Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,180 --> 00:00:16,660
Tonight, you be the Russian gymnast, and
I'll be the Olympic judge.
2
00:00:19,040 --> 00:00:23,200
And if you want a perfect score, well,
I'm corruptible. Oh, that sounds great.
3
00:00:23,300 --> 00:00:27,220
But, oh, I've got an idea. How about I
be a gymnast, and you be Pete?
4
00:00:30,520 --> 00:00:32,700
You mean, like, a fireman? Yeah,
exactly.
5
00:00:33,420 --> 00:00:34,420
Fireman Pete.
6
00:00:41,290 --> 00:00:45,070
Hey, look, if you want to be with Pete
so badly, why not go for the real thing?
7
00:00:45,310 --> 00:00:46,310
You're such a genius.
8
00:00:48,570 --> 00:00:52,190
Except that Pete would never cheat on
Marty. Well, he wouldn't be cheating
9
00:00:52,190 --> 00:00:53,190
because they just broke up.
10
00:00:53,390 --> 00:00:54,810
Get out. No, really.
11
00:00:56,410 --> 00:00:58,390
Really, they just broke up. No, no, get
out.
12
00:01:00,550 --> 00:01:04,510
Now, I have to be alone to think and to
plan.
13
00:01:06,250 --> 00:01:09,570
Okay, all right, fine, fine. I'll be
fireman Pete. Hello.
14
00:01:10,010 --> 00:01:11,070
I'm here to save you from the fire.
15
00:01:13,670 --> 00:01:15,510
Yeah, it's over. Deal with it.
16
00:01:17,010 --> 00:01:20,710
But hey, you did keep my engine running.
And for that, I thank you.
17
00:01:29,210 --> 00:01:32,350
So there I was. I told my sex buddy,
deal with it. It's over.
18
00:01:37,050 --> 00:01:38,590
Do you think Marty's at home?
19
00:01:39,200 --> 00:01:41,320
Talking to her friends about how to dump
me?
20
00:01:41,640 --> 00:01:42,640
Uh, no.
21
00:01:42,800 --> 00:01:44,200
She's with Nomar Garfield Park.
22
00:01:44,420 --> 00:01:45,560
Forgotten all about you.
23
00:01:48,580 --> 00:01:49,580
Let's go!
24
00:01:56,560 --> 00:02:00,000
Very good, Johnny, but the adults are
talking.
25
00:02:03,720 --> 00:02:06,360
You know, Bert, I didn't make fun of you
when Ashley started dating no more.
26
00:02:06,520 --> 00:02:07,419
Yeah, you did.
27
00:02:07,420 --> 00:02:09,500
Well, not in front of you, and I think
that's the difference.
28
00:02:23,360 --> 00:02:25,700
Would you stop playing with your wedding
ring?
29
00:02:28,840 --> 00:02:29,840
Sorry, Matt.
30
00:02:30,540 --> 00:02:32,760
Ring's uncomfortable, you know. I'm not
used to wearing it yet.
31
00:02:33,390 --> 00:02:35,770
Yeah, it takes a while for a dog to get
used to his collar, too.
32
00:02:38,390 --> 00:02:42,050
Man, that hurts coming from two single
guys in their kitchen on a Friday night.
33
00:02:44,910 --> 00:02:46,130
Is it Friday night again?
34
00:02:48,070 --> 00:02:50,970
What happened to us, huh? You know, we
used to go out to clubs and meet
35
00:02:50,970 --> 00:02:52,330
beautiful women every night.
36
00:02:53,030 --> 00:02:54,030
No, we didn't.
37
00:02:56,190 --> 00:02:57,550
We used to go out to clubs.
38
00:02:59,550 --> 00:03:01,250
Sometimes there'd be women there.
39
00:03:04,040 --> 00:03:05,040
Pete, come on.
40
00:03:05,340 --> 00:03:07,800
Let's go out tonight, huh? Let's go out
to a club. What do you say? It'll be
41
00:03:07,800 --> 00:03:08,800
good to get out of the kitchen.
42
00:03:11,720 --> 00:03:13,680
Nah, I'm just gonna stay here with
Johnny.
43
00:03:13,980 --> 00:03:15,380
Yeah, sounds good to me.
44
00:03:46,660 --> 00:03:50,440
Contemplating a torrid affair with a
sweaty construction worker.
45
00:03:52,640 --> 00:03:55,260
Well, you better make it that one,
because how loud is it?
46
00:03:56,440 --> 00:03:59,200
I know. I've been trying to get his
attention all week.
47
00:04:00,140 --> 00:04:01,840
I'm not wearing a bra.
48
00:04:05,300 --> 00:04:10,040
Or you could try talking to him. Oh, no,
no, no, no. I couldn't do that. I
49
00:04:10,040 --> 00:04:11,040
wouldn't know what to say.
50
00:04:20,750 --> 00:04:21,850
You have a crush on me?
51
00:04:22,670 --> 00:04:23,790
Sort of.
52
00:04:25,570 --> 00:04:27,690
This is kind of embarrassing.
53
00:04:28,010 --> 00:04:31,730
I'm not usually attracted to men with
menial jobs.
54
00:04:33,730 --> 00:04:38,210
Excuse me? Oh, no, no, no, no, no, no.
It's just that I like intelligent people
55
00:04:38,210 --> 00:04:40,030
and you just don't usually find them on
road trips.
56
00:04:52,560 --> 00:04:53,620
to love that I was honest.
57
00:04:54,240 --> 00:04:55,980
Maybe you should just try being nice.
58
00:04:56,320 --> 00:04:58,220
Hey, I was smiling. Not the thing.
59
00:04:59,660 --> 00:05:03,600
Look, it doesn't matter how much the
hangman smiles, you still wind up dead.
60
00:05:08,600 --> 00:05:11,760
Wow. Oh, don't you look smashing.
61
00:05:13,720 --> 00:05:14,720
Thanks.
62
00:05:17,020 --> 00:05:18,340
You look nice too, Berg.
63
00:05:21,240 --> 00:05:22,240
Thanks.
64
00:05:24,750 --> 00:05:29,490
I just want you to know how very, very,
very sorry I was to hear that you and
65
00:05:29,490 --> 00:05:30,710
Marty have parted ways.
66
00:05:31,230 --> 00:05:36,250
Oh, thanks, Irene. It's been kind of
tough. May she die a painful, early
67
00:05:40,450 --> 00:05:42,790
So, Irene, you think I look nice, huh?
68
00:05:45,270 --> 00:05:51,410
Anyway... If you ever need a shoulder to
cry on or, you know, a brain to
69
00:05:51,410 --> 00:05:52,990
interact with instead of an empty
head...
70
00:05:55,080 --> 00:05:58,600
I appreciate it. I really do. But I
don't want to mislead you. Breaking up
71
00:05:58,600 --> 00:06:01,640
Marty doesn't mean that we'll ever get
together. I mean, you're just my
72
00:06:01,640 --> 00:06:02,720
and almost a friend.
73
00:06:05,840 --> 00:06:06,880
It's good enough for me.
74
00:06:07,120 --> 00:06:08,120
Irene!
75
00:06:08,260 --> 00:06:09,260
Irene!
76
00:06:09,620 --> 00:06:11,320
Do you remember the two -foot rule?
77
00:06:17,120 --> 00:06:18,960
Pete, Johnny's waiting.
78
00:06:21,000 --> 00:06:23,200
Hey, Berg, can I talk to you alone for a
second?
79
00:06:23,560 --> 00:06:24,560
Yeah.
80
00:06:27,110 --> 00:06:28,110
What?
81
00:06:29,370 --> 00:06:31,830
Pete's not ready to commit, so you're
back in.
82
00:06:34,010 --> 00:06:37,930
Forget it, Irene. What we had was cheap
and meaningless, and you just threw that
83
00:06:37,930 --> 00:06:38,930
away.
84
00:06:39,550 --> 00:06:40,550
Yes, you're right.
85
00:06:41,070 --> 00:06:44,170
I'm a wasteful little wench, and I need
to be punished.
86
00:06:45,870 --> 00:06:47,130
Stop it. I'll see you tonight.
87
00:06:47,410 --> 00:06:50,310
I'm not coming home. Oh, that's right,
baby.
88
00:06:50,910 --> 00:06:51,910
Punish me.
89
00:07:08,720 --> 00:07:15,460
lose the fanny pack hey hey where you
taking my guy oh we're uh we're going to
90
00:07:15,460 --> 00:07:20,320
that new club the line only the real
cool people know about it oh pete don't
91
00:07:20,320 --> 00:07:24,620
tell me you're stealing cool people's
mail again you know what it sounds like
92
00:07:24,620 --> 00:07:27,600
somebody's jealous that her husband's
going out with a couple of chick magnets
93
00:07:44,460 --> 00:07:46,480
going out in the party pants, but now
you're just gonna have to suffer.
94
00:08:42,860 --> 00:08:43,860
out at seven o 'clock anymore.
95
00:08:50,260 --> 00:08:51,260
Good evening, sir.
96
00:08:52,080 --> 00:08:53,180
Are you on the list?
97
00:08:53,460 --> 00:08:59,240
Uh, well, if you're, uh, referring to
Boston's most eligible, then, uh, no,
98
00:08:59,260 --> 00:09:00,260
I'm not.
99
00:09:01,660 --> 00:09:04,100
Well, it's early. I guess you guys will
come in anyway. All right.
100
00:09:04,600 --> 00:09:06,280
20 bucks each. Oh, $20.
101
00:09:06,500 --> 00:09:07,580
That, that, that's fine.
102
00:09:07,820 --> 00:09:11,240
That's fine. Oh, is that like a
permanent membership?
103
00:09:17,040 --> 00:09:18,040
Is that clue -free drinks?
104
00:09:18,500 --> 00:09:19,500
Drinks are $6.
105
00:09:19,560 --> 00:09:20,840
$6? $6?
106
00:09:23,780 --> 00:09:25,820
$6 for a drink? What a scam.
107
00:09:26,420 --> 00:09:29,360
No, I know a great place. We can go get
some cheap beers.
108
00:09:29,760 --> 00:09:32,160
Come back here. We won't have to drink.
They won't know what hit them.
109
00:09:34,440 --> 00:09:38,600
Yeah, that makes sense. Sounds good. You
guys coming in? No, um, we forgot our
110
00:09:38,600 --> 00:09:39,600
condoms.
111
00:09:49,610 --> 00:09:51,990
This place great or what? I got all this
for two bucks.
112
00:09:54,770 --> 00:09:55,770
Oh, yeah.
113
00:09:56,030 --> 00:09:58,630
If only the babes we're going to meet
tonight could see us now, huh?
114
00:10:00,950 --> 00:10:03,650
Johnny, Johnny, you put onions in our
hot dog.
115
00:10:04,110 --> 00:10:05,110
So what's the big deal?
116
00:10:05,210 --> 00:10:07,510
We're going to be hooking up with
beautiful women tonight. I mean, how
117
00:10:07,510 --> 00:10:09,510
Sharon feel about kissing you with onion
breasts?
118
00:10:09,930 --> 00:10:10,930
Because she hates it.
119
00:10:12,650 --> 00:10:17,670
Hey, John. Are you having a couple of
curb breads with pretty cold brevettis?
120
00:10:19,370 --> 00:10:20,370
I don't even want to comment.
121
00:10:22,110 --> 00:10:26,390
I'm getting kind of excited, though. You
know, you and me back on the prowl. No,
122
00:10:26,570 --> 00:10:28,530
you know, it's been a while since we've
had to charm the ladies.
123
00:10:29,310 --> 00:10:31,750
The boys of Boston are back.
124
00:10:31,970 --> 00:10:33,050
Hello. Huh?
125
00:10:33,470 --> 00:10:34,470
Cop, cop, cop.
126
00:10:36,670 --> 00:10:38,030
Uh, my bad. It's a taxi.
127
00:10:43,770 --> 00:10:46,350
I hate these meat markets.
128
00:10:46,630 --> 00:10:48,230
Come on, Ash. I need to find Johnny.
129
00:10:48,700 --> 00:10:51,880
Yeah, but look at that guy. I mean, do
you think he actually looked in the
130
00:10:51,880 --> 00:10:54,520
mirror tonight and said, the mesh tank
top.
131
00:10:54,740 --> 00:10:55,740
Yeah.
132
00:10:57,420 --> 00:11:00,700
You know, this could be a good chance
for you to practice tonight, Ashley.
133
00:11:01,340 --> 00:11:02,340
Fine.
134
00:11:03,580 --> 00:11:04,640
Nice nipple ring.
135
00:11:18,960 --> 00:11:19,960
Are you on the guest list?
136
00:11:20,340 --> 00:11:24,040
Uh, no, but you see, my husband left his
wedding ring at home when he came here,
137
00:11:24,140 --> 00:11:26,740
so I'm just going to go in, kill him,
and then we're out.
138
00:11:29,080 --> 00:11:31,000
Well, you look hot, what the heck. Thank
you.
139
00:11:32,680 --> 00:11:34,140
What about my friend here?
140
00:11:35,420 --> 00:11:37,000
Here's how a person can come in, too.
141
00:11:41,660 --> 00:11:44,060
Hey, it's a long line. This is a hot
club.
142
00:11:51,340 --> 00:11:52,340
Nipple ring, nice.
143
00:11:54,760 --> 00:11:59,500
You know, I was going to get one of
those. Instead, I went for the watch.
144
00:12:02,080 --> 00:12:05,180
Guys, guys, you better let me do the
talking, all right? All right, you know
145
00:12:05,180 --> 00:12:08,540
what, German? Look, the last time you
said anything, we lost three beers, all
146
00:12:08,540 --> 00:12:10,720
right? Just lay low. We'll take care of
you.
147
00:12:11,240 --> 00:12:12,079
Hi there.
148
00:12:12,080 --> 00:12:13,080
Hey, remember us?
149
00:12:13,620 --> 00:12:15,720
Sure, you were here when you could have
gotten in.
150
00:12:17,800 --> 00:12:20,220
That's a good one, man. Do not touch the
room.
151
00:12:20,700 --> 00:12:22,120
Man, you never touch the rope.
152
00:12:22,440 --> 00:12:24,720
All right, all right, all right. You
know what? Let me handle this.
153
00:12:26,240 --> 00:12:27,240
Hi.
154
00:12:28,060 --> 00:12:29,480
Major League Baseball fan?
155
00:12:30,340 --> 00:12:33,960
Yeah. Red Sox shortstop, Nomar Garcia
-Para?
156
00:12:34,940 --> 00:12:35,940
Heard of him?
157
00:12:36,260 --> 00:12:38,700
Yeah. Yeah, yeah. Well, here's the
thing.
158
00:12:39,060 --> 00:12:43,440
My girlfriend dumped me for him, so...
159
00:12:49,480 --> 00:12:51,140
You've got a lot to learn about name
dropping.
160
00:12:53,160 --> 00:12:55,600
Why don't you just let us in, huh? What
do you say?
161
00:12:55,960 --> 00:12:56,960
Are you with him?
162
00:12:57,460 --> 00:12:58,460
No, Jim.
163
00:12:58,660 --> 00:12:59,639
Come on.
164
00:12:59,640 --> 00:13:00,860
Too bad. Come on in, Jim.
165
00:13:02,860 --> 00:13:04,560
Man, you've got to have the thread.
166
00:13:15,020 --> 00:13:17,240
Sheriff, we're never going to find
Johnny. Let's just get out of here.
167
00:13:17,440 --> 00:13:21,560
No, I'm not leaving until I find him and
ram this symbol of our love down his
168
00:13:21,560 --> 00:13:22,560
throat.
169
00:13:23,420 --> 00:13:27,480
Oh, hey, hey, hey, hey. Hey, I think
that guy's headed my way. Okay, okay,
170
00:13:27,480 --> 00:13:28,480
remember? Nice.
171
00:13:28,840 --> 00:13:30,200
Hey, excuse me.
172
00:13:30,440 --> 00:13:33,200
Oh, you don't have to apologize. I
noticed you, too.
173
00:13:33,960 --> 00:13:35,000
I'm kind of in a hurry.
174
00:13:35,220 --> 00:13:37,800
Oh, Tiger, buy me a drink first.
175
00:13:38,120 --> 00:13:39,120
Lady, move.
176
00:13:43,080 --> 00:13:44,740
Do you have any other humiliating
suggestions?
177
00:13:45,380 --> 00:13:46,820
Try not to act so desperate.
178
00:13:47,100 --> 00:13:48,280
Yeah, but I want to meet a man.
179
00:13:52,060 --> 00:13:53,140
You're just a little tight.
180
00:13:53,440 --> 00:13:54,500
Yes, of course I'm uptight.
181
00:13:54,760 --> 00:13:58,580
I'm uncomfortable. How would you feel if
you were at the bar and nobody noticed
182
00:13:58,580 --> 00:14:00,780
you? Okay, okay, you want to be noticed?
183
00:14:01,100 --> 00:14:02,120
All right, then come on.
184
00:14:02,320 --> 00:14:05,880
Where are we going? We're going to
dance. No, no, I don't really do that.
185
00:14:05,900 --> 00:14:06,900
I don't really care.
186
00:14:14,440 --> 00:14:15,440
I do, okay?
187
00:14:18,400 --> 00:14:25,040
Okay, that's great.
188
00:14:25,200 --> 00:14:27,040
Let's just try it without the board up
your butt.
189
00:14:28,680 --> 00:14:30,620
Sorry, I told you, I don't really dance.
190
00:15:30,920 --> 00:15:32,440
We're drinking in a gutter.
191
00:15:34,060 --> 00:15:35,440
I don't know. You know?
192
00:15:36,280 --> 00:15:39,140
Having a good time with my buddy.
Sitting back.
193
00:15:39,800 --> 00:15:40,800
Enjoying a few.
194
00:15:40,920 --> 00:15:41,920
Having some laughs.
195
00:15:42,180 --> 00:15:45,020
Gentlemen, to a perfect evening. Yeah,
yeah, yeah. Forget about it.
196
00:15:47,180 --> 00:15:50,300
Ew. Ew. Ew, ew, ew, ew.
197
00:15:51,460 --> 00:15:53,460
There's a bandage in my hot...
198
00:16:04,300 --> 00:16:06,040
Throw this away. Oh, no!
199
00:16:06,540 --> 00:16:07,640
Hey, hey, hey, don't throw it out.
200
00:16:07,900 --> 00:16:08,900
Break off the end.
201
00:16:14,780 --> 00:16:16,420
Boy, you are having a good night.
202
00:16:17,020 --> 00:16:18,180
It ain't over yet.
203
00:16:18,720 --> 00:16:23,860
After this, I get to go home to my
gorgeous wife. And if I play my cards
204
00:16:23,940 --> 00:16:27,340
she'll let me play with... my ring.
205
00:16:29,660 --> 00:16:31,680
I lost my ring. She's gonna kill me.
206
00:16:36,840 --> 00:16:40,660
Aren't you glad you don't have to go
home to somebody waiting there to tear
207
00:16:40,660 --> 00:16:41,659
head off?
208
00:16:41,660 --> 00:16:44,960
Not really.
209
00:16:46,260 --> 00:16:47,260
Me neither.
210
00:16:50,220 --> 00:16:51,300
Let's go home. Yeah.
211
00:17:12,490 --> 00:17:13,530
sell them to a telemarketer.
212
00:17:14,329 --> 00:17:17,650
Wait a second. I thought you wanted guys
fawning all over you.
213
00:17:17,950 --> 00:17:21,690
Yeah, I thought I did, too. But then, as
I was writhing around on that beer
214
00:17:21,690 --> 00:17:24,130
-soaked dance floor, I realized Mr.
215
00:17:24,349 --> 00:17:27,130
Wright probably wasn't one of the guys
hooting at me and yelling at me to take
216
00:17:27,130 --> 00:17:28,130
off my top.
217
00:17:28,990 --> 00:17:30,710
You're not going to find Mr. Wright in
some club.
218
00:17:30,970 --> 00:17:32,970
I mean, all those guys are so desperate
and lonely.
219
00:17:33,510 --> 00:17:36,830
You need to find a guy who's got some
character, who's strong enough to
220
00:17:36,830 --> 00:17:38,150
withstand the constant nagging.
221
00:17:39,110 --> 00:17:41,110
No, there just aren't a lot of Johnnies
out there.
222
00:17:42,700 --> 00:17:43,700
You're so lucky.
223
00:17:44,820 --> 00:17:47,340
Well, you probably want to get down
there and kill him.
224
00:17:47,640 --> 00:17:48,640
Got that right. Good night.
225
00:17:54,420 --> 00:17:55,420
Honey.
226
00:17:55,920 --> 00:17:57,180
Thank God you're home.
227
00:17:59,080 --> 00:18:03,180
There was three of them and they jumped
me and they didn't want my watch or my
228
00:18:03,180 --> 00:18:04,600
wallet. They just wanted my wedding
ring.
229
00:18:09,440 --> 00:18:10,860
Oh, thank God you bought it back.
230
00:18:40,590 --> 00:18:41,590
Oh. Honey.
231
00:18:42,290 --> 00:18:43,530
That is so nice.
232
00:18:44,250 --> 00:18:46,930
I was worried that you went out.
233
00:18:48,150 --> 00:18:49,150
Oh, yeah.
234
00:18:49,390 --> 00:18:50,870
Yeah. To find you.
235
00:18:52,030 --> 00:18:55,430
But then Ashley and I wound up dancing
with like 50 guys.
236
00:18:56,330 --> 00:19:00,310
You know, I'd forgotten how single guys
keep themselves in such good shape.
237
00:19:04,790 --> 00:19:05,790
Boy, it was fun.
238
00:19:05,990 --> 00:19:08,850
And I would have never gone out had you
not forgotten your wedding ring.
239
00:19:09,770 --> 00:19:10,770
You know what?
240
00:19:10,950 --> 00:19:13,590
I think I'm gonna wear this thing from
now on.
241
00:19:14,050 --> 00:19:17,650
Okay, that's okay. I trust you. I mean,
look. Half those guys were married.
242
00:19:19,030 --> 00:19:20,110
Hey, look at that.
243
00:19:20,390 --> 00:19:21,990
Huh? Let me dress this up a hey.
244
00:19:22,250 --> 00:19:23,189
Oh, yeah.
245
00:19:23,190 --> 00:19:24,190
It does look nice.
246
00:19:24,490 --> 00:19:26,530
Oh, you know what a really nice ring,
Chuck?
247
00:19:27,050 --> 00:19:28,050
Hmm.
248
00:19:29,090 --> 00:19:31,730
I'm gonna hear about this for a long
time, aren't I? Hmm.
249
00:19:31,950 --> 00:19:33,550
Until Duck do his part.
250
00:19:37,830 --> 00:19:39,910
You know, if that wasn't... Such a bad
night.
251
00:19:40,270 --> 00:19:41,550
We met a couple of ladies.
252
00:19:41,850 --> 00:19:43,070
Who cares if they were cops?
253
00:19:45,270 --> 00:19:46,950
Hey, you know, mine gave me your badge
number.
254
00:19:47,370 --> 00:19:51,450
Should we call them? No, no, no. I think
we should play a cool way to see them
255
00:19:51,450 --> 00:19:52,450
at the hearing.
256
00:19:53,790 --> 00:19:55,670
My boy's a boss in her back, though,
right?
257
00:19:56,510 --> 00:19:57,510
Right.
258
00:19:58,250 --> 00:19:59,250
Hey,
259
00:20:00,130 --> 00:20:02,170
where are you going? To Marty's to beg
her to take me back.
260
00:20:02,390 --> 00:20:05,750
Hey, hey, hey, hey. Come on. Look, don't
do that, all right? Marty never wants
261
00:20:05,750 --> 00:20:06,689
to see you again.
262
00:20:06,690 --> 00:20:07,750
She's in love with another man.
263
00:20:08,380 --> 00:20:10,360
Lots of couples have problems. Stop it.
264
00:20:11,720 --> 00:20:12,740
Listen, I know you're hurting.
265
00:20:13,340 --> 00:20:17,260
And I know that it's hard, okay? But you
can't just go crawling back to somebody
266
00:20:17,260 --> 00:20:19,760
with your hat in your hand. You know,
you deserve to be with someone who cares
267
00:20:19,760 --> 00:20:20,760
about you.
268
00:20:21,540 --> 00:20:24,720
Who cares about you as much as you care
about them, Pete. So just stay strong.
269
00:20:26,320 --> 00:20:28,120
Stay strong. I'm going to be right here
with you.
270
00:20:31,340 --> 00:20:32,340
Thanks.
271
00:20:32,900 --> 00:20:33,900
You're right.
272
00:20:35,440 --> 00:20:36,720
Man, I wish I had your strength.
273
00:20:39,440 --> 00:20:40,440
Don't we all?
274
00:20:43,560 --> 00:20:44,560
Good night, Pete.
275
00:20:52,240 --> 00:20:59,040
You put onions on our hot
276
00:20:59,040 --> 00:21:00,040
dog.
277
00:21:00,140 --> 00:21:02,380
You put onions on our hot dog.
278
00:21:04,140 --> 00:21:06,220
It's a bandage in my hot...
21773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.