All language subtitles for two_guys_and_a_girl_s04e20_the_icewoman_cometh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,490 --> 00:00:13,630 volunteers, line up! 2 00:00:17,210 --> 00:00:21,050 All right, now, I move the truck up the street in preparation for today's 3 00:00:21,050 --> 00:00:24,750 exercise. Is there anyone here who hasn't had a chance to read the truck 4 00:00:24,750 --> 00:00:25,750 yet? 5 00:00:27,430 --> 00:00:30,530 Frankie, Frankie, Frankie, do me a favor. 6 00:00:30,870 --> 00:00:32,310 Run back to the station. 7 00:00:32,610 --> 00:00:36,530 Next to the helmet rack, you'll see a mirror. I want you to look into that 8 00:00:36,530 --> 00:00:39,090 mirror and see what failure looks like! 9 00:00:41,260 --> 00:00:42,260 Go! 10 00:00:43,700 --> 00:00:46,260 All right, is there anyone else here to waste my time? 11 00:00:47,740 --> 00:00:49,180 I didn't think so. 12 00:00:51,080 --> 00:00:53,920 Now, the truck is not a toy. 13 00:00:54,500 --> 00:00:59,360 It is to be treated with two parts respect, one part fear, and just a dash 14 00:00:59,360 --> 00:01:00,360 awe. 15 00:01:01,540 --> 00:01:05,980 Now, can anyone tell me the four steps I went through to secure the truck after 16 00:01:05,980 --> 00:01:06,899 I parked it? 17 00:01:06,900 --> 00:01:07,900 Yes, Johnny. 18 00:01:08,270 --> 00:01:11,210 Aren't there five steps? I'm sorry, are you wearing the whistle? 19 00:01:11,710 --> 00:01:13,590 No. No more questions. 20 00:01:15,270 --> 00:01:16,530 Quiet down. 21 00:01:16,810 --> 00:01:21,030 Now, Rodriguez, you're riding shotgun. Your job is to say... No, I appreciate 22 00:01:21,030 --> 00:01:23,970 your enthusiasm, Johnny, but his job is to say... 23 00:01:44,170 --> 00:01:45,170 You okay? 24 00:01:45,530 --> 00:01:47,030 I landed on my whistle. 25 00:01:55,670 --> 00:01:56,670 Sharon! 26 00:01:56,930 --> 00:02:00,930 Hey, how are you? I'm good. No, no, no. Come here. Come here. Come here. 27 00:02:02,890 --> 00:02:03,890 Oh! 28 00:02:05,350 --> 00:02:06,350 Okay, now. 29 00:02:07,450 --> 00:02:08,470 How are you? 30 00:02:09,990 --> 00:02:12,330 I was good, but now I'm a little creeped out. 31 00:02:14,960 --> 00:02:15,960 I'm so happy about Rain Man. 32 00:02:17,580 --> 00:02:18,660 Today I almost died. 33 00:02:18,920 --> 00:02:20,100 Oh, underachiever. 34 00:02:23,040 --> 00:02:24,360 You make me laugh. 35 00:02:25,380 --> 00:02:26,380 Thank you for that. 36 00:02:27,640 --> 00:02:30,120 Wait, back up. What do you mean you almost died? 37 00:02:30,420 --> 00:02:33,300 I saved Pete from getting hit by a truck today. Yes, you did. And you know what? 38 00:02:33,320 --> 00:02:36,360 I feel like I should do something special for you guys. Oh, Pete, we do 39 00:02:36,360 --> 00:02:39,240 you to do that. Treat you to a weekend at the Hotel Royale? Make it a room 40 00:02:39,240 --> 00:02:40,240 overlooking the bay? 41 00:02:40,940 --> 00:02:43,160 No, no, no, no. Wait, wait, Pete, are you sure? Yes, yes! 42 00:02:48,000 --> 00:02:49,500 Absolutely. It's the least I can do. 43 00:02:50,040 --> 00:02:53,240 Okay, yeah, you know what? This couldn't be better timing. I almost went and 44 00:02:53,240 --> 00:02:54,240 bought shampoo. 45 00:03:01,260 --> 00:03:02,260 Oh, hi, Roger. 46 00:03:02,380 --> 00:03:03,138 Oh, hey, Irene. 47 00:03:03,140 --> 00:03:06,820 Sorry to bother you, but it would really help us if you could start putting a 48 00:03:06,820 --> 00:03:08,740 hyphen in the nine -digit zip code. 49 00:03:09,980 --> 00:03:14,080 I covered for you in this one. Oh, thank you. I owe you one. Go out with me. 50 00:03:20,560 --> 00:03:24,760 to talk to you. Oh, goody. Tell me about that girl you kissed because I never 51 00:03:24,760 --> 00:03:26,380 get tired of hearing about that. 52 00:03:27,060 --> 00:03:28,060 Come on. 53 00:03:28,080 --> 00:03:30,820 What's it going to take to get past this? There is no getting past this. 54 00:03:31,040 --> 00:03:32,640 You're out on your keister, meester. 55 00:03:34,080 --> 00:03:35,620 The last rhyme you're going to get. 56 00:03:36,760 --> 00:03:41,640 You ought to move to Sturbridge. 57 00:03:42,960 --> 00:03:45,260 Because as of next week, that's where your mail's going. 58 00:03:56,010 --> 00:03:57,010 Oh, I know. 59 00:03:58,170 --> 00:03:59,210 Just not on time. 60 00:04:01,790 --> 00:04:04,010 Hi, yes, hello. Can I speak to Dr. 61 00:04:04,290 --> 00:04:05,290 Ashley Walker? 62 00:04:07,870 --> 00:04:10,350 She's in surgery? Oh, my God, what happened? Is she all right? 63 00:04:15,690 --> 00:04:17,709 Of course she is, right. 64 00:04:21,450 --> 00:04:22,970 A message? 65 00:04:23,490 --> 00:04:28,190 Yeah, tell her... Peter Rabbitson called. 66 00:04:31,610 --> 00:04:32,610 That's it. 67 00:04:32,930 --> 00:04:34,510 Irene and I are over. 68 00:04:37,590 --> 00:04:39,890 I almost got hit by a fire truck today. 69 00:04:41,030 --> 00:04:45,050 You know, that's the problem with fire trucks. You need some sort of warning 70 00:04:45,050 --> 00:04:46,050 that they're coming. 71 00:04:48,350 --> 00:04:50,390 What? Are you okay? 72 00:04:50,610 --> 00:04:51,830 When that truck... 73 00:04:52,060 --> 00:04:54,860 barreling towards me. My entire life flashed before my eye. 74 00:04:55,100 --> 00:04:57,160 And the last image I saw was a woman. 75 00:04:57,700 --> 00:05:00,880 And I think it's the woman I'm supposed to be with. But it's crazy. 76 00:05:01,620 --> 00:05:03,020 It wasn't my mom, was it? 77 00:05:04,900 --> 00:05:07,460 No. It wasn't Irene, was it? No. 78 00:05:07,700 --> 00:05:11,860 Right? It doesn't matter who it is. You sure it wasn't my mom? No! 79 00:05:14,020 --> 00:05:15,080 It was Ashley. 80 00:05:15,320 --> 00:05:16,380 Are you crazy? 81 00:05:17,870 --> 00:05:20,990 A near -death experience wouldn't lie. Yeah, unless it was trying to lull you 82 00:05:20,990 --> 00:05:22,410 into another near -death experience. 83 00:05:24,030 --> 00:05:28,430 Hey, I don't know if you realize, but this is my ex -girlfriend we're talking 84 00:05:28,430 --> 00:05:32,350 about. I know it sounds crazy, you know, but there's something there. 85 00:05:32,950 --> 00:05:36,170 You know, it's like I wake up in the morning and I think of this really great 86 00:05:36,170 --> 00:05:40,700 insult. You know, and I can't wait to say it to her. And then I go, and I do, 87 00:05:40,860 --> 00:05:44,280 and she says something back even meaner, and then we start to go at it, and it 88 00:05:44,280 --> 00:05:46,760 gets hotter and hotter until I feel like I'm going to explode. 89 00:05:49,680 --> 00:05:53,800 And then it's over, and I'm left with this feeling of total peace. 90 00:05:56,620 --> 00:05:59,520 And you've got to, you know, wait like another hour before you can argue again. 91 00:06:05,700 --> 00:06:10,170 Pete. I think you're forgetting one thing. See, Ashley hates you. No, you're 92 00:06:10,170 --> 00:06:14,170 wrong. You're wrong. And you know what? I can either sit around here and wonder 93 00:06:14,170 --> 00:06:17,230 what's going to happen to the rest of my life, or I can go out there and do 94 00:06:17,230 --> 00:06:18,230 something. 95 00:06:21,190 --> 00:06:24,650 I cannot believe that bathroom. It has a phone and a TV. 96 00:06:26,190 --> 00:06:28,150 I know, and I love that foot massage. 97 00:06:28,770 --> 00:06:29,870 Sweetie, that's a shoe shiner. 98 00:06:32,050 --> 00:06:33,990 What about that little water fountain right next to the toilet? 99 00:06:36,780 --> 00:06:37,780 That's a bidet. 100 00:06:38,360 --> 00:06:40,420 It's for women to drink in France. 101 00:06:42,960 --> 00:06:44,840 Oh, a ladies' fountain. 102 00:06:51,740 --> 00:06:54,640 You want something to drink from the minibar? Hey, sweetie, you know Pete's 103 00:06:54,640 --> 00:06:58,500 paying for the room. Yes, and the minibar goes on the room bill. Pete's 104 00:06:58,500 --> 00:06:59,500 bill. 105 00:07:00,040 --> 00:07:04,780 Get that back. We should not take advantage of Pete. No, baby. No. I say 106 00:07:04,780 --> 00:07:08,600 life. He wants me to be happy. Come on, have a drink. You can watch anything you 107 00:07:08,600 --> 00:07:10,380 want on pay -per -view. Look, look, look, look. 108 00:07:11,040 --> 00:07:13,620 They got that Richard Gere movie. You know I won't like that. 109 00:07:16,520 --> 00:07:17,860 You do not fight fair. 110 00:07:22,820 --> 00:07:23,820 Hey, 111 00:07:25,540 --> 00:07:27,040 good evening. Here's champagne. 112 00:07:33,159 --> 00:07:35,420 So as it is written, so it shall be done! 113 00:07:37,840 --> 00:07:39,640 All right, well, if that's what Pete wants. 114 00:07:39,920 --> 00:07:41,620 Thanks. Will there be anything else, sir? 115 00:07:42,000 --> 00:07:44,860 Yes, my good man. Give yourself $10 and put it on the room bill. 116 00:07:46,640 --> 00:07:48,000 I'm afraid I can't do that, sir. 117 00:07:48,280 --> 00:07:50,540 In that case, take any two drinks from the mini bar. 118 00:07:52,960 --> 00:07:53,960 Ashley, 119 00:07:57,760 --> 00:07:59,780 I need to talk to you for a second. Keep it down. 120 00:08:00,020 --> 00:08:02,890 These people are trying to... We suffer from insomnia. 121 00:08:03,350 --> 00:08:04,350 Yeah. 122 00:08:04,790 --> 00:08:05,890 I'm so tired. 123 00:08:08,030 --> 00:08:11,890 I haven't slept in three weeks, man. It's horrible. I just sit in this bed 124 00:08:11,890 --> 00:08:13,330 eat candy and drink coffee. 125 00:08:16,750 --> 00:08:17,750 Come here. Come here. 126 00:08:18,510 --> 00:08:21,370 Look, I just... I need to get something off my chest. 127 00:08:21,670 --> 00:08:23,610 It's one hair. Just pluck it. 128 00:08:28,330 --> 00:08:32,169 Ashley, I know we like taking shots at one another, but can you just be serious 129 00:08:32,169 --> 00:08:33,470 for one second? This is important. 130 00:08:33,710 --> 00:08:34,710 What? 131 00:08:34,950 --> 00:08:38,870 Right before Johnny pulled me out of the way of that truck, a vision of my 132 00:08:38,870 --> 00:08:40,309 future flashed before my eyes. 133 00:08:40,650 --> 00:08:41,650 How? 134 00:08:42,409 --> 00:08:43,409 It was you. 135 00:08:44,830 --> 00:08:50,410 All right, and this isn't easy for me to say, but in my heart, I believe that 136 00:08:50,410 --> 00:08:55,370 there's something between us, and I think we owe it to ourselves to explore 137 00:08:57,710 --> 00:08:59,330 Oh, Pete, you really mean this. Yeah. 138 00:09:01,270 --> 00:09:07,250 Well, in that case, in my heart, and this isn't easy for me either, 139 00:09:07,430 --> 00:09:10,030 I hate you and I'm moving to California. 140 00:09:13,170 --> 00:09:14,170 Wow. 141 00:09:14,370 --> 00:09:16,190 What do you know? That was easy. 142 00:09:19,030 --> 00:09:23,710 I open up to you and this is what I get? Oh, Pete, come on. You don't have any 143 00:09:23,710 --> 00:09:24,930 real feelings for me. 144 00:09:25,240 --> 00:09:27,900 I'm just the only woman left in the building you haven't tried to get on top 145 00:09:29,620 --> 00:09:32,360 That's right. And now I remembered why I saved you for last. 146 00:09:34,620 --> 00:09:35,620 Come on. 147 00:09:36,240 --> 00:09:38,180 Okay. Message received. 148 00:09:38,560 --> 00:09:39,560 You're available. 149 00:09:52,500 --> 00:09:56,800 Katie, hey, I'm glad you could make it. Yeah, well, I was surprised to hear from 150 00:09:56,800 --> 00:10:00,240 you. I mean, after last time. Yeah, I was afraid that you'd get the wrong 151 00:10:00,240 --> 00:10:03,360 impression when I said I, uh, well, that there was nothing between us and I 152 00:10:03,360 --> 00:10:04,360 never wanted to see you again. 153 00:10:06,160 --> 00:10:07,260 So what changed? 154 00:10:08,080 --> 00:10:11,200 Well, uh, my girlfriend broke up with me. 155 00:10:12,060 --> 00:10:15,480 And, uh, you know, I didn't want to sit around wondering for the rest of my 156 00:10:15,480 --> 00:10:19,700 life. But, you know, maybe this is too soon. No, no, it's fine. 157 00:10:20,000 --> 00:10:21,080 I'm glad you called. 158 00:10:22,410 --> 00:10:23,690 You look very cute. 159 00:10:24,010 --> 00:10:25,290 Thank you. You're welcome. 160 00:10:25,630 --> 00:10:27,730 You know, you were my big high school crush. 161 00:10:28,110 --> 00:10:31,250 In ninth grade, I decided I would save it for you. 162 00:10:34,550 --> 00:10:38,990 In ninth grade, I was saving it for Mary Lou Retton. 163 00:10:41,210 --> 00:10:44,090 Now, how long did you hold on to your plan, huh? 164 00:10:44,450 --> 00:10:45,450 Still holding. 165 00:10:55,020 --> 00:10:57,040 What? I'm still saving it for you, Bert. 166 00:10:59,240 --> 00:11:06,200 Now, when you say, uh... It, um... You mean my flower. 167 00:11:08,760 --> 00:11:10,440 So, what do you want to do? 168 00:11:11,040 --> 00:11:15,400 Well, uh, we could, uh... I don't know, we could sacrifice you to ensure a good 169 00:11:15,400 --> 00:11:16,400 harvest. 170 00:11:18,040 --> 00:11:20,140 Hey, that's, uh, not what I had in mind. 171 00:11:20,760 --> 00:11:21,760 Look. 172 00:11:22,070 --> 00:11:23,070 Katie. 173 00:11:23,490 --> 00:11:25,410 Clearly, I'm worth the wait. 174 00:11:27,150 --> 00:11:30,950 But, you know, isn't that kind of a long shot? I mean, you haven't seen me since 175 00:11:30,950 --> 00:11:31,950 high school. 176 00:11:32,790 --> 00:11:33,910 Okay, I have to confess. 177 00:11:34,610 --> 00:11:36,250 I've been watching you for eight years. 178 00:11:38,290 --> 00:11:39,290 What do you mean? 179 00:11:39,350 --> 00:11:40,610 You know, through binoculars. 180 00:11:42,470 --> 00:11:44,590 Oh, my God, has it been eight years? 181 00:11:45,910 --> 00:11:47,130 Yeah, it's just crazy. 182 00:11:47,810 --> 00:11:50,270 Yeah, I know. No, I mean, like, whoa, crazy. 183 00:11:54,830 --> 00:11:58,030 You know, what made you finally decide to contact me? 184 00:11:58,290 --> 00:11:59,290 My mom wants grandkids. 185 00:12:01,430 --> 00:12:04,330 All right, so you ready? Or do you need oysters or something? 186 00:12:12,070 --> 00:12:18,150 Look, Katie, under normal circumstances, I would love to take your flower. 187 00:12:19,530 --> 00:12:23,450 But the truth is, you see, I can't because my girlfriend and I, we got back 188 00:12:23,450 --> 00:12:24,450 together. 189 00:12:25,050 --> 00:12:29,090 You just told me you broke up with her. Yes, I know. We're so on again, off 190 00:12:29,090 --> 00:12:33,750 again. You see, I'm nuts, and you're obviously very grounded, so I should go. 191 00:12:34,350 --> 00:12:38,110 Okay. Well, maybe I should go ask her, you know, and she'd confirm all this. 192 00:12:38,350 --> 00:12:41,590 Well, on that note, I guess I'm going to have to... 193 00:13:09,900 --> 00:13:12,800 that the world is not a beautiful place. It's a cold, heartless place that mocks 194 00:13:12,800 --> 00:13:13,800 me. 195 00:13:14,620 --> 00:13:16,280 You need to get away. That's what we did. 196 00:13:21,260 --> 00:13:25,860 Look, when I offered this place to you guys, I was living for the moment. Well, 197 00:13:25,920 --> 00:13:28,100 that moment has passed. So, out you go. 198 00:13:31,980 --> 00:13:34,360 Well, that was fun while it lasted. 199 00:13:35,320 --> 00:13:36,900 Whoa, whoa, whoa, whoa. No, don't pack. 200 00:13:37,120 --> 00:13:39,600 We're not leaving. Johnny, it's over, okay? I mean... 201 00:13:46,220 --> 00:13:49,660 But yesterday, Pete said that life was short and we should live it to the 202 00:13:49,660 --> 00:13:51,400 fullest. Yes, and now he's canceling the room. 203 00:13:51,680 --> 00:13:53,180 Oh, let him. We'll pay for the room. 204 00:13:54,220 --> 00:13:56,180 Could you repeat that for verification purposes? 205 00:13:58,220 --> 00:14:01,980 We are going to pay for the room. Sharon, we deserve a nice anniversary. 206 00:14:02,720 --> 00:14:04,260 You know, unless you think it's a bad idea. 207 00:14:04,820 --> 00:14:05,820 No. 208 00:14:06,060 --> 00:14:10,480 No, Tony, I love it. Oh, this is our best first anniversary ever. 209 00:14:14,640 --> 00:14:16,980 Why don't we get in the Whirlpool bath and watch some TV? 210 00:14:17,260 --> 00:14:18,179 Sounds good. 211 00:14:18,180 --> 00:14:19,180 Work up an appetite? 212 00:14:19,500 --> 00:14:20,500 Sounds better. 213 00:14:20,560 --> 00:14:21,680 Order some room service? 214 00:14:21,880 --> 00:14:23,160 I'll keep telling you, we're not made of money. 215 00:14:32,500 --> 00:14:33,500 Germ? 216 00:14:34,100 --> 00:14:36,420 Germ, what are you doing with your head under the covers? 217 00:14:36,660 --> 00:14:42,680 I swear, if you have a magazine in there... Come dance with me. 218 00:14:46,440 --> 00:14:48,540 I'm working. I'm a doctor with responsibilities. 219 00:14:48,820 --> 00:14:50,260 These people depend on me. 220 00:14:50,700 --> 00:14:51,700 You want to make out? 221 00:14:52,120 --> 00:14:53,120 Sure. 222 00:14:59,500 --> 00:15:03,660 I fell asleep. 223 00:15:06,040 --> 00:15:09,200 We know you were showing off in front of the insomniacs. 224 00:15:20,100 --> 00:15:23,060 Well, it sounded like no one under 17 should be admitted. 225 00:15:25,620 --> 00:15:27,800 No, it was not a dream. It was a nightmare. 226 00:15:28,140 --> 00:15:28,999 Hey, where are you going? 227 00:15:29,000 --> 00:15:30,000 To shoot myself. 228 00:15:30,180 --> 00:15:31,180 All right, good luck. 229 00:15:38,260 --> 00:15:41,600 What do you want? I need to talk to you. Can't you come back when I'm not here? 230 00:15:42,900 --> 00:15:46,000 I realize you're upset, but what you said got me thinking. 231 00:15:46,260 --> 00:15:48,420 Look, don't listen to me. Forget everything I said. 232 00:15:48,620 --> 00:15:51,960 No, it's too... late. I can't forget. Unlike you, I'm not a mental midget. 233 00:15:53,940 --> 00:15:58,200 Okay. All right. You come into my home and your room. Didn't they teach you 234 00:15:58,200 --> 00:15:59,420 anything in obedience school? 235 00:16:01,420 --> 00:16:05,200 What do you want? Well, because of you and your stupid visions, I started 236 00:16:05,200 --> 00:16:06,200 dreams about you. 237 00:16:08,220 --> 00:16:12,760 You what? Yes. I had one stupid dream and I just wanted you to know that it 238 00:16:12,760 --> 00:16:13,760 doesn't mean a thing. 239 00:16:14,090 --> 00:16:17,310 Well, it meant enough for you to come down here and gaze once again upon the 240 00:16:17,310 --> 00:16:18,350 star of your lusty dream. 241 00:16:20,210 --> 00:16:22,850 It wasn't lusty. It was disturbing. 242 00:16:23,190 --> 00:16:24,550 Very, very disturbing. 243 00:16:24,830 --> 00:16:25,830 Why was it disturbing? 244 00:16:26,110 --> 00:16:29,570 Because you were kissing me. Why is that disturbing? Because. Because why? 245 00:16:29,730 --> 00:16:30,730 Because I liked it. 246 00:16:35,590 --> 00:16:36,590 Ow! 247 00:16:37,370 --> 00:16:41,150 Who told you that you could kiss me? You did. You said you liked it. No, in my 248 00:16:41,150 --> 00:16:42,150 dreams. 249 00:16:43,740 --> 00:16:47,560 But if that's what you need to do in order to realize there are no genuine 250 00:16:47,560 --> 00:16:48,760 feelings between us, then fine. 251 00:16:49,140 --> 00:16:50,140 Kiss me. 252 00:17:03,200 --> 00:17:04,200 You see? 253 00:17:04,480 --> 00:17:06,460 Nothing. Oh, what are you going to do with that? 254 00:17:11,880 --> 00:17:14,700 I've been calling you for the last half hour. I know. Thank heaven for a little 255 00:17:14,700 --> 00:17:15,700 thing called caller ID. 256 00:17:17,460 --> 00:17:18,460 Funny stuff. 257 00:17:18,520 --> 00:17:19,640 You remember comic book Katie? 258 00:17:19,980 --> 00:17:21,579 Turns out she's certifiably insane. 259 00:17:22,420 --> 00:17:23,420 Isn't that a gasp? 260 00:17:25,060 --> 00:17:27,560 Anyway, I told her that we got back together to get rid of her, and now 261 00:17:27,560 --> 00:17:29,820 her way down here to talk to you. So can you cover for me, please? 262 00:17:30,360 --> 00:17:31,600 It'll be like putting on a show. 263 00:17:32,200 --> 00:17:33,380 You love putting on shows. 264 00:17:35,680 --> 00:17:36,680 You're right, Bert. 265 00:17:36,700 --> 00:17:39,000 I would love to help you in any way I can. 266 00:17:41,350 --> 00:17:42,350 How's that for a show? 267 00:17:44,430 --> 00:17:45,430 Katie! 268 00:17:48,250 --> 00:17:55,050 Hey! Hi! So here, uh, here we are. Just, uh, just happy, happy couple. 269 00:17:56,330 --> 00:17:57,330 Shut up, Bert. 270 00:17:57,530 --> 00:17:59,150 I want to hear it from her. 271 00:18:00,770 --> 00:18:02,230 Okay, Katie. 272 00:18:03,050 --> 00:18:06,090 The truth is, we are not together. 273 00:18:06,310 --> 00:18:10,470 Liar! But, that doesn't mean you have a chance with him. 274 00:18:10,750 --> 00:18:12,890 You don't. He thinks you're insane. 275 00:18:13,430 --> 00:18:16,130 He'll never tell you that because he wants everyone to like him. 276 00:18:16,770 --> 00:18:19,310 So I'll say what he's too cowardly to say. 277 00:18:20,070 --> 00:18:21,290 Don't call him again. 278 00:18:22,470 --> 00:18:23,510 Berg, is that true? 279 00:18:25,570 --> 00:18:27,030 You can call me on my birthday. 280 00:18:30,270 --> 00:18:33,050 Well, thank you for your honesty. 281 00:18:33,390 --> 00:18:35,870 I didn't think I was going to kill you. 282 00:18:40,430 --> 00:18:41,430 Oh, boy. 283 00:18:41,610 --> 00:18:44,050 Honesty. I tell you, I never would have thought of that. Bye, Bert. 284 00:18:44,290 --> 00:18:47,510 Okay, just wait one second here, Irene. Come on. 285 00:18:48,050 --> 00:18:51,410 I realize that I was pretty selfish in our relationship, but I can change. 286 00:18:52,150 --> 00:18:57,430 I swear, I... From now on, I will be completely honest with you. 287 00:18:58,810 --> 00:18:59,810 Irene. 288 00:19:02,690 --> 00:19:04,230 You need me to bust some ass? 289 00:19:09,350 --> 00:19:10,750 It's okay, Roger. I'll be there in a minute. 290 00:19:12,570 --> 00:19:13,570 Okay. 291 00:19:15,550 --> 00:19:16,550 You hurt her. 292 00:19:17,390 --> 00:19:19,970 I'll mush your face the way I mush your magazines. 293 00:19:28,430 --> 00:19:30,530 I'm sorry you had to find out this way. Oh, whatever! 294 00:19:31,090 --> 00:19:34,750 You're just using him to get back at me. No, you are wrong. I like Roger. 295 00:19:35,090 --> 00:19:37,450 Unlike you, he will not break my heart. He is reliable. 296 00:19:38,190 --> 00:19:40,270 Neither rain nor sleet nor snow will keep him away. 297 00:19:43,770 --> 00:19:49,250 Look, you just look me in the eye, and you tell me that you don't love me, and 298 00:19:49,250 --> 00:19:51,950 will never bother you again. 299 00:19:55,310 --> 00:19:56,310 I have to go. 300 00:19:57,050 --> 00:19:59,810 You didn't say no. You did not say no, Irina! 301 00:20:08,590 --> 00:20:10,070 All right, still feeling nothing for me? 302 00:20:10,890 --> 00:20:11,890 Eh. 303 00:20:12,810 --> 00:20:13,809 All right. 304 00:20:13,810 --> 00:20:17,470 All right, then we have to do it again. But this time, once we get going, you 305 00:20:17,470 --> 00:20:18,630 can stop slapping me. 24551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.