Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,190 --> 00:00:46,570
What? Move over.
2
00:00:47,290 --> 00:00:48,290
Okay.
3
00:00:54,010 --> 00:00:54,490
What
4
00:00:54,490 --> 00:01:04,910
the
5
00:01:04,910 --> 00:01:05,910
hell are you doing in my bed?
6
00:01:07,530 --> 00:01:08,530
Jogging.
7
00:01:09,390 --> 00:01:11,470
You can't sleep here, Berg.
8
00:01:12,810 --> 00:01:14,230
People talk as it is.
9
00:01:17,130 --> 00:01:19,790
Something from Ashley's apartment is
leaking on my bed, all right? It's
10
00:01:19,790 --> 00:01:22,790
wet. I haven't slept in 48 hours, and I
have to be back at the hospital first
11
00:01:22,790 --> 00:01:23,708
thing in the morning.
12
00:01:23,710 --> 00:01:26,650
The couch is closer to the hospital. Why
don't you go sleep there?
13
00:01:27,730 --> 00:01:29,030
I can't, okay?
14
00:01:29,430 --> 00:01:32,050
Last week, I spilled milk on the couch,
and for some reason, now it smells.
15
00:01:34,050 --> 00:01:35,610
So go sleep on the floor.
16
00:01:35,910 --> 00:01:38,870
I can't. For some reason, there's a line
of ants heading towards the couch.
17
00:01:41,250 --> 00:01:42,250
Fine.
18
00:01:42,330 --> 00:01:43,510
You can sleep here. Good.
19
00:01:46,430 --> 00:01:48,670
You don't mind. I'm just going to read a
little bit.
20
00:01:49,830 --> 00:01:51,450
Oh, the TV won't bother you, will it?
21
00:01:52,930 --> 00:01:55,290
And now, the singing fish.
22
00:02:01,610 --> 00:02:05,450
Last time I buy you a gift out of the
airplane catalog.
23
00:02:23,910 --> 00:02:25,450
You can't fool me. I know it's you.
24
00:02:28,510 --> 00:02:29,530
What are you doing?
25
00:02:30,030 --> 00:02:31,030
Oh, I'm going to paint my door.
26
00:02:31,170 --> 00:02:34,570
According to the ancient art of feng
shui, a blue door says, welcome.
27
00:02:34,890 --> 00:02:35,890
Now go home.
28
00:02:36,070 --> 00:02:37,070
Hey.
29
00:02:37,670 --> 00:02:40,630
I mean, no, I'm not here for what you
think. I just really need a place to
30
00:02:40,630 --> 00:02:43,350
sleep. Oh, and you thought, why not on
top of Irene?
31
00:02:44,950 --> 00:02:47,270
Look, I told you I'm not ready to commit
to you.
32
00:02:47,510 --> 00:02:51,650
Besides, my hands are full. Frankly,
some of the cats are very, very high
33
00:02:51,650 --> 00:02:52,650
the paint.
34
00:02:59,630 --> 00:03:02,790
Irene, something from Ashley's apartment
is leaking on my bed, okay? I just need
35
00:03:02,790 --> 00:03:03,830
a place to sleep. That's all.
36
00:03:04,050 --> 00:03:06,010
Okay, go tell her to fix the leak. No,
she's at the hospital.
37
00:03:06,310 --> 00:03:09,410
All right, then just go sleep in her
room.
38
00:03:09,790 --> 00:03:10,790
Here's your key.
39
00:03:11,110 --> 00:03:13,290
Please tell me Johnny loaned you a
superintendent's key.
40
00:03:13,710 --> 00:03:15,290
Once. That's when I had these made.
41
00:03:20,970 --> 00:03:21,970
Baby, where you been?
42
00:03:22,150 --> 00:03:26,470
Not now, sweetheart. I gotta call the
roofer guy. Three hours I waited for
43
00:03:26,490 --> 00:03:28,580
and he never showed up. Oh, God, you
know what? That reminds me. It reminds
44
00:03:28,640 --> 00:03:30,360
the roofer guy called, and he can't show
up.
45
00:03:32,820 --> 00:03:34,060
Why didn't you call me?
46
00:03:34,460 --> 00:03:36,160
I was about to, but the phone broke.
47
00:03:36,360 --> 00:03:37,360
What happened to it?
48
00:03:37,680 --> 00:03:40,600
I don't know. Nobody asked me for it.
Things fall into other things.
49
00:03:42,640 --> 00:03:44,460
The garbage disposal's broken, too.
50
00:03:47,880 --> 00:03:51,620
What a day I am having. Everything is
going wrong. First of all, there was
51
00:03:51,660 --> 00:03:54,420
why is this beer warm, and how come the
little lights aren't coming on?
52
00:03:55,300 --> 00:03:57,560
Oh, I thought I unplugged the disposal.
53
00:04:02,380 --> 00:04:03,380
Yeah, it's here.
54
00:04:04,040 --> 00:04:06,880
Oh, God, I feel so good.
55
00:04:07,160 --> 00:04:09,500
See, tomorrow's going to be a better
day. Oh, lower.
56
00:04:10,080 --> 00:04:11,300
Tomorrow's going to be a better day.
57
00:04:16,160 --> 00:04:19,420
Come on, maybe I can take your mind off
things.
58
00:04:19,720 --> 00:04:20,639
Oh, yeah?
59
00:04:20,640 --> 00:04:24,180
What exactly do you have in mind? I went
to the store today.
60
00:04:24,780 --> 00:04:25,860
Did you get candles?
61
00:04:26,080 --> 00:04:26,889
Oh, yeah.
62
00:04:26,890 --> 00:04:28,410
Did you get massage oil? Oh, yeah.
63
00:04:28,770 --> 00:04:29,830
And did you get protection?
64
00:04:30,090 --> 00:04:32,250
Oh, God, you know, I've really got to
start making up a list.
65
00:04:36,070 --> 00:04:37,790
I got my hopes up and everything.
66
00:04:38,210 --> 00:04:40,010
Well, baby, just go out and buy some
more.
67
00:04:40,350 --> 00:04:43,110
Oh, wait, it's freezing outside, and
believe me, cold is not going to help us
68
00:04:43,110 --> 00:04:44,110
the long run.
69
00:04:44,770 --> 00:04:47,350
Okay, okay, okay, then go get some from
Pete and Berg.
70
00:04:48,370 --> 00:04:49,370
Ew!
71
00:04:53,230 --> 00:04:55,650
I'm not going to have them sitting up
there knowing their protection is
72
00:04:55,650 --> 00:04:56,650
lucky with my wife.
73
00:04:57,670 --> 00:04:59,990
Well, then you better go take a cold
bath.
74
00:05:01,950 --> 00:05:02,950
Showerhead broke off.
75
00:05:10,110 --> 00:05:11,270
Oh, gross.
76
00:05:17,570 --> 00:05:18,570
Oh.
77
00:05:19,390 --> 00:05:21,630
I should have asked for these back when
we broke up.
78
00:05:44,360 --> 00:05:45,360
We're the king.
79
00:06:33,870 --> 00:06:34,870
building a tornado shelter?
80
00:06:38,690 --> 00:06:41,230
Do you know where Johnny is? Because
he's not answering his phone.
81
00:06:41,530 --> 00:06:44,590
Well, it's the middle of the night. He's
probably asleep, like most normal
82
00:06:44,590 --> 00:06:45,590
people.
83
00:06:48,230 --> 00:06:50,950
Ah, so you've been watching us. Good.
84
00:06:53,970 --> 00:06:57,630
Listen, since you're awake and your bed
is empty, do you think I could crash
85
00:06:57,630 --> 00:06:58,249
here tonight?
86
00:06:58,250 --> 00:07:02,030
Peter, I told you, I am no longer
interested in you. I know, that's why
87
00:07:02,030 --> 00:07:03,030
easy to ask this.
88
00:07:03,130 --> 00:07:05,250
Oh, I understand perfectly.
89
00:07:06,030 --> 00:07:09,010
You don't get thirsty until the well
runs dry.
90
00:07:12,810 --> 00:07:16,190
Take away your candy. Suddenly you have
a sweet tooth.
91
00:07:17,450 --> 00:07:19,410
Could you use earth words, please?
92
00:07:21,550 --> 00:07:22,730
You want me.
93
00:07:27,110 --> 00:07:28,890
Okay. Yeah, you're right, Irene.
94
00:07:29,500 --> 00:07:33,060
All these years of snubbing you have
been an elaborate ruse to get you in bed
95
00:07:33,060 --> 00:07:34,060
tonight. Wow.
96
00:07:34,280 --> 00:07:35,800
Oh, this is bordering on obsession.
97
00:07:36,460 --> 00:07:37,840
Don't make me get a restraining order.
98
00:07:39,980 --> 00:07:42,020
You can have mine. Just reverse the
names.
99
00:07:49,140 --> 00:07:51,260
I'll be off in a second. I just got to
check my messages.
100
00:07:51,760 --> 00:07:55,040
I went out with a terrific guy the other
night, and I'm hoping he calls.
101
00:07:55,260 --> 00:07:57,440
He's really rich. Not that that matters.
102
00:08:34,890 --> 00:08:35,709
I understand.
103
00:08:35,710 --> 00:08:36,909
I'm more addictive than crack.
104
00:08:39,390 --> 00:08:41,150
Is that my music box?
105
00:08:42,010 --> 00:08:43,010
No.
106
00:08:43,570 --> 00:08:47,310
Okay, so hypothetically, since you're in
your apartment, if I call you back
107
00:08:47,310 --> 00:08:48,950
right now, you're going to pick up your
phone?
108
00:08:49,910 --> 00:08:52,610
Not a chance, lady. You really got to
get over me. I got to go.
109
00:09:14,890 --> 00:09:15,890
Can't we just mess around?
110
00:09:16,230 --> 00:09:19,190
Johnny, if you could just mess around,
we wouldn't keep running out of
111
00:09:19,190 --> 00:09:20,190
protection.
112
00:09:22,710 --> 00:09:25,730
If you could make a list, we'd be making
with the bump bumps right now.
113
00:09:27,590 --> 00:09:30,010
Come on. It's not like I don't want to.
114
00:09:30,550 --> 00:09:32,710
But, I mean, you know, we've got to be
responsible.
115
00:09:32,990 --> 00:09:34,090
It's not like we're teenagers.
116
00:09:35,090 --> 00:09:36,350
Are you making fun of my parents?
117
00:09:38,690 --> 00:09:40,390
I just don't think it's worth the risk.
118
00:09:43,240 --> 00:09:44,700
Ridiculously tiny. Yeah, how tiny?
119
00:09:45,520 --> 00:09:50,200
Well, I work a lot around electrical
currents, and I'm pretty sure I'm
120
00:09:52,320 --> 00:09:57,200
Oh, oh, that's good. As we walk by,
people will say, Lookie, there goes the
121
00:09:57,200 --> 00:09:59,300
sterile electrician and his pregnant
bride.
122
00:10:01,160 --> 00:10:02,780
I can handle that. I love kids.
123
00:10:03,700 --> 00:10:07,120
I could say I wanted to raise tigers
right now, and you'd say yes.
124
00:10:07,380 --> 00:10:09,700
Sure, we could work them into our magic
act.
125
00:10:09,920 --> 00:10:10,920
Okay.
126
00:10:14,090 --> 00:10:20,030
ready to be a father whoa oh what's that
supposed to mean i'm gonna be a great
127
00:10:20,030 --> 00:10:25,590
dad yes you will someday but not now i
mean everything makes you angry broken
128
00:10:25,590 --> 00:10:31,710
phones warm beer i will have you know
that i am going to be the most patient
129
00:10:31,710 --> 00:10:38,170
understanding father a child has ever
had go away hey thanks buddy i uh
130
00:10:38,170 --> 00:10:41,720
i really need a place to crash Not here.
131
00:10:41,940 --> 00:10:43,980
No, my bed is soaking wet.
132
00:10:44,240 --> 00:10:45,620
Ugh, couch smell.
133
00:10:45,840 --> 00:10:46,840
Ashley, get this.
134
00:10:49,780 --> 00:10:56,740
I can't
135
00:10:56,740 --> 00:10:58,200
believe she thinks I'm obsessed with
her.
136
00:11:00,260 --> 00:11:02,340
She's the one who's off balance.
137
00:11:04,160 --> 00:11:06,820
She's the one who spent four months in a
special hospital.
138
00:11:09,390 --> 00:11:11,370
They didn't take away my mirrors and
shoelaces.
139
00:11:14,270 --> 00:11:17,130
You don't see me up in the middle of the
night talking to myself. Do you? No,
140
00:11:17,130 --> 00:11:18,130
you do not.
141
00:11:36,310 --> 00:11:37,530
Why am I not surprised?
142
00:11:37,990 --> 00:11:41,500
Look. Look, just because I knock on your
door once in the middle of the night
143
00:11:41,500 --> 00:11:44,700
does not mean that I'm upset with you.
But this is the second time you've
144
00:11:44,700 --> 00:11:45,699
knocked on my door.
145
00:11:45,700 --> 00:11:49,180
Oh, and that makes me upset? Look, I'm
just the knocker. You're the knocker
146
00:11:49,180 --> 00:11:50,180
counter.
147
00:11:52,280 --> 00:11:54,460
Oh, Pete, this is classic.
148
00:11:54,760 --> 00:11:58,980
Oh, it doesn't take Dr. Freud to notice
you work knockers into the conversation.
149
00:12:02,240 --> 00:12:08,900
What? What? No, no, no. Irene, that
is... You know what? The conversation is
150
00:12:08,900 --> 00:12:10,520
over. Then why are you still standing
here?
151
00:12:15,160 --> 00:12:21,820
Because it's a free country. That's why.
152
00:12:37,470 --> 00:12:38,870
Blanket? Where's my blanket?
153
00:12:42,530 --> 00:12:44,030
Shut up, Berg!
154
00:12:44,410 --> 00:12:46,070
Hey, easy.
155
00:12:46,370 --> 00:12:47,890
Little fella lost his blanket.
156
00:12:51,130 --> 00:12:53,170
You do know that's Berg, right?
157
00:12:54,110 --> 00:12:57,450
I'm just trying to show a little
patience and understanding.
158
00:12:57,770 --> 00:13:02,770
Hey, I think that's my natural fatherly
instincts kicking in.
159
00:13:04,520 --> 00:13:05,419
Okay, fine.
160
00:13:05,420 --> 00:13:07,360
But if he's hungry, I'm not
breastfeeding.
161
00:13:10,080 --> 00:13:11,080
Hey.
162
00:13:11,520 --> 00:13:12,560
Here you go.
163
00:13:13,880 --> 00:13:16,380
There. That's right, slugger.
164
00:13:17,480 --> 00:13:18,480
That's a blank.
165
00:13:55,530 --> 00:13:57,890
I always thought there'd be a three
-headed dog guarding this room.
166
00:14:06,310 --> 00:14:12,970
Come on, boy.
167
00:14:13,150 --> 00:14:14,150
There's trouble at the well.
168
00:14:25,930 --> 00:14:27,630
That's a good boy.
169
00:14:28,970 --> 00:14:30,930
Stay. Stay.
170
00:14:59,690 --> 00:15:00,690
It's all right.
171
00:15:01,310 --> 00:15:02,310
Listen, let's check.
172
00:15:02,490 --> 00:15:04,130
Ah! Damn it! Damn it.
173
00:15:05,790 --> 00:15:06,790
Shh, Burke.
174
00:15:06,810 --> 00:15:08,230
It's okay, buddy. It's all right.
175
00:15:13,390 --> 00:15:14,410
What are you doing?
176
00:15:14,670 --> 00:15:16,570
Just fixing his pillow. Just buffing his
pillow.
177
00:15:18,570 --> 00:15:21,870
Do you have some water?
178
00:15:28,880 --> 00:15:31,200
in the morning, getting him a drink of
water. Nobody ever got me a drink of
179
00:15:31,200 --> 00:15:33,720
water. Bathroom light is on. No one's in
there.
180
00:15:34,500 --> 00:15:35,500
I'm the toilet king.
181
00:17:03,460 --> 00:17:06,119
But you guys... But what?
182
00:17:06,660 --> 00:17:07,660
Do you have any juice?
183
00:17:09,640 --> 00:17:10,680
All right. That's it.
184
00:17:11,500 --> 00:17:12,960
Johnny, he only asked for juice.
185
00:17:13,160 --> 00:17:14,200
Okay, why do you baby him?
186
00:17:15,839 --> 00:17:17,440
Come on, Bert, let's go. Where are we
going?
187
00:17:17,660 --> 00:17:18,660
Well, you're going back upstairs.
188
00:17:18,900 --> 00:17:20,400
I don't want to go upstairs. I want some
juice.
189
00:17:26,240 --> 00:17:28,400
You can get your own juice upstairs.
190
00:17:28,940 --> 00:17:31,120
Fine. I will get my own juice upstairs.
191
00:17:38,080 --> 00:17:39,080
Good. Good.
192
00:17:40,080 --> 00:17:41,260
She'll be sorry when I'm dead.
193
00:17:45,100 --> 00:17:46,520
It's like dealing with a baby.
194
00:17:46,900 --> 00:17:50,040
Now, sweetie, that is not fair. You
cannot compare Berg to a baby.
195
00:17:50,500 --> 00:17:51,500
Babies have potential.
196
00:17:53,500 --> 00:17:56,240
I hate to admit it, but I think you're
right. Of course I was.
197
00:17:56,840 --> 00:17:57,840
About what this time?
198
00:17:58,860 --> 00:18:02,000
About me not being ready to have a baby.
199
00:18:02,240 --> 00:18:05,940
You know, I'm just... From now on, we
use protection two at a time.
200
00:18:17,020 --> 00:18:22,180
Okay, baseball, Sister Margaret, 108
times 5 in baseball.
201
00:18:30,000 --> 00:18:32,180
Do all the men in your bed get that
warning?
202
00:18:35,320 --> 00:18:36,940
What are you doing in my bed?
203
00:18:37,580 --> 00:18:39,520
Well, I had a bit of porridge.
204
00:18:42,560 --> 00:18:44,380
I'm sorry, I must have fallen asleep.
205
00:18:45,200 --> 00:18:47,340
That is really comfortable. What is
this, Egyptian cotton?
206
00:18:47,680 --> 00:18:49,840
My music box.
207
00:18:50,380 --> 00:18:51,500
Oh, yeah.
208
00:18:53,500 --> 00:18:54,560
Here's your little toy.
209
00:18:55,520 --> 00:18:58,580
It is not a toy. You broke pretty Kathy.
210
00:19:00,340 --> 00:19:02,920
Do you have a lighter? I'll melt her
feet right back on.
211
00:19:05,860 --> 00:19:07,280
What are you doing here?
212
00:19:07,560 --> 00:19:10,540
I came up here to fix your toilet. It's
leaking into our apartment.
213
00:19:18,160 --> 00:19:19,420
I tried to stop him.
214
00:19:20,960 --> 00:19:22,020
He's so brave.
215
00:19:25,920 --> 00:19:26,920
Well,
216
00:19:27,520 --> 00:19:29,120
go down and turn off the water main.
217
00:19:29,420 --> 00:19:32,820
I'm not going down to the Department of
Water and Power in the middle of the
218
00:19:32,820 --> 00:19:33,820
night.
219
00:19:33,900 --> 00:19:38,580
It's right outside the building by the
garbage bin. I know that. I thought you
220
00:19:38,580 --> 00:19:40,240
meant turn off the water to the city.
221
00:20:45,480 --> 00:20:46,480
I can't sleep here.
222
00:20:50,860 --> 00:20:53,420
You can sleep there.
17228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.