All language subtitles for two_guys_and_a_girl_s04e09_drip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,190 --> 00:00:46,570 What? Move over. 2 00:00:47,290 --> 00:00:48,290 Okay. 3 00:00:54,010 --> 00:00:54,490 What 4 00:00:54,490 --> 00:01:04,910 the 5 00:01:04,910 --> 00:01:05,910 hell are you doing in my bed? 6 00:01:07,530 --> 00:01:08,530 Jogging. 7 00:01:09,390 --> 00:01:11,470 You can't sleep here, Berg. 8 00:01:12,810 --> 00:01:14,230 People talk as it is. 9 00:01:17,130 --> 00:01:19,790 Something from Ashley's apartment is leaking on my bed, all right? It's 10 00:01:19,790 --> 00:01:22,790 wet. I haven't slept in 48 hours, and I have to be back at the hospital first 11 00:01:22,790 --> 00:01:23,708 thing in the morning. 12 00:01:23,710 --> 00:01:26,650 The couch is closer to the hospital. Why don't you go sleep there? 13 00:01:27,730 --> 00:01:29,030 I can't, okay? 14 00:01:29,430 --> 00:01:32,050 Last week, I spilled milk on the couch, and for some reason, now it smells. 15 00:01:34,050 --> 00:01:35,610 So go sleep on the floor. 16 00:01:35,910 --> 00:01:38,870 I can't. For some reason, there's a line of ants heading towards the couch. 17 00:01:41,250 --> 00:01:42,250 Fine. 18 00:01:42,330 --> 00:01:43,510 You can sleep here. Good. 19 00:01:46,430 --> 00:01:48,670 You don't mind. I'm just going to read a little bit. 20 00:01:49,830 --> 00:01:51,450 Oh, the TV won't bother you, will it? 21 00:01:52,930 --> 00:01:55,290 And now, the singing fish. 22 00:02:01,610 --> 00:02:05,450 Last time I buy you a gift out of the airplane catalog. 23 00:02:23,910 --> 00:02:25,450 You can't fool me. I know it's you. 24 00:02:28,510 --> 00:02:29,530 What are you doing? 25 00:02:30,030 --> 00:02:31,030 Oh, I'm going to paint my door. 26 00:02:31,170 --> 00:02:34,570 According to the ancient art of feng shui, a blue door says, welcome. 27 00:02:34,890 --> 00:02:35,890 Now go home. 28 00:02:36,070 --> 00:02:37,070 Hey. 29 00:02:37,670 --> 00:02:40,630 I mean, no, I'm not here for what you think. I just really need a place to 30 00:02:40,630 --> 00:02:43,350 sleep. Oh, and you thought, why not on top of Irene? 31 00:02:44,950 --> 00:02:47,270 Look, I told you I'm not ready to commit to you. 32 00:02:47,510 --> 00:02:51,650 Besides, my hands are full. Frankly, some of the cats are very, very high 33 00:02:51,650 --> 00:02:52,650 the paint. 34 00:02:59,630 --> 00:03:02,790 Irene, something from Ashley's apartment is leaking on my bed, okay? I just need 35 00:03:02,790 --> 00:03:03,830 a place to sleep. That's all. 36 00:03:04,050 --> 00:03:06,010 Okay, go tell her to fix the leak. No, she's at the hospital. 37 00:03:06,310 --> 00:03:09,410 All right, then just go sleep in her room. 38 00:03:09,790 --> 00:03:10,790 Here's your key. 39 00:03:11,110 --> 00:03:13,290 Please tell me Johnny loaned you a superintendent's key. 40 00:03:13,710 --> 00:03:15,290 Once. That's when I had these made. 41 00:03:20,970 --> 00:03:21,970 Baby, where you been? 42 00:03:22,150 --> 00:03:26,470 Not now, sweetheart. I gotta call the roofer guy. Three hours I waited for 43 00:03:26,490 --> 00:03:28,580 and he never showed up. Oh, God, you know what? That reminds me. It reminds 44 00:03:28,640 --> 00:03:30,360 the roofer guy called, and he can't show up. 45 00:03:32,820 --> 00:03:34,060 Why didn't you call me? 46 00:03:34,460 --> 00:03:36,160 I was about to, but the phone broke. 47 00:03:36,360 --> 00:03:37,360 What happened to it? 48 00:03:37,680 --> 00:03:40,600 I don't know. Nobody asked me for it. Things fall into other things. 49 00:03:42,640 --> 00:03:44,460 The garbage disposal's broken, too. 50 00:03:47,880 --> 00:03:51,620 What a day I am having. Everything is going wrong. First of all, there was 51 00:03:51,660 --> 00:03:54,420 why is this beer warm, and how come the little lights aren't coming on? 52 00:03:55,300 --> 00:03:57,560 Oh, I thought I unplugged the disposal. 53 00:04:02,380 --> 00:04:03,380 Yeah, it's here. 54 00:04:04,040 --> 00:04:06,880 Oh, God, I feel so good. 55 00:04:07,160 --> 00:04:09,500 See, tomorrow's going to be a better day. Oh, lower. 56 00:04:10,080 --> 00:04:11,300 Tomorrow's going to be a better day. 57 00:04:16,160 --> 00:04:19,420 Come on, maybe I can take your mind off things. 58 00:04:19,720 --> 00:04:20,639 Oh, yeah? 59 00:04:20,640 --> 00:04:24,180 What exactly do you have in mind? I went to the store today. 60 00:04:24,780 --> 00:04:25,860 Did you get candles? 61 00:04:26,080 --> 00:04:26,889 Oh, yeah. 62 00:04:26,890 --> 00:04:28,410 Did you get massage oil? Oh, yeah. 63 00:04:28,770 --> 00:04:29,830 And did you get protection? 64 00:04:30,090 --> 00:04:32,250 Oh, God, you know, I've really got to start making up a list. 65 00:04:36,070 --> 00:04:37,790 I got my hopes up and everything. 66 00:04:38,210 --> 00:04:40,010 Well, baby, just go out and buy some more. 67 00:04:40,350 --> 00:04:43,110 Oh, wait, it's freezing outside, and believe me, cold is not going to help us 68 00:04:43,110 --> 00:04:44,110 the long run. 69 00:04:44,770 --> 00:04:47,350 Okay, okay, okay, then go get some from Pete and Berg. 70 00:04:48,370 --> 00:04:49,370 Ew! 71 00:04:53,230 --> 00:04:55,650 I'm not going to have them sitting up there knowing their protection is 72 00:04:55,650 --> 00:04:56,650 lucky with my wife. 73 00:04:57,670 --> 00:04:59,990 Well, then you better go take a cold bath. 74 00:05:01,950 --> 00:05:02,950 Showerhead broke off. 75 00:05:10,110 --> 00:05:11,270 Oh, gross. 76 00:05:17,570 --> 00:05:18,570 Oh. 77 00:05:19,390 --> 00:05:21,630 I should have asked for these back when we broke up. 78 00:05:44,360 --> 00:05:45,360 We're the king. 79 00:06:33,870 --> 00:06:34,870 building a tornado shelter? 80 00:06:38,690 --> 00:06:41,230 Do you know where Johnny is? Because he's not answering his phone. 81 00:06:41,530 --> 00:06:44,590 Well, it's the middle of the night. He's probably asleep, like most normal 82 00:06:44,590 --> 00:06:45,590 people. 83 00:06:48,230 --> 00:06:50,950 Ah, so you've been watching us. Good. 84 00:06:53,970 --> 00:06:57,630 Listen, since you're awake and your bed is empty, do you think I could crash 85 00:06:57,630 --> 00:06:58,249 here tonight? 86 00:06:58,250 --> 00:07:02,030 Peter, I told you, I am no longer interested in you. I know, that's why 87 00:07:02,030 --> 00:07:03,030 easy to ask this. 88 00:07:03,130 --> 00:07:05,250 Oh, I understand perfectly. 89 00:07:06,030 --> 00:07:09,010 You don't get thirsty until the well runs dry. 90 00:07:12,810 --> 00:07:16,190 Take away your candy. Suddenly you have a sweet tooth. 91 00:07:17,450 --> 00:07:19,410 Could you use earth words, please? 92 00:07:21,550 --> 00:07:22,730 You want me. 93 00:07:27,110 --> 00:07:28,890 Okay. Yeah, you're right, Irene. 94 00:07:29,500 --> 00:07:33,060 All these years of snubbing you have been an elaborate ruse to get you in bed 95 00:07:33,060 --> 00:07:34,060 tonight. Wow. 96 00:07:34,280 --> 00:07:35,800 Oh, this is bordering on obsession. 97 00:07:36,460 --> 00:07:37,840 Don't make me get a restraining order. 98 00:07:39,980 --> 00:07:42,020 You can have mine. Just reverse the names. 99 00:07:49,140 --> 00:07:51,260 I'll be off in a second. I just got to check my messages. 100 00:07:51,760 --> 00:07:55,040 I went out with a terrific guy the other night, and I'm hoping he calls. 101 00:07:55,260 --> 00:07:57,440 He's really rich. Not that that matters. 102 00:08:34,890 --> 00:08:35,709 I understand. 103 00:08:35,710 --> 00:08:36,909 I'm more addictive than crack. 104 00:08:39,390 --> 00:08:41,150 Is that my music box? 105 00:08:42,010 --> 00:08:43,010 No. 106 00:08:43,570 --> 00:08:47,310 Okay, so hypothetically, since you're in your apartment, if I call you back 107 00:08:47,310 --> 00:08:48,950 right now, you're going to pick up your phone? 108 00:08:49,910 --> 00:08:52,610 Not a chance, lady. You really got to get over me. I got to go. 109 00:09:14,890 --> 00:09:15,890 Can't we just mess around? 110 00:09:16,230 --> 00:09:19,190 Johnny, if you could just mess around, we wouldn't keep running out of 111 00:09:19,190 --> 00:09:20,190 protection. 112 00:09:22,710 --> 00:09:25,730 If you could make a list, we'd be making with the bump bumps right now. 113 00:09:27,590 --> 00:09:30,010 Come on. It's not like I don't want to. 114 00:09:30,550 --> 00:09:32,710 But, I mean, you know, we've got to be responsible. 115 00:09:32,990 --> 00:09:34,090 It's not like we're teenagers. 116 00:09:35,090 --> 00:09:36,350 Are you making fun of my parents? 117 00:09:38,690 --> 00:09:40,390 I just don't think it's worth the risk. 118 00:09:43,240 --> 00:09:44,700 Ridiculously tiny. Yeah, how tiny? 119 00:09:45,520 --> 00:09:50,200 Well, I work a lot around electrical currents, and I'm pretty sure I'm 120 00:09:52,320 --> 00:09:57,200 Oh, oh, that's good. As we walk by, people will say, Lookie, there goes the 121 00:09:57,200 --> 00:09:59,300 sterile electrician and his pregnant bride. 122 00:10:01,160 --> 00:10:02,780 I can handle that. I love kids. 123 00:10:03,700 --> 00:10:07,120 I could say I wanted to raise tigers right now, and you'd say yes. 124 00:10:07,380 --> 00:10:09,700 Sure, we could work them into our magic act. 125 00:10:09,920 --> 00:10:10,920 Okay. 126 00:10:14,090 --> 00:10:20,030 ready to be a father whoa oh what's that supposed to mean i'm gonna be a great 127 00:10:20,030 --> 00:10:25,590 dad yes you will someday but not now i mean everything makes you angry broken 128 00:10:25,590 --> 00:10:31,710 phones warm beer i will have you know that i am going to be the most patient 129 00:10:31,710 --> 00:10:38,170 understanding father a child has ever had go away hey thanks buddy i uh 130 00:10:38,170 --> 00:10:41,720 i really need a place to crash Not here. 131 00:10:41,940 --> 00:10:43,980 No, my bed is soaking wet. 132 00:10:44,240 --> 00:10:45,620 Ugh, couch smell. 133 00:10:45,840 --> 00:10:46,840 Ashley, get this. 134 00:10:49,780 --> 00:10:56,740 I can't 135 00:10:56,740 --> 00:10:58,200 believe she thinks I'm obsessed with her. 136 00:11:00,260 --> 00:11:02,340 She's the one who's off balance. 137 00:11:04,160 --> 00:11:06,820 She's the one who spent four months in a special hospital. 138 00:11:09,390 --> 00:11:11,370 They didn't take away my mirrors and shoelaces. 139 00:11:14,270 --> 00:11:17,130 You don't see me up in the middle of the night talking to myself. Do you? No, 140 00:11:17,130 --> 00:11:18,130 you do not. 141 00:11:36,310 --> 00:11:37,530 Why am I not surprised? 142 00:11:37,990 --> 00:11:41,500 Look. Look, just because I knock on your door once in the middle of the night 143 00:11:41,500 --> 00:11:44,700 does not mean that I'm upset with you. But this is the second time you've 144 00:11:44,700 --> 00:11:45,699 knocked on my door. 145 00:11:45,700 --> 00:11:49,180 Oh, and that makes me upset? Look, I'm just the knocker. You're the knocker 146 00:11:49,180 --> 00:11:50,180 counter. 147 00:11:52,280 --> 00:11:54,460 Oh, Pete, this is classic. 148 00:11:54,760 --> 00:11:58,980 Oh, it doesn't take Dr. Freud to notice you work knockers into the conversation. 149 00:12:02,240 --> 00:12:08,900 What? What? No, no, no. Irene, that is... You know what? The conversation is 150 00:12:08,900 --> 00:12:10,520 over. Then why are you still standing here? 151 00:12:15,160 --> 00:12:21,820 Because it's a free country. That's why. 152 00:12:37,470 --> 00:12:38,870 Blanket? Where's my blanket? 153 00:12:42,530 --> 00:12:44,030 Shut up, Berg! 154 00:12:44,410 --> 00:12:46,070 Hey, easy. 155 00:12:46,370 --> 00:12:47,890 Little fella lost his blanket. 156 00:12:51,130 --> 00:12:53,170 You do know that's Berg, right? 157 00:12:54,110 --> 00:12:57,450 I'm just trying to show a little patience and understanding. 158 00:12:57,770 --> 00:13:02,770 Hey, I think that's my natural fatherly instincts kicking in. 159 00:13:04,520 --> 00:13:05,419 Okay, fine. 160 00:13:05,420 --> 00:13:07,360 But if he's hungry, I'm not breastfeeding. 161 00:13:10,080 --> 00:13:11,080 Hey. 162 00:13:11,520 --> 00:13:12,560 Here you go. 163 00:13:13,880 --> 00:13:16,380 There. That's right, slugger. 164 00:13:17,480 --> 00:13:18,480 That's a blank. 165 00:13:55,530 --> 00:13:57,890 I always thought there'd be a three -headed dog guarding this room. 166 00:14:06,310 --> 00:14:12,970 Come on, boy. 167 00:14:13,150 --> 00:14:14,150 There's trouble at the well. 168 00:14:25,930 --> 00:14:27,630 That's a good boy. 169 00:14:28,970 --> 00:14:30,930 Stay. Stay. 170 00:14:59,690 --> 00:15:00,690 It's all right. 171 00:15:01,310 --> 00:15:02,310 Listen, let's check. 172 00:15:02,490 --> 00:15:04,130 Ah! Damn it! Damn it. 173 00:15:05,790 --> 00:15:06,790 Shh, Burke. 174 00:15:06,810 --> 00:15:08,230 It's okay, buddy. It's all right. 175 00:15:13,390 --> 00:15:14,410 What are you doing? 176 00:15:14,670 --> 00:15:16,570 Just fixing his pillow. Just buffing his pillow. 177 00:15:18,570 --> 00:15:21,870 Do you have some water? 178 00:15:28,880 --> 00:15:31,200 in the morning, getting him a drink of water. Nobody ever got me a drink of 179 00:15:31,200 --> 00:15:33,720 water. Bathroom light is on. No one's in there. 180 00:15:34,500 --> 00:15:35,500 I'm the toilet king. 181 00:17:03,460 --> 00:17:06,119 But you guys... But what? 182 00:17:06,660 --> 00:17:07,660 Do you have any juice? 183 00:17:09,640 --> 00:17:10,680 All right. That's it. 184 00:17:11,500 --> 00:17:12,960 Johnny, he only asked for juice. 185 00:17:13,160 --> 00:17:14,200 Okay, why do you baby him? 186 00:17:15,839 --> 00:17:17,440 Come on, Bert, let's go. Where are we going? 187 00:17:17,660 --> 00:17:18,660 Well, you're going back upstairs. 188 00:17:18,900 --> 00:17:20,400 I don't want to go upstairs. I want some juice. 189 00:17:26,240 --> 00:17:28,400 You can get your own juice upstairs. 190 00:17:28,940 --> 00:17:31,120 Fine. I will get my own juice upstairs. 191 00:17:38,080 --> 00:17:39,080 Good. Good. 192 00:17:40,080 --> 00:17:41,260 She'll be sorry when I'm dead. 193 00:17:45,100 --> 00:17:46,520 It's like dealing with a baby. 194 00:17:46,900 --> 00:17:50,040 Now, sweetie, that is not fair. You cannot compare Berg to a baby. 195 00:17:50,500 --> 00:17:51,500 Babies have potential. 196 00:17:53,500 --> 00:17:56,240 I hate to admit it, but I think you're right. Of course I was. 197 00:17:56,840 --> 00:17:57,840 About what this time? 198 00:17:58,860 --> 00:18:02,000 About me not being ready to have a baby. 199 00:18:02,240 --> 00:18:05,940 You know, I'm just... From now on, we use protection two at a time. 200 00:18:17,020 --> 00:18:22,180 Okay, baseball, Sister Margaret, 108 times 5 in baseball. 201 00:18:30,000 --> 00:18:32,180 Do all the men in your bed get that warning? 202 00:18:35,320 --> 00:18:36,940 What are you doing in my bed? 203 00:18:37,580 --> 00:18:39,520 Well, I had a bit of porridge. 204 00:18:42,560 --> 00:18:44,380 I'm sorry, I must have fallen asleep. 205 00:18:45,200 --> 00:18:47,340 That is really comfortable. What is this, Egyptian cotton? 206 00:18:47,680 --> 00:18:49,840 My music box. 207 00:18:50,380 --> 00:18:51,500 Oh, yeah. 208 00:18:53,500 --> 00:18:54,560 Here's your little toy. 209 00:18:55,520 --> 00:18:58,580 It is not a toy. You broke pretty Kathy. 210 00:19:00,340 --> 00:19:02,920 Do you have a lighter? I'll melt her feet right back on. 211 00:19:05,860 --> 00:19:07,280 What are you doing here? 212 00:19:07,560 --> 00:19:10,540 I came up here to fix your toilet. It's leaking into our apartment. 213 00:19:18,160 --> 00:19:19,420 I tried to stop him. 214 00:19:20,960 --> 00:19:22,020 He's so brave. 215 00:19:25,920 --> 00:19:26,920 Well, 216 00:19:27,520 --> 00:19:29,120 go down and turn off the water main. 217 00:19:29,420 --> 00:19:32,820 I'm not going down to the Department of Water and Power in the middle of the 218 00:19:32,820 --> 00:19:33,820 night. 219 00:19:33,900 --> 00:19:38,580 It's right outside the building by the garbage bin. I know that. I thought you 220 00:19:38,580 --> 00:19:40,240 meant turn off the water to the city. 221 00:20:45,480 --> 00:20:46,480 I can't sleep here. 222 00:20:50,860 --> 00:20:53,420 You can sleep there. 17228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.