Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,760 --> 00:00:16,900
Oh, hey, hey, Berg.
2
00:00:18,060 --> 00:00:22,160
I'm making your favorite chopped salad
with bologna.
3
00:00:24,420 --> 00:00:27,940
And I circled all your favorite programs
in the TV guide.
4
00:00:28,280 --> 00:00:31,180
And I put little stars next to the
Teletubbies.
5
00:00:36,500 --> 00:00:40,340
Come on, man. I'm trying here.
6
00:00:40,780 --> 00:00:45,420
Oh! Oh, you're trying. Well, this seems
like a fair trade. I get a used TV
7
00:00:45,420 --> 00:00:47,060
guide, and you get my mother.
8
00:00:49,300 --> 00:00:52,820
I said I wasn't going to see her
anymore, and I told you how sorry I am.
9
00:00:52,820 --> 00:00:53,860
know what? It's way too late for that.
10
00:00:54,600 --> 00:00:57,960
What's that supposed to mean? You know,
you can just stop apologizing, all
11
00:00:57,960 --> 00:00:59,760
right? Because this is the type of thing
that you can never forgive.
12
00:01:00,500 --> 00:01:01,600
Never forgive? Never?
13
00:01:03,080 --> 00:01:04,080
Okay, okay.
14
00:01:04,379 --> 00:01:08,020
Yeah, fine. You know what? If that's the
way you feel, then it's fine by me.
15
00:01:08,080 --> 00:01:09,080
Right.
16
00:01:09,680 --> 00:01:14,220
But when I think of everything we've
been through together, and what we mean
17
00:01:14,220 --> 00:01:17,680
each other, and how you're not exactly
perfect yourself, mister.
18
00:01:20,440 --> 00:01:24,940
You know, it makes me want to... Don't
tell me that mouse is back.
19
00:01:28,520 --> 00:01:30,320
No, Bert, I cut my finger. I think it's
really bad.
20
00:01:31,300 --> 00:01:32,400
Let me take a look.
21
00:01:33,220 --> 00:01:37,600
Okay. All right, everything's going to
be okay. We're just going to have to get
22
00:01:37,600 --> 00:01:38,600
you to the hospital.
23
00:01:38,840 --> 00:01:40,960
Right away, it gets that finger
reattached.
24
00:01:43,840 --> 00:01:45,880
Thank God. What do you mean, reattached?
25
00:01:47,320 --> 00:01:50,700
I don't want you to panic, but you just
cut off the tip of your finger.
26
00:01:51,160 --> 00:01:52,160
Oh, God.
27
00:01:52,840 --> 00:01:54,460
Oh, God, Berg, I think I feel light.
28
00:01:58,360 --> 00:01:59,360
Grandmama?
29
00:01:59,700 --> 00:02:00,700
No,
30
00:02:01,940 --> 00:02:05,940
no, you don't. Look, it's going to be
fine, okay? I put the tip on us. Let's
31
00:02:06,080 --> 00:02:07,080
Come on.
32
00:02:07,900 --> 00:02:08,900
Okay.
33
00:02:10,280 --> 00:02:12,240
I just wanted to make you a chopped
salad.
34
00:02:14,000 --> 00:02:15,380
Next time, hold the finger.
35
00:02:21,520 --> 00:02:28,360
You know,
36
00:02:28,400 --> 00:02:31,360
if you would have cut the tip of your
finger off, I would have taken you to
37
00:02:31,360 --> 00:02:32,360
hospital in an ambulance.
38
00:02:34,220 --> 00:02:36,960
Look, a cab will be faster. You know
what? You may not be able to relate to
39
00:02:36,960 --> 00:02:39,500
this, but you can trust me because
that's the kind of friend I am.
40
00:02:39,800 --> 00:02:43,100
Loyal and trustworthy, not like some
people. Are you still on this?
41
00:02:43,340 --> 00:02:46,500
Yes. What's it going to take? I cut my
finger off for you.
42
00:02:48,100 --> 00:02:50,660
No, you cut your finger off for dinner.
43
00:02:52,640 --> 00:02:54,720
Forget this. Why don't I just walk?
44
00:02:54,960 --> 00:02:56,520
Because you'll bleed out in around four
blocks.
45
00:02:56,780 --> 00:02:58,340
All right, I was just posing the
question.
46
00:02:59,720 --> 00:03:02,760
Look, Pete, listen to me now. Look,
you're going to be fine.
47
00:03:03,710 --> 00:03:05,150
Oh, my God. I felt that.
48
00:03:07,210 --> 00:03:10,610
Relax, all right? We have up to six
hours to get your finger reattached,
49
00:03:10,670 --> 00:03:11,670
Just don't panic.
50
00:03:11,770 --> 00:03:12,770
Apply pressure.
51
00:03:13,110 --> 00:03:14,110
Taxi!
52
00:03:17,990 --> 00:03:19,530
And keep the area dry.
53
00:03:25,190 --> 00:03:26,630
Hey, baby. How'd it go today?
54
00:03:27,370 --> 00:03:30,870
Lousy. There's not one law firm in
Boston that will hire me as a legal
55
00:03:30,870 --> 00:03:34,150
assistant. I couldn't meet a lawyer if I
was followed by a tobacco company.
56
00:03:39,790 --> 00:03:41,730
Okay, why don't we make that plan B?
57
00:03:43,990 --> 00:03:47,650
I mean, so what if I haven't started law
school yet?
58
00:03:47,910 --> 00:03:50,230
I miss the old days when I got what I
wanted because I'm cute.
59
00:03:51,890 --> 00:03:55,110
Why don't you take that job over at
Powell, Brown, and Johnson?
60
00:03:56,290 --> 00:03:58,270
What? They called while you were out.
61
00:04:00,810 --> 00:04:01,990
Wait until I be a bigger hero.
62
00:04:03,750 --> 00:04:06,690
Now, go, go, go. They said be there in
half an hour. Don't be late.
63
00:04:07,130 --> 00:04:09,930
I've been even starting. They're already
busting my hump. Isn't that great?
64
00:04:10,890 --> 00:04:12,290
Hey, Sharon. Hey, so you ready?
65
00:04:12,610 --> 00:04:15,330
Oh, Ash, I can't help you with your
homework thing. I got a job interview.
66
00:04:15,630 --> 00:04:18,410
Oh, no, no, no, Sharon. I really need a
good grade on this psych paper, and
67
00:04:18,410 --> 00:04:20,750
you're the perfect subject. You're so
interesting and colorful.
68
00:04:21,190 --> 00:04:23,190
Oh, uh, sorry.
69
00:04:23,670 --> 00:04:24,670
Johnny will do it.
70
00:04:29,610 --> 00:04:30,770
Bye. I'll get a day.
71
00:04:36,390 --> 00:04:40,810
How are you holding up?
72
00:04:42,590 --> 00:04:43,590
I'm okay.
73
00:04:43,650 --> 00:04:46,490
I think I'm okay. Am I okay? Tell me I'm
okay. You're going to be fine.
74
00:04:49,230 --> 00:04:51,230
You'll be fine. I've seen a number of
reattachments.
75
00:04:53,310 --> 00:04:55,670
See? It's a clean cut, which is good.
76
00:04:57,730 --> 00:05:00,070
Because that way, when they reattach it,
you won't see a scar.
77
00:05:01,830 --> 00:05:03,710
Oh, my God, Burke, there's two fingers
in there.
78
00:05:04,710 --> 00:05:06,750
No, no, one's a garbanzo, Pete.
79
00:05:09,410 --> 00:05:14,530
Hey, listen, I want to talk about your
mom. Oh, please, drop it. No, we have to
80
00:05:14,530 --> 00:05:15,530
talk about this.
81
00:05:15,570 --> 00:05:18,510
Fine, fine, I'm sure you have a
perfectly reasonable explanation.
82
00:05:19,150 --> 00:05:22,050
No one that'll make me feel completely
comfortable using my mother as your
83
00:05:22,050 --> 00:05:23,050
plaything.
84
00:05:24,830 --> 00:05:26,690
In fact, I'm looking forward to this.
85
00:05:27,100 --> 00:05:29,180
It's gonna be super. All right, Pete,
I'm listening. Go!
86
00:05:31,200 --> 00:05:35,940
Look, I never intended for this to
happen, okay? She was nervous about her
87
00:05:35,940 --> 00:05:36,940
with Captain Shaw.
88
00:05:37,460 --> 00:05:41,420
I started to reassure her, and then she
started telling me what a great guy I
89
00:05:41,420 --> 00:05:47,580
was, and then I just finished zipping up
her dress, and then we were... Will you
90
00:05:47,580 --> 00:05:49,080
spare me the details, Stumpy?
91
00:05:54,640 --> 00:05:56,980
Where are we? I don't know. Where are
we?
92
00:05:57,520 --> 00:05:58,520
Excuse me.
93
00:05:58,580 --> 00:05:59,580
Hey, where are we?
94
00:05:59,840 --> 00:06:00,840
Going hospital.
95
00:06:02,240 --> 00:06:05,800
No, I said the hospital was on 5th
Street. You've taken us all the way
96
00:06:05,800 --> 00:06:08,760
God, how many hookers does one town
need?
97
00:06:11,560 --> 00:06:14,080
You say hospital. You not say which
hospital.
98
00:06:15,060 --> 00:06:17,520
I did say which hospital. I said the
hospital on 5th Street.
99
00:06:17,740 --> 00:06:19,320
Which hospital are you taking us to?
100
00:06:20,420 --> 00:06:22,780
Well, I be honest. I knew in this
country.
101
00:06:23,720 --> 00:06:24,720
I'm not sure.
102
00:06:26,200 --> 00:06:28,080
Oh, my God. All right.
103
00:06:28,500 --> 00:06:31,940
All right. Look, make a left at the next
street. Don't make a left. You turn.
104
00:06:31,980 --> 00:06:34,480
It's your head. Make a left at the next
street. It's your head. Will you let me
105
00:06:34,480 --> 00:06:35,480
handle it? Please.
106
00:06:35,600 --> 00:06:36,600
One at a time.
107
00:06:37,240 --> 00:06:40,460
The one who did the bonky bonk with the
other one's mother. You first.
108
00:06:48,380 --> 00:06:51,400
Hi. Excuse me. I'm Sharon Carter. I'm
here about the job.
109
00:06:51,930 --> 00:06:53,950
Oh, good. Will you be able to start
tomorrow?
110
00:06:54,930 --> 00:06:56,850
Oh, uh, sure.
111
00:06:57,470 --> 00:06:59,090
Don't you want to interview me first?
112
00:07:00,450 --> 00:07:01,450
All right.
113
00:07:01,770 --> 00:07:03,070
Can you ride a bicycle?
114
00:07:05,930 --> 00:07:06,930
Yeah, why?
115
00:07:07,390 --> 00:07:10,230
We find it a useful skill for bike
messengers.
116
00:07:13,430 --> 00:07:16,910
No, no, no. I'm not here to be a bike
messenger. I want to have contact with
117
00:07:16,910 --> 00:07:17,910
lawyers.
118
00:07:18,290 --> 00:07:20,150
Stab your husband. That's what I did.
119
00:07:27,950 --> 00:07:29,070
Do you want the job or not?
120
00:07:29,390 --> 00:07:32,690
No, I want to be in the trenches, you
know, defending the rights of the less
121
00:07:32,690 --> 00:07:36,090
fortunate. That's why I want to be a
lawyer, and I want to learn from the
122
00:07:36,230 --> 00:07:39,490
So if I have to come here every day and
beg for a job, then that's what I'm
123
00:07:39,490 --> 00:07:40,490
going to do.
124
00:07:40,590 --> 00:07:41,970
Thank you. I'll notify security.
125
00:07:45,290 --> 00:07:48,670
You'll have to excuse Betty. She's been
like this ever since she passed away.
126
00:07:52,590 --> 00:07:54,150
Mark Bredlin, I'm an attorney.
127
00:07:54,590 --> 00:07:56,850
I gather that you're looking for a job.
128
00:07:57,440 --> 00:08:00,680
Yes. Well, it sounds as though you're
serious in your commitment to the law.
129
00:08:00,980 --> 00:08:01,980
Yes, sir, absolutely.
130
00:08:02,240 --> 00:08:03,860
Can you work long hours without
complaining?
131
00:08:04,140 --> 00:08:05,140
Not without complaining.
132
00:08:06,540 --> 00:08:07,540
Well, neither can I.
133
00:08:07,760 --> 00:08:10,640
But you've certainly got a lot of
passion, and that's what it takes to
134
00:08:10,640 --> 00:08:11,880
good lawyer. I'll tell you what.
135
00:08:13,320 --> 00:08:14,500
I'm looking for an assistant.
136
00:08:16,200 --> 00:08:20,500
You want me to work for you? One of the
top law firms in Boston? Oh, no, I don't
137
00:08:20,500 --> 00:08:21,500
work here.
138
00:08:22,600 --> 00:08:25,020
I'm representing a client at a
settlement meeting.
139
00:08:25,320 --> 00:08:28,960
Oh. Well, if you're butting heads with
the big guys, then I am raring to go.
140
00:08:29,100 --> 00:08:31,680
Great. I'd like you to start right away,
if you care. All right.
141
00:08:32,120 --> 00:08:34,380
Well, it's almost lunchtime, but, uh,
okay.
142
00:08:37,799 --> 00:08:39,799
You should consider yourself lucky,
Johnny.
143
00:08:40,620 --> 00:08:42,880
Therapy is usually reserved for the
complicated.
144
00:08:44,900 --> 00:08:48,280
Now, if any of these questions are too
personal, you just let me know.
145
00:08:48,480 --> 00:08:49,480
Oh, no, go ahead.
146
00:08:49,580 --> 00:08:51,900
Hit me with your mumbo jumbo, Dr. Frost.
147
00:08:54,460 --> 00:08:55,590
That's... Very clever.
148
00:08:56,350 --> 00:08:58,270
Have you ever taken a psychological test
before?
149
00:08:58,530 --> 00:09:01,230
Yes. Once at a sleepover when the Ouija
board got old.
150
00:09:03,190 --> 00:09:06,990
You know, maybe I'm interviewing the
wrong subject. There's a St. Bernard
151
00:09:06,990 --> 00:09:08,170
the corner that can open a door.
152
00:09:10,190 --> 00:09:12,150
Oh, no, I'm okay. Come on, go ahead.
153
00:09:12,850 --> 00:09:16,310
Okay. Now, I'm going to ask you some
questions, and then I'm going to write a
154
00:09:16,310 --> 00:09:17,610
complete profile of your personality.
155
00:09:18,610 --> 00:09:19,610
Okay.
156
00:09:20,370 --> 00:09:21,370
Tell me what you see.
157
00:09:22,730 --> 00:09:23,730
Ink.
158
00:09:26,160 --> 00:09:30,100
Okay. Look again, and this time use your
imagination.
159
00:09:30,620 --> 00:09:33,280
You know, make play play in the head.
160
00:09:40,340 --> 00:09:45,060
You know, this would be a lot easier on
both of us if I had a few drinks.
161
00:09:47,140 --> 00:09:48,440
Pictures are hard.
162
00:09:49,940 --> 00:09:51,780
Why don't we try some multiple choice?
163
00:09:52,080 --> 00:09:53,080
Okay.
164
00:09:54,320 --> 00:09:55,860
What would you do in the following
situation?
165
00:09:56,720 --> 00:09:58,820
You see a person who owes you $100.
166
00:09:59,200 --> 00:10:00,200
Okay.
167
00:10:00,300 --> 00:10:01,840
I would never lend anyone money.
168
00:10:04,280 --> 00:10:05,280
Okay.
169
00:10:05,440 --> 00:10:10,760
But say, in a universe where that might
be possible, what do you think you would
170
00:10:10,760 --> 00:10:13,320
do? I don't know. Why did I lend this
person money?
171
00:10:15,120 --> 00:10:16,160
It doesn't matter.
172
00:10:16,480 --> 00:10:18,660
Yeah, it's easier for you to say.
Meanwhile, I'm out $100.
173
00:10:20,980 --> 00:10:21,979
Forget it.
174
00:10:21,980 --> 00:10:23,240
Okay, moving on.
175
00:10:24,999 --> 00:10:31,720
Sexual fantasies. Would you say that you
have... Yes, but would you...
176
00:10:31,720 --> 00:10:32,980
Next.
177
00:10:40,700 --> 00:10:43,520
We're at plenty of time. Just sit down,
keep your hand elevated, I'll get us
178
00:10:43,520 --> 00:10:45,020
right in. All right, tell them I'm a
hand model.
179
00:10:48,020 --> 00:10:49,560
Hi, I'm, uh... I'm Dr.
180
00:10:49,780 --> 00:10:52,740
Michael Bergen. My patient has cut off
the tip of his finger. We need to get
181
00:10:52,740 --> 00:10:54,180
in a pre -op right away. Pete, hand me
the bag.
182
00:10:57,040 --> 00:10:58,040
What?
183
00:10:59,720 --> 00:11:01,680
The bag with your fingertip.
184
00:11:02,460 --> 00:11:03,760
Yeah, you had it.
185
00:11:04,460 --> 00:11:07,960
No, you... Oh, my God.
186
00:11:11,700 --> 00:11:12,700
What?
187
00:11:13,820 --> 00:11:14,820
I left it in the cab.
188
00:11:18,860 --> 00:11:23,600
kidding me you're kidding you did this
on purpose i did no uh -huh because
189
00:11:23,600 --> 00:11:26,180
you're just trying to get even with me
for being with your mother so you threw
190
00:11:26,180 --> 00:11:32,940
my finger away that is ridiculous okay
look hey we have plenty of
191
00:11:32,940 --> 00:11:37,160
time all right i will get it back don't
worry about it are you sure of course
192
00:11:37,160 --> 00:11:39,260
i'm sure hey bye for
193
00:11:55,310 --> 00:11:56,970
One more trip to the airport, back to
the hotel.
194
00:11:57,470 --> 00:11:59,190
Excuse me. Yeah. I'm still here. Right.
195
00:12:00,510 --> 00:12:05,370
Let me get this straight. You left your
finger in one of our cabs?
196
00:12:06,850 --> 00:12:08,870
No, not my finger.
197
00:12:09,250 --> 00:12:10,870
My friend's finger, all right?
198
00:12:12,250 --> 00:12:15,790
Come on. Will you help me out here or
what? What was the cab's number?
199
00:12:15,990 --> 00:12:16,990
I don't know.
200
00:12:17,230 --> 00:12:18,230
It was yellow.
201
00:12:20,210 --> 00:12:21,890
Yeah. See our problem here?
202
00:12:23,090 --> 00:12:24,090
Okay. Wait, wait, wait.
203
00:12:24,460 --> 00:12:26,700
I remember something about the driver,
though. All right, that might help. He
204
00:12:26,700 --> 00:12:28,560
had an accent. He was from a foreign
country.
205
00:12:32,240 --> 00:12:33,240
Okay, all right.
206
00:12:34,180 --> 00:12:37,520
Look, this is my best friend, Finger.
207
00:12:37,760 --> 00:12:41,200
And he thinks I lost him on purpose. Can
you believe that?
208
00:12:41,900 --> 00:12:45,220
Yes, I'm mad at him. But who wouldn't be
after what he did? Must be pretty
209
00:12:45,220 --> 00:12:46,760
serious if you cut off his finger.
210
00:12:48,840 --> 00:12:49,840
He dated my mother.
211
00:12:50,680 --> 00:12:52,040
And you only cut off his finger?
212
00:12:55,469 --> 00:12:58,270
Dispatch. Look, this is a waste of time.
Actually, hold on a second.
213
00:12:59,070 --> 00:13:00,070
Really?
214
00:13:00,330 --> 00:13:01,710
It wasn't a big toe, was it?
215
00:13:03,870 --> 00:13:07,090
No, it was a finger. What kind of place
are you running here?
216
00:13:08,670 --> 00:13:10,230
No, Eddie, I guess you can keep the toe.
217
00:13:15,690 --> 00:13:17,770
Oh, look at this conference room.
218
00:13:18,250 --> 00:13:19,850
It's all to intimidate you.
219
00:13:20,230 --> 00:13:22,610
They want to make you feel like you're
nobody, Shelly.
220
00:13:32,360 --> 00:13:35,820
going to do, sir? I want you to pretend
that you're my associate. You sit up
221
00:13:35,820 --> 00:13:38,920
straight, you look steely -eyed, and you
put this pen in your pocket.
222
00:13:39,120 --> 00:13:39,879
Okay, why?
223
00:13:39,880 --> 00:13:40,880
It's a nice pen.
224
00:13:42,460 --> 00:13:44,380
Um, okay, so what is this case about?
225
00:13:44,740 --> 00:13:49,940
My client, single father of two, lost
the use of his leg due to the negligence
226
00:13:49,940 --> 00:13:51,940
of the company represented by this firm.
227
00:13:52,260 --> 00:13:53,680
Oh, that's terrible.
228
00:13:54,220 --> 00:13:56,520
Now, how much do these cases usually
settle for?
229
00:13:56,720 --> 00:13:57,740
Usually in the millions.
230
00:13:58,320 --> 00:13:59,320
Nice!
231
00:14:03,630 --> 00:14:06,250
that he lost the use of his legs, but
it's pretty good.
232
00:14:09,250 --> 00:14:14,370
Mr. Breslin, we have reviewed the facts
of your client's case, and although we
233
00:14:14,370 --> 00:14:18,070
feel this is nothing more than a
nuisance suit, in the interest of
234
00:14:18,070 --> 00:14:21,910
this properly, we have prepared a
certified check in the amount of $30
235
00:14:23,650 --> 00:14:24,710
$30 ,000?
236
00:14:25,010 --> 00:14:26,010
Take it or leave it.
237
00:14:27,050 --> 00:14:29,630
Boy, you guys went for a surprise. Tell
him. We'll take it.
238
00:14:31,170 --> 00:14:32,830
What? Thank you.
239
00:14:35,130 --> 00:14:36,590
30 ,000? What are you thinking?
240
00:14:36,970 --> 00:14:38,650
I was thinking I was going to get 20
,000.
241
00:14:41,350 --> 00:14:43,450
Oh, Daddy's had a good day.
242
00:14:47,010 --> 00:14:48,010
Okay.
243
00:14:48,330 --> 00:14:49,350
One last test.
244
00:14:50,750 --> 00:14:54,610
I'm going to hold up a card, and you
have 10 seconds to draw what you think.
245
00:14:57,090 --> 00:14:58,170
It's just your impressions.
246
00:14:58,650 --> 00:15:00,250
It doesn't have to be a work of art.
247
00:15:01,730 --> 00:15:02,730
Okay.
248
00:15:05,079 --> 00:15:06,440
Time. See what you got.
249
00:15:17,500 --> 00:15:18,500
It's my fingers.
250
00:15:20,700 --> 00:15:22,220
That's cute. That's very cute.
251
00:15:23,260 --> 00:15:25,180
Sorry to draw him so chubby.
252
00:15:27,560 --> 00:15:30,120
Johnny, why are you stonewalling me?
253
00:15:32,080 --> 00:15:33,080
Stonewalling.
254
00:15:34,030 --> 00:15:35,490
Is that one of your big doctor words?
255
00:15:35,930 --> 00:15:38,470
Well, I'm sorry if I couldn't be a
little more colorful.
256
00:15:38,810 --> 00:15:41,570
Oh, no, Johnny. You are surprisingly
colorful.
257
00:15:42,570 --> 00:15:43,870
Bordering on psychotic.
258
00:15:46,550 --> 00:15:49,550
Right. I didn't even answer any of your
stupid questions.
259
00:15:49,970 --> 00:15:50,909
Oh, no.
260
00:15:50,910 --> 00:15:55,510
No, it's not your answers that tell me
about you. It's the way you respond to
261
00:15:55,510 --> 00:15:56,510
the questions.
262
00:15:57,570 --> 00:16:00,250
You are path of aggressive.
263
00:16:01,850 --> 00:16:07,690
You have... trouble with authority, and
I'm pretty sure you've got a drinking
264
00:16:07,690 --> 00:16:08,690
problem.
265
00:16:10,070 --> 00:16:11,210
What are you doing?
266
00:16:11,810 --> 00:16:12,810
Don't write that down.
267
00:16:13,030 --> 00:16:14,070
Write it down? Are you kidding?
268
00:16:14,570 --> 00:16:15,930
I'm hoping to have it published.
269
00:16:16,990 --> 00:16:20,910
You can't publish that. That kind of
stuff will end up on my permanent
270
00:16:21,110 --> 00:16:24,250
Oh, Johnny, don't worry. The only people
who read this subscribe to medical
271
00:16:24,250 --> 00:16:26,190
journals. Or have the internet.
272
00:16:41,930 --> 00:16:45,450
It isn't much, but... Well, it isn't
much.
273
00:16:48,010 --> 00:16:48,909
How'd it go?
274
00:16:48,910 --> 00:16:50,150
Oh, just like I said.
275
00:16:50,710 --> 00:16:51,710
Here's your check.
276
00:16:52,830 --> 00:16:53,830
Minus my hat.
277
00:16:54,330 --> 00:16:55,330
Thank you.
278
00:16:55,990 --> 00:16:57,930
And I think you have something that
belongs to me.
279
00:16:58,210 --> 00:16:59,129
Oh, yeah.
280
00:16:59,130 --> 00:17:00,130
Thanks for the chair.
281
00:17:01,190 --> 00:17:03,350
You know, the right wheel sticks a bit.
It pinched my thumb.
282
00:17:03,570 --> 00:17:04,570
So sue me.
283
00:17:08,149 --> 00:17:11,650
So, Sharon, you can use that chair, and
I'll get your desk later.
284
00:17:12,450 --> 00:17:17,790
Mr. Breslin, I'm not quite sure how to
say this, but I don't think this job is
285
00:17:17,790 --> 00:17:19,349
for me. What are you talking about?
286
00:17:19,810 --> 00:17:23,089
You can get a lot of practical
experience. Hell, I'll even let you do
287
00:17:23,089 --> 00:17:24,329
work, which is technically illegal.
288
00:17:25,869 --> 00:17:28,770
No, sir, I'm quitting because I think
you're the world's worst lawyer.
289
00:17:29,430 --> 00:17:31,510
Sharon, I do not choose my clients.
290
00:17:31,770 --> 00:17:33,090
Yes, but you helped them break the law.
291
00:17:33,450 --> 00:17:35,850
Bend, bend. That's what we lawyers do.
292
00:17:36,250 --> 00:17:39,060
Yeah, not this. lawyer. Oh, Sharon,
don't be so naive.
293
00:17:39,740 --> 00:17:42,960
You know, when I first started practice,
it was to defend the rights of those
294
00:17:42,960 --> 00:17:46,520
who could not defend themselves. And you
know why? Because they were guilty as
295
00:17:46,520 --> 00:17:47,520
sin.
296
00:17:48,040 --> 00:17:51,880
So I decided that if I'm going to
represent scum, I might as well
297
00:17:51,880 --> 00:17:52,739
who can pay me.
298
00:17:52,740 --> 00:17:56,900
Oh, okay. So you just gave up. No, I
wised up and you will too someday.
299
00:17:58,080 --> 00:18:01,760
I feel sorry for you, sir. Oh, now you
sound just like my son.
300
00:18:02,440 --> 00:18:03,440
He's a judge.
301
00:18:09,800 --> 00:18:13,260
Okay, I might be naive, but at least I
never stopped trying. Well, I knew that
302
00:18:13,260 --> 00:18:14,420
the first time I saw you.
303
00:18:14,760 --> 00:18:15,760
Well, goodbye.
304
00:18:16,140 --> 00:18:17,140
Goodbye.
305
00:18:21,060 --> 00:18:25,280
Okay, you know what really gets me? Here
I am accusing you of being a quitter,
306
00:18:25,280 --> 00:18:26,280
and then I go and quit.
307
00:18:26,320 --> 00:18:27,320
Peppa quit.
308
00:18:27,940 --> 00:18:31,400
Well, I am not quitting. I am sticking
around until you clean up your act. By
309
00:18:31,400 --> 00:18:34,360
the time I am finished with you, you
will have a respectable law practice.
310
00:18:34,360 --> 00:18:37,640
yeah? Well, that's assuming that I hire
you. Too late. I'm hired.
311
00:18:38,080 --> 00:18:39,980
But I'm expensive, so let me do your
book. Okay.
312
00:18:40,960 --> 00:18:42,980
I got two sets. Which one would you like
to see?
313
00:18:48,400 --> 00:18:50,700
Pete, I am so sorry.
314
00:18:51,160 --> 00:18:52,240
I couldn't find it.
315
00:18:53,080 --> 00:18:56,280
You're not serious? I checked the cab
company and the police everywhere.
316
00:18:56,540 --> 00:18:58,960
I, uh, I don't know where your finger
is.
317
00:19:03,100 --> 00:19:05,100
I, uh, I don't know what to say.
318
00:19:05,300 --> 00:19:07,440
I'm sorry. I lost it.
319
00:19:07,870 --> 00:19:08,870
Isn't that funny?
320
00:19:09,010 --> 00:19:11,710
We both lost a finger today. You idiot!
321
00:19:13,530 --> 00:19:15,170
Um, I can get you a toe.
322
00:19:18,150 --> 00:19:23,830
Can you ever, ever forgive me?
323
00:19:24,170 --> 00:19:27,410
Wait, you wouldn't forgive me for being
with your mother?
324
00:19:27,910 --> 00:19:31,750
You see, here's the thing. You still
have your mother. All I have is a bloody
325
00:19:31,750 --> 00:19:32,750
nub!
326
00:19:33,560 --> 00:19:37,200
Okay, look, obviously, Pete, I didn't...
Oh, wait, what? You're going to say
327
00:19:37,200 --> 00:19:40,760
something now to make me feel better
about not having a finger? Oh, well,
328
00:19:40,760 --> 00:19:44,020
should be good. I can't wait to hear it.
Okay, Bert, go!
329
00:19:47,220 --> 00:19:48,640
Okay, I see your point.
330
00:19:49,280 --> 00:19:50,280
And?
331
00:19:50,580 --> 00:19:51,580
And?
332
00:19:52,280 --> 00:19:54,560
I forgive you for seeing my mother.
333
00:19:55,300 --> 00:19:57,180
Thank you.
334
00:20:00,200 --> 00:20:03,620
Was that that hard? Did you forgive me
for losing your finger? No.
335
00:20:05,480 --> 00:20:09,280
See, it just so happens you didn't lose
my finger.
336
00:20:10,160 --> 00:20:11,860
They sewed it on while you were gone.
337
00:20:12,460 --> 00:20:13,460
And I got a sucker.
338
00:20:15,600 --> 00:20:19,320
What? I thought I left it in the cab.
You did, but I grabbed it before you
339
00:20:19,320 --> 00:20:23,500
noticed. See, you should always check a
cab for your belongings before you get
340
00:20:23,500 --> 00:20:27,290
out. Hold it. Would you make me go
through all of this for nothing? No, no,
341
00:20:27,290 --> 00:20:30,090
for nothing. You had to be taught the
lesson of forgiveness.
342
00:20:30,330 --> 00:20:32,730
I take it back. You can. It's already
out there. I already accepted it.
343
00:20:34,050 --> 00:20:37,490
Oh, yeah? Well, those stitches are still
fresh. You know, one little tug and
344
00:20:37,490 --> 00:20:39,070
that little piggy comes right off.
345
00:20:44,630 --> 00:20:45,930
Hey, thanks for the knife, man.
346
00:20:46,410 --> 00:20:49,430
You know, you were right. All I needed
was a hobby to take my mind off my
347
00:20:49,430 --> 00:20:50,430
finger.
348
00:20:52,760 --> 00:20:54,460
Gets a little slippery from the soap.
349
00:20:55,660 --> 00:20:58,600
You know, I think we both learned a
pretty valuable lesson about safety
350
00:20:59,000 --> 00:21:01,180
Damn, stupid thing has stuck again.
351
00:21:02,760 --> 00:21:04,420
Don't put your fingers in there.
352
00:21:04,840 --> 00:21:06,340
Here, use my knife. Thanks.
353
00:21:08,960 --> 00:21:11,780
There we go. Hey, you want to make a
chopped salad?
354
00:21:13,960 --> 00:21:15,340
All right, what are we both idiots?
355
00:21:15,620 --> 00:21:17,060
Here's your knife back, buddy. Thanks.
356
00:21:20,380 --> 00:21:21,840
Ah! Just kidding.
357
00:21:22,240 --> 00:21:23,240
Thank you.
28943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.