Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,650 --> 00:00:14,230
Okay, I'm not saying yes.
2
00:00:18,510 --> 00:00:20,230
But tell me again what colors you have.
3
00:00:26,150 --> 00:00:28,430
Ah, I just love having a boyfriend.
4
00:00:28,950 --> 00:00:33,510
Oh, you know, for my first official act
as your girlfriend, I'd love to throw
5
00:00:33,510 --> 00:00:37,750
your mother a welcome to Boston party.
Sweetie, actually, since this pedicure
6
00:00:37,750 --> 00:00:40,730
so unexpectedly erotic, could you make
that your second official act?
7
00:00:42,360 --> 00:00:47,620
Okay, well, maybe a party's too much. A
luncheon. A tea. A Boston tea party.
8
00:00:47,720 --> 00:00:48,720
Man, I'm good.
9
00:00:49,700 --> 00:00:52,940
You know what? Fine. If you do that,
though, we're going to have to tell Pete
10
00:00:52,940 --> 00:00:55,860
about us. So just come on back down to
the real world.
11
00:00:56,620 --> 00:01:00,320
Now, do you think the glitter says sassy
or just weird?
12
00:01:08,380 --> 00:01:09,380
Let's tell Pete.
13
00:01:09,920 --> 00:01:10,920
What? I...
14
00:01:11,370 --> 00:01:15,110
Are you sure? Yes. I mean, we've been
dating for a full week, sleeping
15
00:01:15,110 --> 00:01:17,490
for several months. I think we're on
pretty solid ground.
16
00:01:18,850 --> 00:01:23,810
Well, I'll definitely take a load off of
my shoulders. I'm getting pretty tired
17
00:01:23,810 --> 00:01:25,810
of explaining Hello Kitty underwear in
the laundry basket.
18
00:01:28,950 --> 00:01:33,950
It just feels right, you know? And the
sooner you tell him, the sooner he can
19
00:01:33,950 --> 00:01:34,950
start the healing.
20
00:01:36,190 --> 00:01:37,190
What healing?
21
00:01:39,460 --> 00:01:42,400
Betrayal by the person he thought was
his best friend, you goose.
22
00:01:43,820 --> 00:01:47,880
Betrayal? Hold on a second. Look, I
didn't betray him, all right?
23
00:01:48,380 --> 00:01:50,880
You had a thing for him, and he didn't
have a thing for you.
24
00:01:51,140 --> 00:01:54,640
Yeah, okay, but he's bound to be
insulted that you've been lying to him
25
00:01:54,640 --> 00:01:59,660
time. Look, Irene, no offense, okay, but
I think I know Pete just a little bit
26
00:01:59,660 --> 00:02:01,500
better than you do, all right? He's
going to be just fine.
27
00:02:02,300 --> 00:02:03,840
God, I wish it was sandal weather.
28
00:02:13,950 --> 00:02:14,950
Did you read that?
29
00:02:19,630 --> 00:02:20,950
Do you think that was Burke?
30
00:02:21,590 --> 00:02:24,690
Pete, you drew the shades, you locked
the door, he's not getting in unless he
31
00:02:24,690 --> 00:02:25,690
comes down the chimney.
32
00:02:26,290 --> 00:02:27,510
Do you think I should close the flute?
33
00:02:29,090 --> 00:02:30,090
Come here.
34
00:02:34,770 --> 00:02:36,110
You're getting a little scruffy.
35
00:02:37,010 --> 00:02:41,930
Yeah, I'm growing a goatee. All the guys
at the firehouse have one. Do you like
36
00:02:41,930 --> 00:02:44,140
it? It's going to be great when it fills
in.
37
00:02:46,580 --> 00:02:49,380
I bet you're the manly kind of guy who
can do that in a week.
38
00:02:50,300 --> 00:02:51,300
This is ten days.
39
00:02:53,480 --> 00:02:54,500
Well, give it time.
40
00:02:55,380 --> 00:02:56,860
I just love a man with a beard.
41
00:03:00,840 --> 00:03:04,940
You know, Susan, I just want to tell you
that I've never been happier.
42
00:03:05,640 --> 00:03:07,960
But I'm really worried. What if Burke
found out?
43
00:03:08,560 --> 00:03:11,860
Pete, I raised an understanding and
sensitive son.
44
00:03:12,120 --> 00:03:14,520
Once he sees how happy I am, I know
he'll be pleased.
45
00:03:15,140 --> 00:03:17,440
And this other son of yours, will he
talk to Bird?
46
00:03:22,480 --> 00:03:23,480
Pete,
47
00:03:25,280 --> 00:03:27,480
why is the door locked?
48
00:03:28,400 --> 00:03:29,980
Now he knows the door is locked.
49
00:03:31,700 --> 00:03:33,760
Pete, just stay calm. Everything will be
all right.
50
00:03:37,840 --> 00:03:38,840
Hi, Michael.
51
00:03:40,800 --> 00:03:42,260
Mom, why is the door locked?
52
00:03:42,700 --> 00:03:47,000
Well, you know, it's a big city, and I
don't feel safe with just Pete in the
53
00:03:47,000 --> 00:03:48,000
house.
54
00:03:48,940 --> 00:03:51,460
It's true. I couldn't save her from an
intruder.
55
00:03:51,900 --> 00:03:53,400
I bruise like a peach.
56
00:03:58,360 --> 00:04:02,240
Listen, uh, Pete, I want to talk about
what's been going on when I'm not
57
00:04:03,200 --> 00:04:05,100
What? I think we need to have a
discussion.
58
00:04:05,810 --> 00:04:09,910
No, I can't because I have to go to the
job thing.
59
00:04:10,150 --> 00:04:11,150
Fire.
60
00:04:14,550 --> 00:04:16,450
Okay, did he eat some cake earlier?
61
00:04:22,670 --> 00:04:26,810
Hey, Cher. Do you or Johnny have
anything to help grow facial hair?
62
00:04:27,350 --> 00:04:28,189
What for?
63
00:04:28,190 --> 00:04:32,730
It's not very good, is it? It's just,
it's not growing in like here and here
64
00:04:32,730 --> 00:04:33,730
here and here and here.
65
00:04:35,310 --> 00:04:36,069
All right, sit down.
66
00:04:36,070 --> 00:04:37,770
I'm going to take such good care of you.
67
00:04:38,650 --> 00:04:39,650
All right.
68
00:04:41,050 --> 00:04:42,290
Whoa, whoa, whoa, whoa.
69
00:04:42,830 --> 00:04:45,970
Karen, come on. I'm not going to wear
makeup. How vain do you think I am?
70
00:04:47,490 --> 00:04:50,270
Yeah, you know, I also have some stuff
with a puffy eye. Really? I've tried
71
00:04:50,270 --> 00:04:51,270
everything.
72
00:05:15,240 --> 00:05:16,640
I just had an iced tea.
73
00:05:19,260 --> 00:05:26,160
All right, look, I need to talk to you.
74
00:05:27,600 --> 00:05:31,200
First of all, the goatee grew in really
fast.
75
00:05:34,060 --> 00:05:36,000
Second of all, I have to ask you
something.
76
00:05:37,040 --> 00:05:38,440
How long we been friends, Pete?
77
00:05:38,760 --> 00:05:42,520
I don't know. Yeah, it's been special
for me, too.
78
00:05:45,320 --> 00:05:49,720
Look, how would you feel if one of us
kept a secret from the other one?
79
00:05:51,320 --> 00:05:52,320
Why would you ask me that?
80
00:05:53,700 --> 00:05:57,800
No reason, but let's just say one of us
did something that some people might
81
00:05:57,800 --> 00:06:02,040
consider shocking, and I kept it from
you, or you did something shocking and
82
00:06:02,040 --> 00:06:04,920
kept a secret from me. I'm not keeping a
secret from you. I'm not saying you
83
00:06:04,920 --> 00:06:08,760
are, but let's just say you are.
84
00:06:11,540 --> 00:06:13,080
Let's say you are. How do you like that?
85
00:06:13,580 --> 00:06:16,800
Well, Pete, there's no need to get
defensive. What, now you're accusing me
86
00:06:16,800 --> 00:06:17,800
being defensive?
87
00:06:17,920 --> 00:06:19,340
I'm not. Sounds like you are.
88
00:06:20,880 --> 00:06:25,940
I'm not. Look, everyone has secrets. I
don't. I don't. And if you do, just keep
89
00:06:25,940 --> 00:06:26,679
them to yourself.
90
00:06:26,680 --> 00:06:31,020
What? That's right. We may be best
friends, but we're also guys. And guys
91
00:06:31,020 --> 00:06:34,920
have to share each and every mushy
emotion with each other. All right?
92
00:06:35,340 --> 00:06:36,860
We need boundaries.
93
00:06:38,820 --> 00:06:39,820
Deal? Deal.
94
00:06:40,460 --> 00:06:41,460
Come here.
95
00:06:46,250 --> 00:06:47,249
In here.
96
00:06:47,250 --> 00:06:48,710
Have you seen my cell phone?
97
00:06:49,390 --> 00:06:50,890
Just call yourself, let her ring.
98
00:06:51,170 --> 00:06:52,710
Oh, good idea.
99
00:06:53,010 --> 00:06:55,050
I hope I don't answer. That would freak
me out.
100
00:07:02,410 --> 00:07:04,230
Uh, baby, do you have the paper?
101
00:07:04,830 --> 00:07:06,750
In with me. I'm doing the crossword.
102
00:07:22,190 --> 00:07:23,430
I found something better.
103
00:07:24,250 --> 00:07:25,570
I'll talk to you later.
104
00:07:27,670 --> 00:07:32,510
What was that for?
105
00:07:32,790 --> 00:07:33,790
Because I love you.
106
00:07:36,170 --> 00:07:37,170
Hey, Sheriff.
107
00:07:37,770 --> 00:07:38,770
Wow.
108
00:07:39,490 --> 00:07:43,470
You seem cheery this morning. Yeah, it's
my husband. He knows how to keep me
109
00:07:43,470 --> 00:07:44,470
very happy.
110
00:07:46,810 --> 00:07:47,810
So what'd you do?
111
00:07:48,770 --> 00:07:49,770
I never know.
112
00:07:54,190 --> 00:07:56,210
Oh, you wanted to see me? Yes, yes.
113
00:07:57,070 --> 00:08:02,350
I have a little thank you present for
that very lucrative stock tip you gave
114
00:08:02,670 --> 00:08:03,950
Oh, Johnny.
115
00:08:04,730 --> 00:08:07,770
Oh, my God, this is beautiful.
116
00:08:08,370 --> 00:08:11,470
Yeah, well, it should be. The guy at the
yard sale screwed me out of five bucks.
117
00:08:13,490 --> 00:08:16,790
Johnny, this is vintage Chanel. It's got
to be worth $500.
118
00:08:17,370 --> 00:08:18,370
$500?
119
00:08:20,250 --> 00:08:21,250
You want it back?
120
00:08:23,130 --> 00:08:24,130
No.
121
00:08:27,120 --> 00:08:28,120
Well, no.
122
00:08:29,880 --> 00:08:33,440
Just, I just wanted to remind you not to
tell, you know, Sharon about all the
123
00:08:33,440 --> 00:08:34,339
money I made.
124
00:08:34,340 --> 00:08:36,360
Well, I can't lie to Sharon. She's my
friend.
125
00:08:36,679 --> 00:08:37,760
All right, then give me the scarf back.
126
00:08:39,360 --> 00:08:41,600
Then again, Sharon doesn't go with my
favorite flat.
127
00:08:47,660 --> 00:08:49,760
Irene, what are you doing here at
Thorland?
128
00:08:49,960 --> 00:08:51,380
I'm setting up for the party, slowpoke.
129
00:08:51,600 --> 00:08:54,960
See, I made goodie bags for all our
guests commemorating our love.
130
00:08:55,220 --> 00:08:56,540
There are chocolate kisses.
131
00:08:56,960 --> 00:08:59,180
a Bergen -Irene potholder, and a
whistle.
132
00:09:01,420 --> 00:09:04,680
Wow, this is great stuff, Irene, but
don't you think we should maybe put the
133
00:09:04,680 --> 00:09:08,620
brakes on the party there? I'm just
thinking of my mom. She just got
134
00:09:08,720 --> 00:09:10,100
You didn't talk to Pete, did you?
135
00:09:10,340 --> 00:09:15,040
What? I tried. He got so defensive.
Yeah, okay. It's because you're
136
00:09:15,040 --> 00:09:19,060
of me, isn't it? Oh, God, Irene, why do
you always go there? I mean, I...
137
00:09:27,760 --> 00:09:28,759
don't people see me?
138
00:09:28,760 --> 00:09:29,760
I'm a joke.
139
00:09:29,800 --> 00:09:30,820
A laughing stock.
140
00:09:31,340 --> 00:09:33,260
You know, when I was little, you know
what they used to call me?
141
00:09:34,800 --> 00:09:35,800
Judy.
142
00:09:43,460 --> 00:09:44,460
Why?
143
00:09:45,620 --> 00:09:47,400
Why would they call you that?
144
00:09:47,660 --> 00:09:49,360
Because Judy was the class doofus.
145
00:09:49,900 --> 00:09:52,100
And then she moved, little red -headed
freak.
146
00:09:54,260 --> 00:09:56,660
Hey, come here. No, no, no.
147
00:09:57,000 --> 00:09:58,620
No one is laughing at you, huh?
148
00:09:58,960 --> 00:10:01,980
Yeah, well, that's sweet of you, Berg.
You know, not many people can appreciate
149
00:10:01,980 --> 00:10:04,720
my creative ways of dealing with an
unkind world.
150
00:10:05,420 --> 00:10:08,340
I guess I just can't blame you for not
telling Pete.
151
00:10:08,840 --> 00:10:11,180
You've got it all wrong, though, because
I did tell Pete.
152
00:10:11,900 --> 00:10:12,900
I did.
153
00:10:13,860 --> 00:10:14,860
I did.
154
00:10:15,160 --> 00:10:21,920
And he didn't laugh at all, you know. In
fact, he didn't take it very well.
155
00:10:23,420 --> 00:10:24,920
Really? Yes, really.
156
00:10:25,780 --> 00:10:26,780
Really.
157
00:10:26,989 --> 00:10:30,790
Um, really, in fact, you know, if I
hadn't been there, I think that he might
158
00:10:30,790 --> 00:10:31,790
have cried.
159
00:10:32,730 --> 00:10:35,670
Gosh, well, I must talk to him. We must
talk and clear the air.
160
00:10:36,050 --> 00:10:38,010
Oh, but now he's probably not coming to
the party.
161
00:10:40,090 --> 00:10:41,530
Well, he's still coming to the party.
162
00:10:44,530 --> 00:10:47,330
But, you know, I think he's just going
to need some space.
163
00:10:47,850 --> 00:10:49,650
Nonsense. He needs comforting.
164
00:10:50,150 --> 00:10:53,070
You know, two potholders for Pete.
165
00:10:56,980 --> 00:10:59,060
God, I hope there's booze at the tea
party.
166
00:11:05,000 --> 00:11:06,680
Honey, you dressed for the party?
167
00:11:07,160 --> 00:11:09,540
Come on, baby. You know I only have one
pair of pants.
168
00:11:13,560 --> 00:11:15,780
Johnny, help. I can't go to the party
like this.
169
00:11:16,500 --> 00:11:17,540
Well, change your shoes.
170
00:11:18,440 --> 00:11:19,399
No, no, no.
171
00:11:19,400 --> 00:11:20,420
The shoes are perfect.
172
00:11:20,680 --> 00:11:24,220
The dress. The dress is too plain. I
need something to bring it alive.
173
00:11:24,500 --> 00:11:25,840
And my neck is cold.
174
00:11:28,349 --> 00:11:29,870
accessories. You're fully loaded.
175
00:11:31,910 --> 00:11:36,970
Nothing. Not like a belt, a scarf,
necklace, scarf.
176
00:11:38,390 --> 00:11:40,690
No, baby. I think you're beautiful just
the way you are.
177
00:11:43,570 --> 00:11:45,050
I found the scarf.
178
00:11:47,210 --> 00:11:48,550
Right there in the back.
179
00:11:48,750 --> 00:11:51,650
You know, I found it. You have to give
it to me. That's how the game works.
180
00:11:53,030 --> 00:11:54,470
Well, you know what?
181
00:11:55,450 --> 00:11:56,450
I am...
182
00:11:57,960 --> 00:12:03,000
angry with you for snooping and spoiling
your gift that you you may or may not
183
00:12:03,000 --> 00:12:07,720
get this scarf you keep pushing and it's
gonna be one in a completely different
184
00:12:07,720 --> 00:12:13,300
color oh
185
00:12:13,300 --> 00:12:19,720
and everyone having a nice time yeah
sharon wanted to watch the game but i
186
00:12:19,720 --> 00:12:20,960
no no no let's go to the tea party
187
00:12:27,920 --> 00:12:30,740
Look, let me, Johnny, I don't have time
to explain, but can you keep Irene away
188
00:12:30,740 --> 00:12:32,340
from Pete until I get a chance to talk
to him?
189
00:12:32,580 --> 00:12:35,440
Why? Oh, right, allow me to take the
time to explain.
190
00:12:37,800 --> 00:12:40,440
I told Irene I told Pete about us, and I
didn't.
191
00:12:40,780 --> 00:12:42,540
Kids used to call her Judy. Isn't that
enough?
192
00:12:44,400 --> 00:12:49,080
Hey, Pearl, I'm sorry, you might live by
the lie, all right, but Johnny Donnelly
193
00:12:49,080 --> 00:12:50,440
only speaks the truth.
194
00:12:52,300 --> 00:12:53,320
Sharon? I'll do it.
195
00:12:55,480 --> 00:12:58,480
Pete! you are. Listen, I need to talk to
you, okay? And we need to talk right
196
00:12:58,480 --> 00:13:03,980
now. Peter, it is so nice to see you.
Oh, you poor, poor thing. Come, let's
197
00:13:03,980 --> 00:13:05,160
down and mend some fences.
198
00:13:05,920 --> 00:13:09,160
Just you and me? All right, let's talk
right now. Oh, Irene, I told you, he's
199
00:13:09,160 --> 00:13:10,160
just not ready right now, Sharon.
200
00:13:10,500 --> 00:13:12,740
Um, Irene, some of the goodie bags don't
have whistles.
201
00:13:12,980 --> 00:13:13,980
Oh, go, dang it.
202
00:13:17,480 --> 00:13:18,480
Hey, Burke.
203
00:13:18,540 --> 00:13:20,500
Oh, okay, what's with the camera?
204
00:13:20,960 --> 00:13:23,960
Oh, well, it's helpful for capturing
those special moments, so when I wake up
205
00:13:23,960 --> 00:13:26,080
tomorrow, I'll know this wasn't just a
wonderful dream.
206
00:13:27,300 --> 00:13:30,680
Hey, Ash, I didn't get your RSVP. Oh,
well, maybe... Hey, no booty bag!
207
00:13:35,120 --> 00:13:36,120
Hey, Johnny.
208
00:13:36,280 --> 00:13:39,600
You like my scarf? No, no, no, take it
off, take it off.
209
00:13:40,740 --> 00:13:45,960
Just, um, Sharon saw the scarf and
thought it was for her, so I lied and
210
00:13:45,960 --> 00:13:46,879
her it was.
211
00:13:46,880 --> 00:13:47,880
Oh, my God.
212
00:13:48,180 --> 00:13:49,980
And to think I almost didn't wear it.
213
00:13:51,280 --> 00:13:54,420
So can I have it back, please? Oh, come
on, Johnny. Someday we'll look back at
214
00:13:54,420 --> 00:13:55,419
this and laugh.
215
00:13:55,420 --> 00:13:57,200
Especially when we look at these photos.
216
00:13:59,160 --> 00:14:00,059
Hello, everybody.
217
00:14:00,060 --> 00:14:01,920
Hello, Mrs. Bergen. Hello, Pete. Hello,
Mom.
218
00:14:02,220 --> 00:14:03,820
Hello, Michael. Hello, Pete. Goodbye,
Bert.
219
00:14:05,640 --> 00:14:09,320
Mrs. Bergen, I just want to remind you
how fond I am of your son.
220
00:14:09,560 --> 00:14:13,620
My intentions are good, as are my
prospects for a full integration into
221
00:14:20,880 --> 00:14:21,880
We need to talk.
222
00:14:21,980 --> 00:14:26,020
Pete, I... So, anyway, there's a whole
sea full of fish out there, so buck up.
223
00:14:27,460 --> 00:14:30,120
Oh, boy, you two aren't fighting over
me, are you?
224
00:14:30,660 --> 00:14:31,660
No. Yeah.
225
00:14:33,260 --> 00:14:34,260
Jerk.
226
00:14:35,540 --> 00:14:38,880
Anyway, Irene, um, look, my mom seems a
little bit lonely over there. Could you
227
00:14:38,880 --> 00:14:41,200
go keep her company? Oh, she misses me.
Yeah.
228
00:14:41,880 --> 00:14:46,400
Pete, um... You know, I never really
believed that men look for women who
229
00:14:46,400 --> 00:14:49,200
them of their mothers, but, well, hello,
it's like looking in a mirror.
230
00:14:58,540 --> 00:15:01,380
Could somebody... Annie, could you
please tell me why Peter's avoiding me?
231
00:15:01,620 --> 00:15:02,620
Oh.
232
00:15:03,020 --> 00:15:05,220
He probably doesn't want you to know
he's wearing makeup.
233
00:15:10,640 --> 00:15:12,840
So that's why his eyes aren't so puffy.
234
00:15:16,700 --> 00:15:18,980
And that's why his goatee grew in
overnight.
235
00:15:19,400 --> 00:15:21,820
Hey, let me butch up those eyebrows for
you.
236
00:15:28,400 --> 00:15:29,400
Boy, it's ugly.
237
00:15:31,120 --> 00:15:33,460
Well, it looks like party's over. Come
on, sweetie, let's go.
238
00:15:33,740 --> 00:15:36,160
No, no, no, Johnny, wait, wait. Ash,
where'd you get that scarf?
239
00:15:36,520 --> 00:15:37,520
Johnny gave it to me.
240
00:15:38,300 --> 00:15:39,300
What?
241
00:15:39,580 --> 00:15:42,860
Yeah, he gave it to me as a thank you
for the stock tip that I gave to you.
242
00:15:43,260 --> 00:15:47,820
Right. He gave you an expensive scarf
for a stock tip that made him 20 bucks?
243
00:15:48,660 --> 00:15:51,020
Yeah, I know. That doesn't sound like
me.
244
00:15:53,060 --> 00:15:55,780
20 bucks? Johnny, I thought you said you
made $90 ,000.
245
00:15:56,060 --> 00:15:57,060
What?
246
00:16:00,680 --> 00:16:02,320
Good news, honey. We're rich.
247
00:16:04,240 --> 00:16:05,240
Hey, Johnny.
248
00:16:05,500 --> 00:16:06,660
Speak your truth, man.
249
00:16:11,840 --> 00:16:18,280
Are you all right? Oh, perfect, perfect.
Let's avoid suspicion by hanging out in
250
00:16:18,280 --> 00:16:19,280
my room.
251
00:16:22,920 --> 00:16:26,480
Pete, you need to relax. Relax, relax.
How do you expect me to relax?
252
00:16:32,080 --> 00:16:34,040
All right, I'll kiss, but I will not
relax.
253
00:16:36,460 --> 00:16:37,580
Don't toy with me.
254
00:16:37,840 --> 00:16:39,420
Is this some kind of cruel joke?
255
00:16:40,020 --> 00:16:41,800
Do we really have $90 ,000?
256
00:16:42,120 --> 00:16:44,100
Okay, it's not $90 ,000.
257
00:16:44,580 --> 00:16:46,820
It's barely $89 ,432.
258
00:16:48,400 --> 00:16:49,700
So it's true?
259
00:16:50,880 --> 00:16:51,799
We're rich?
260
00:16:51,800 --> 00:16:52,800
Yeah.
261
00:17:00,360 --> 00:17:01,580
I know why you're avoiding me.
262
00:17:02,460 --> 00:17:05,520
You do? Yes, I do. And you're not going
anywhere until we clear the air right
263
00:17:05,520 --> 00:17:06,520
here.
264
00:17:15,079 --> 00:17:20,260
Why is everyone staring at me?
265
00:17:22,660 --> 00:17:23,680
Did I miss something?
266
00:17:24,099 --> 00:17:25,119
Not the big finish.
267
00:17:29,450 --> 00:17:30,450
What's that?
268
00:17:30,490 --> 00:17:31,490
What's what?
269
00:17:32,610 --> 00:17:37,890
What's your face? What's your face?
270
00:17:40,810 --> 00:17:42,350
Are those, are those punch marks?
271
00:17:43,870 --> 00:17:47,390
Michael, I never told you this before,
but I'm very hairy and I haven't had a
272
00:17:47,390 --> 00:17:48,390
moment to bleach.
273
00:17:48,750 --> 00:17:50,490
Sharon told me about the eyebrow pencil.
274
00:17:50,790 --> 00:17:54,050
Sharon? You're partly the issue right
now.
275
00:17:56,460 --> 00:17:59,080
Your goatee rubbed off and made a
perfect little goatee on my mother.
276
00:18:00,920 --> 00:18:06,460
I mean, that's... That's just... Why was
your face rubbing my mother's feet?
277
00:18:07,540 --> 00:18:08,540
All right, all right.
278
00:18:09,380 --> 00:18:11,600
All right, if you... Just let me
explain.
279
00:18:12,560 --> 00:18:13,560
I can't explain.
280
00:18:13,820 --> 00:18:16,660
I knew you had trouble getting women for
the suit on my mother.
281
00:18:17,120 --> 00:18:18,760
Do! Have you seen...
282
00:18:26,030 --> 00:18:28,990
for keeping his romantic secret when it
took you until today to tell him about
283
00:18:28,990 --> 00:18:29,990
our affair.
284
00:18:36,850 --> 00:18:38,090
What affair?
285
00:18:38,450 --> 00:18:39,450
What affair?
286
00:18:39,710 --> 00:18:41,010
Berg, you didn't talk to him, did you?
287
00:18:42,630 --> 00:18:45,430
Could we please talk about this when my
life isn't falling apart?
288
00:18:46,030 --> 00:18:48,930
Pete, Berg and I are lovers 48 times
over.
289
00:18:55,080 --> 00:18:58,420
If the two of you were sleeping
together, I think we'd all know about
290
00:18:58,420 --> 00:19:00,380
knew. I knew. I knew. Even I knew.
291
00:19:29,900 --> 00:19:34,160
No, I'm not mad. I'm humiliated. How
could you do that? And would you please
292
00:19:34,160 --> 00:19:35,620
wipe off the rest of that mustache?
293
00:19:39,100 --> 00:19:40,240
I was lonely.
294
00:19:40,640 --> 00:19:41,640
Pete was too.
295
00:19:41,740 --> 00:19:44,160
It was two people finding each other.
296
00:19:44,940 --> 00:19:48,500
Now, I would understand you being upset
if it was purely sexual, but... Mm -hmm.
297
00:19:48,560 --> 00:19:49,459
I'm listening.
298
00:19:49,460 --> 00:19:50,460
Mm -hmm.
299
00:19:51,100 --> 00:19:53,620
What is so awful about me being happy?
300
00:19:53,940 --> 00:19:57,240
Well, there's nothing awful about you
being happy. It's you being happy with
301
00:19:57,240 --> 00:19:58,240
my...
302
00:20:01,900 --> 00:20:03,320
Honey, that's why we kept it a secret.
303
00:20:05,840 --> 00:20:07,800
We kept it a secret because he knew it
was wrong.
304
00:20:12,080 --> 00:20:17,000
I'm sorry if I hurt you, but I'm not
going to apologize for what happened
305
00:20:17,000 --> 00:20:18,100
between Pete and me.
306
00:20:18,800 --> 00:20:20,260
And I guess there's nothing left to say.
307
00:20:22,080 --> 00:20:24,560
I want you to know that I had my toes
done for this party.
308
00:20:28,720 --> 00:20:31,440
I guess I should have told you the
pencil wasn't much proof.
309
00:20:33,540 --> 00:20:34,540
You think?
310
00:20:36,620 --> 00:20:39,660
Don, I've never seen Berg this mad.
He'll calm down.
311
00:20:40,000 --> 00:20:42,060
You know, he's been through a big shock.
312
00:20:43,340 --> 00:20:46,580
I'm telling you, I'm never keeping a
secret from a friend again.
313
00:20:47,080 --> 00:20:50,960
You know, no matter how painful the
truth might be, it's always more painful
314
00:20:50,960 --> 00:20:52,800
keeping the truth from someone you love.
315
00:20:53,200 --> 00:20:54,980
Yeah, I think you're right.
316
00:20:55,180 --> 00:20:55,659
Yeah, buddy.
317
00:20:55,660 --> 00:20:56,840
I'd burn down your house.
318
00:21:03,470 --> 00:21:10,250
And, uh... And, uh... Can you see the
319
00:21:10,250 --> 00:21:11,250
struggle?
320
00:21:11,970 --> 00:21:13,050
Uh -huh, yes.
321
00:21:13,330 --> 00:21:14,330
Stay there.
322
00:21:15,530 --> 00:21:17,470
It's good. I'm milking, okay?
25815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.