody on? Two on the counterforce, sir. Okay, we've got men 137 00:08:47,380 --> 00:08:48,380 building. I'll go. 138 00:08:48,840 --> 00:08:49,840 You sure? 139 00:08:50,060 --> 00:08:51,060 It's too dangerous. 140 00:08:51,200 --> 00:08:52,580 They're due to retire next week. 141 00:08:52,840 --> 00:08:53,739 I know. 142 00:08:53,740 --> 00:08:55,200 I hate my wife. 143 00:08:56,400 --> 00:08:59,620 Sir, that building's not going to hold. And I lost Donnelly. 144 00:08:59,840 --> 00:09:00,819 Johnny's inside? 145 00:09:00,820 --> 00:09:01,820 I'm going back in. 146 00:09:02,080 --> 00:09:03,080 Okay, Dunville. 147 00:09:03,600 --> 00:09:04,900 Godspeed. Thanks. 148 00:09:05,800 --> 00:09:06,980 Now that's a... 149 00:09:07,790 --> 00:09:10,310 You don't see courage like that every day. 150 00:09:19,110 --> 00:09:21,150 I had a pebble in my boot. 151 00:09:56,650 --> 00:09:57,650 to the truck. 152 00:10:00,830 --> 00:10:04,350 Listen. Listen, I'm gonna get you out of here, all right? You're not gonna die. 153 00:10:04,590 --> 00:10:05,590 Yeah, good. 154 00:10:06,290 --> 00:10:08,850 Can't die on the day I found out Sharon's pregnant. What? 155 00:10:09,250 --> 00:10:10,250 Oh, God! 156 00:10:10,770 --> 00:10:11,669 I'm sorry. 157 00:10:11,670 --> 00:10:12,910 Hey, congratulations! 158 00:10:13,430 --> 00:10:15,910 Well, not for sure yet, but I got a powerful seed. 159 00:10:16,410 --> 00:10:19,930 There seems to be a lot of that going around in the building. 160 00:10:20,150 --> 00:10:22,790 Yeah, so, Ashley told you she forgot to take her pill? 161 00:10:26,700 --> 00:10:28,300 She's not pregnant. How do you know? 162 00:11:08,240 --> 00:11:10,440 Two pitchers of iced tea in the fridge and the bathroom's right over there. 163 00:11:11,620 --> 00:11:14,320 Yeah, I know where your bathroom is. Yeah, and if you don't want the tea, 164 00:11:14,380 --> 00:11:19,340 there's coffee, lemonade, juice, lots of, uh, juice in the bathroom right over 165 00:11:19,340 --> 00:11:20,540 there. Yeah, you already said that. 166 00:11:20,760 --> 00:11:23,700 Oh, and I set out a bowl of warm water in case you want to soak your cuticles. 167 00:11:24,540 --> 00:11:28,860 It's about to start. You said you'd leave. Right, but before I do... What? 168 00:11:28,860 --> 00:11:30,900 me turn on my serenity serum. 169 00:11:34,440 --> 00:11:35,440 Isn't that nice? 170 00:11:43,440 --> 00:11:46,520 I can't believe they put the pregnancy test kits right next to the tampons. 171 00:11:47,940 --> 00:11:49,620 It's like they're cruel little jokes. 172 00:11:51,860 --> 00:11:56,300 So, which way are you leaning? You want the one with the baby on the box or the 173 00:11:56,300 --> 00:11:57,520 dancing lady with a life? 174 00:12:00,340 --> 00:12:01,760 I don't know. Something in between. 175 00:12:02,160 --> 00:12:03,440 Give me the sunset. 176 00:12:03,920 --> 00:12:05,580 Oh, gosh. The sunset's $50. 177 00:12:06,060 --> 00:12:07,240 Oh, well, here's one that's $5. 178 00:12:15,370 --> 00:12:16,370 off Johnny's face. 179 00:12:18,450 --> 00:12:21,590 Hey, um, Ash, are you sure you don't want to take a test? 180 00:12:21,990 --> 00:12:24,710 I'm telling you, I'm not pregnant. I'm just starving. 181 00:12:26,070 --> 00:12:29,170 That's the third candy bar you've had since you've gotten here. Well, it helps 182 00:12:29,170 --> 00:12:30,590 get the taste of pickles out of my mouth. 183 00:12:32,550 --> 00:12:33,429 Oh, hi. 184 00:12:33,430 --> 00:12:34,930 Oh, what a cute little girl. 185 00:12:35,130 --> 00:12:36,130 What's your name? 186 00:12:36,790 --> 00:12:40,810 Oh, Isabella. Oh, look how she clings to her mommy. 187 00:12:41,070 --> 00:12:42,370 She does that all day. 188 00:12:42,590 --> 00:12:44,530 All day? My God, how do you pry her? 189 00:12:48,300 --> 00:12:49,300 Thank you. 190 00:12:49,380 --> 00:12:53,340 Once you have kids, you can't imagine your life without them. I'm having a 191 00:12:54,240 --> 00:12:55,240 Congratulations! 192 00:12:55,360 --> 00:12:57,380 Yeah, I hope she looks just like Isabella. 193 00:12:57,660 --> 00:12:58,660 Yeah, what if it's a boy? 194 00:13:18,320 --> 00:13:19,320 I'm going to get some pretzels. 195 00:13:24,760 --> 00:13:28,000 Hey, hey, hey. Where are you going? The program's over. I drank two quarts of 196 00:13:28,000 --> 00:13:29,480 tea, so I really need to use my bathroom. 197 00:13:29,700 --> 00:13:31,020 Why don't you use the bathroom in my apartment? 198 00:13:31,320 --> 00:13:33,000 Some numb nut put a bowl in the toilet. 199 00:13:33,340 --> 00:13:34,780 Oh, my God. What did I put in the dishwasher? 200 00:13:37,760 --> 00:13:39,520 What is going on here? 201 00:13:40,380 --> 00:13:45,160 Okay, okay. All right. Look, um... Do you remember when we used those glow -in 202 00:13:45,160 --> 00:13:46,160 -the -dark condoms? 203 00:13:48,330 --> 00:13:51,090 Turns out a magic shop isn't the best place to buy contraception. 204 00:13:53,150 --> 00:13:54,450 What are you talking about? 205 00:13:55,850 --> 00:13:57,670 Well, they're sort of defective. 206 00:13:58,130 --> 00:13:59,130 What? 207 00:13:59,410 --> 00:14:03,350 How defective? They should have called them whiffle condoms. Oh, my God! 208 00:14:04,330 --> 00:14:06,790 Oh, my... What took you so long to tell me? 209 00:14:07,070 --> 00:14:10,590 Well, I was hoping I wouldn't have to. I didn't want to upset you. I know how 210 00:14:10,590 --> 00:14:12,090 much you worry. 211 00:14:12,810 --> 00:14:14,970 So that's why you're trying to take my tinkle? 212 00:14:22,510 --> 00:14:23,510 for me. 213 00:14:24,990 --> 00:14:30,610 Listen, Irene, if you are pregnant, I want you to know something. 214 00:14:31,770 --> 00:14:32,830 I want to marry you. 215 00:14:34,730 --> 00:14:37,710 Oh, you are the man I thought you were. 216 00:14:38,610 --> 00:14:40,910 Maybe I could learn to start trusting you again. 217 00:14:41,370 --> 00:14:43,670 And this would be such a special moment. 218 00:14:43,970 --> 00:14:45,870 If I didn't have to go to the bathroom so bad. 219 00:14:46,530 --> 00:14:48,230 Irene, wait. What? 220 00:14:49,010 --> 00:14:50,010 Save me a little. 221 00:14:56,000 --> 00:14:59,180 Not hurt? I've gotten God we trust burned into my hand. 222 00:15:00,120 --> 00:15:01,560 I'm so worried about you. 223 00:15:01,780 --> 00:15:03,060 Oh, honey, I was fine. 224 00:15:03,480 --> 00:15:04,800 Don't you ever do that again. 225 00:15:05,120 --> 00:15:06,740 I will not raise a child on my own. 226 00:15:07,220 --> 00:15:10,060 Are you? No, no, no, no. I haven't taken the test. 227 00:15:10,900 --> 00:15:12,600 I'm starting to hope that I am. 228 00:15:15,200 --> 00:15:16,200 Ashley? 229 00:15:17,940 --> 00:15:20,140 Is there something that you need to tell me? 230 00:15:21,220 --> 00:15:22,660 Oh, yeah. 231 00:15:24,080 --> 00:15:25,220 Sharon might be pregnant. 232 00:15:28,619 --> 00:15:30,220 No, no, something about you. 233 00:15:31,220 --> 00:15:33,040 Am I going to be the father of Satan's spawn? 234 00:15:35,040 --> 00:15:37,200 Well, I don't know. I didn't take the test yet either. 235 00:15:38,940 --> 00:15:44,120 All right, well, look, I just want to let you know that if you are, then I'm 236 00:15:44,120 --> 00:15:45,120 going to do the right thing. 237 00:15:45,820 --> 00:15:46,820 You'll marry me? 238 00:15:47,200 --> 00:15:49,060 No, I'll get an attorney and fight for custody. 239 00:15:52,240 --> 00:15:55,020 Look, I just want to be there for you and the baby. 240 00:15:55,470 --> 00:15:58,950 Pete, we've been over this. I am going to California. It's too important. Being 241 00:15:58,950 --> 00:16:00,350 pregnant doesn't change anything. 242 00:16:00,690 --> 00:16:02,790 Yeah, I want to hear you say that when the baby's crowning. 243 00:16:03,830 --> 00:16:06,650 Okay, there is no point in arguing about this right now. All right, you're 244 00:16:06,650 --> 00:16:09,890 right. You go in there and take your test, and I'll go down to the chapel and 245 00:16:09,890 --> 00:16:10,890 pray I'm sterile. 246 00:16:19,750 --> 00:16:20,750 Hi. 247 00:16:21,070 --> 00:16:22,070 Hi. 248 00:16:22,150 --> 00:16:23,850 I want you to know I broke up with Roger. 249 00:16:24,070 --> 00:16:25,070 Really? Yeah. 250 00:16:25,660 --> 00:16:29,220 Couldn't continue to date him knowing my heart truly belonged to someone else. 251 00:16:29,400 --> 00:16:30,400 Oh. 252 00:16:30,700 --> 00:16:33,880 I also took a pregnancy test. I might have led with that one. 253 00:16:35,620 --> 00:16:37,680 Berg, I know I've put you through a lot. 254 00:16:38,160 --> 00:16:42,060 But in doing so, I've seen what an excellent partner you'd make. 255 00:16:42,300 --> 00:16:46,280 And I consider myself a very lucky woman. Yeah, lucky. 256 00:16:46,540 --> 00:16:47,540 Get to the point. 257 00:16:49,920 --> 00:16:53,880 That being said, no, I'm not with child. 258 00:16:57,600 --> 00:16:58,600 Oh, God. 259 00:16:58,620 --> 00:16:59,620 Oh, my God. 260 00:17:00,160 --> 00:17:01,160 Thank God. 261 00:17:01,280 --> 00:17:02,320 Thank God! 262 00:17:05,720 --> 00:17:08,980 You're happy too, right? Oh, my God! Thank you! 263 00:17:09,839 --> 00:17:11,819 Now, how do you celebrate not being pregnant? 264 00:17:35,980 --> 00:17:36,980 You know what that means? 265 00:17:37,460 --> 00:17:40,400 It means we'll just have to try again and again and again and again. 266 00:17:46,080 --> 00:17:47,080 Ashley? 267 00:17:47,820 --> 00:17:48,820 Yeah. 268 00:17:55,160 --> 00:17:56,460 Yes, your name is Ashley? 269 00:17:59,500 --> 00:18:00,500 Yeah. 270 00:18:00,980 --> 00:18:01,980 Oh, my God. 271 00:18:03,400 --> 00:18:07,140 Oh, my God. Well, you're going to stay, right? Pete, I've thought about this. I 272 00:18:07,140 --> 00:18:07,979 can't stay. 273 00:18:07,980 --> 00:18:09,640 Well, you get back in there and think some more. 274 00:18:12,380 --> 00:18:16,160 Pete, my plane leaves in an hour. I will call you from California. 275 00:18:20,280 --> 00:18:21,620 I can't let her leave? 276 00:18:21,960 --> 00:18:22,960 Pete, what are you going to do? 277 00:18:23,540 --> 00:18:24,540 I don't know. 278 00:18:25,260 --> 00:18:27,220 But I can't let the dingo take my baby. 279 00:18:33,320 --> 00:18:35,740 And as a special treat, here are the endings you didn't pick. 280 00:18:44,540 --> 00:18:45,540 Well? 281 00:18:50,300 --> 00:18:51,300 Ashley? 282 00:18:52,520 --> 00:18:53,520 Oh, thank God. 283 00:18:55,620 --> 00:18:56,880 Thank God you're barren. 284 00:18:59,340 --> 00:19:00,400 Why say we get drunk? 285 00:19:00,680 --> 00:19:02,240 Oh, I can't. I got a plan to catch. 286 00:19:02,440 --> 00:19:04,780 Oh, actually, Elsie, hold up. Come on. Gosh. 287 00:19:05,100 --> 00:19:06,560 Oh, we're going to miss you. 288 00:19:06,800 --> 00:19:07,800 Aren't we, Johnny? 289 00:19:08,160 --> 00:19:09,160 Huh? 290 00:19:10,340 --> 00:19:11,540 Oh, yeah. Yes. 291 00:19:15,180 --> 00:19:20,280 I also took a pregnancy test. I'm going to let you have one. Ferb, I know I've 292 00:19:20,280 --> 00:19:24,640 put you through a lot, but in doing so, I've seen what an excellent partner 293 00:19:24,640 --> 00:19:29,380 you'd make, and I consider myself a very lucky woman. Yeah, lucky. 294 00:19:29,620 --> 00:19:30,620 Get to the point. 295 00:19:33,630 --> 00:19:37,770 That being said, yes, I am with child. 296 00:19:40,690 --> 00:19:41,690 Why? 297 00:19:45,150 --> 00:19:46,150 I know. 298 00:19:47,670 --> 00:19:49,850 Um, come here. 299 00:19:50,310 --> 00:19:54,130 Listen, I want you to know that I'm going to be there for you, okay? 300 00:19:54,430 --> 00:19:58,110 You don't have to worry about a thing. I will be a great daddy, huh? 301 00:20:16,100 --> 00:20:17,100 Ashley? 302 00:20:18,320 --> 00:20:19,420 Oh, thank God. 303 00:20:21,440 --> 00:20:22,780 Thank God you're barren. 304 00:20:33,800 --> 00:20:34,800 I'm a daddy. 305 00:20:34,880 --> 00:20:36,500 Oh, I'm going to have a son. 306 00:20:36,800 --> 00:20:37,800 It's a girl. 307 00:20:40,140 --> 00:20:41,320 Congratulations, guys. 24390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.