Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,010 --> 00:00:21,370
Irene, we can't do this. No, this is
wrong.
2
00:00:21,630 --> 00:00:22,349
I know.
3
00:00:22,350 --> 00:00:25,770
This is wrong. I know. Yeah. I know.
This is wrong. I know.
4
00:00:26,230 --> 00:00:27,230
What?
5
00:00:27,870 --> 00:00:28,870
That's the stuff.
6
00:00:38,690 --> 00:00:39,690
Morning. Morning.
7
00:00:42,130 --> 00:00:43,130
So you want breakfast?
8
00:00:43,310 --> 00:00:44,310
No, thanks.
9
00:00:44,430 --> 00:00:46,270
Want to get the hell out of my bed? Yes,
please.
10
00:00:49,040 --> 00:00:50,140
Berg, this was so wrong.
11
00:00:50,380 --> 00:00:52,520
Very wrong, Irene. Very, very wrong.
12
00:00:53,080 --> 00:00:54,780
See, my heart still belongs to Pete.
13
00:00:55,060 --> 00:00:57,160
I just got caught up in the romance and
the music.
14
00:00:57,420 --> 00:00:59,400
See, this is why I never go to weddings
or circuses.
15
00:01:00,760 --> 00:01:02,460
Promise me you'll never tell another
soul.
16
00:01:03,880 --> 00:01:04,879
Oh, well.
17
00:01:07,300 --> 00:01:10,160
Don't you worry, Irene. I'm more
embarrassed about this than you are. Oh,
18
00:01:10,160 --> 00:01:11,160
because of Pete?
19
00:01:11,940 --> 00:01:12,940
Sure, why not?
20
00:01:15,040 --> 00:01:17,900
Listen, I promise you, what happened
here last night...
21
00:01:18,780 --> 00:01:19,780
Beverell time.
22
00:01:20,420 --> 00:01:22,580
We'll never, ever leave this room.
23
00:01:22,800 --> 00:01:26,040
Good. This is the stupidest thing I've
ever done.
24
00:01:29,660 --> 00:01:36,360
So that's what she meant by ride the
25
00:01:36,360 --> 00:01:37,360
tiger.
26
00:01:52,320 --> 00:01:53,600
That's the best time today.
27
00:01:54,160 --> 00:01:54,878
What's that?
28
00:01:54,880 --> 00:01:57,520
Best time? I don't think the people with
the slower times could hear you.
29
00:01:58,260 --> 00:02:01,400
All right, dinner, and back to the
barracks.
30
00:02:03,000 --> 00:02:04,100
That was amazing.
31
00:02:04,440 --> 00:02:08,460
You know, I am in a zone. Everything is
coming together. I feel so alive, so
32
00:02:08,460 --> 00:02:10,120
real. Ow, buckle.
33
00:02:11,960 --> 00:02:15,280
Hey, um, why don't you meet me tonight
in the supply shack?
34
00:02:15,760 --> 00:02:17,860
It's against the rules. I mean, what if
I get caught?
35
00:02:18,140 --> 00:02:19,140
I promise I'll be quick.
36
00:02:19,880 --> 00:02:21,440
Okay, let's not win every race.
37
00:02:22,339 --> 00:02:25,980
Listen, I really want to, but I've got
to train tonight. I mean, my time on the
38
00:02:25,980 --> 00:02:27,660
drills have been terrible. Did you hear
about mine?
39
00:02:28,980 --> 00:02:34,040
Yes. I have to admit, I do like having a
hot shot fireman for a boyfriend.
40
00:02:34,340 --> 00:02:37,340
Yeah. All sexy, covered in suet. Yeah.
41
00:02:37,760 --> 00:02:39,360
Meet me tonight, and I promise not to
shower.
42
00:02:41,180 --> 00:02:42,300
But you shower, okay?
43
00:02:43,980 --> 00:02:44,980
I'll see you at midnight.
44
00:02:49,960 --> 00:02:51,580
I can't do that. I've never been able to
do that.
45
00:03:02,620 --> 00:03:07,320
If I thought the honeymoon would be like
this, I would have trained.
46
00:03:09,460 --> 00:03:12,020
Yeah. I'm glad we waited till we were
married.
47
00:03:20,940 --> 00:03:22,080
Time to refuel.
48
00:03:22,320 --> 00:03:23,320
I'll grab some snacks.
49
00:03:26,220 --> 00:03:28,180
Whoa, whoa, whoa, honey, honey, honey.
50
00:03:29,120 --> 00:03:32,280
Those are five dollars a bottle. There's
a faucet and a plastic cup in the
51
00:03:32,280 --> 00:03:33,280
bathroom.
52
00:03:34,800 --> 00:03:36,880
Why don't I just lop up the toilet
water?
53
00:03:38,160 --> 00:03:41,460
I don't mean it like that. I'm just
saying we could use the money for more
54
00:03:41,460 --> 00:03:42,460
important things.
55
00:03:42,580 --> 00:03:43,580
Johnny!
56
00:03:54,540 --> 00:03:56,320
No, nothing for me. I'm stuffed with
love.
57
00:03:57,600 --> 00:03:59,220
Oh, oh, oh, oh, cashews.
58
00:04:01,380 --> 00:04:07,420
I don't even like cashews.
59
00:04:07,920 --> 00:04:09,120
Hey, baby, you want some water?
60
00:04:09,480 --> 00:04:10,520
Okay, that's it.
61
00:04:13,240 --> 00:04:14,240
Where are you going?
62
00:04:14,760 --> 00:04:16,380
To the store before they charge us for
that stuff.
63
00:04:25,800 --> 00:04:26,800
Save a few bucks.
64
00:04:27,220 --> 00:04:28,960
Are you crazy?
65
00:04:29,740 --> 00:04:31,060
Not at their prices.
66
00:05:31,150 --> 00:05:32,890
You tried to take food from a bear.
67
00:05:36,930 --> 00:05:39,990
I can't believe Marnie hasn't even
called since the accident.
68
00:05:40,990 --> 00:05:42,510
Perhaps she was jumped by a chipmunk.
69
00:05:44,970 --> 00:05:46,330
That's Marnie. That's Marnie. Wait,
wait, wait.
70
00:05:46,690 --> 00:05:47,090
You
71
00:05:47,090 --> 00:05:54,590
ready?
72
00:05:54,810 --> 00:05:55,890
I'm ready. I'm ready. Wait, wait.
73
00:06:05,200 --> 00:06:06,200
I mean, look.
74
00:06:06,440 --> 00:06:07,440
Stay calm.
75
00:06:07,560 --> 00:06:10,820
Don't make a scene. I was mauled by a
wild animal. The doctor says... Bert,
76
00:06:10,820 --> 00:06:11,820
I talk to you? Sure thing.
77
00:06:14,260 --> 00:06:17,200
Shut the door. Oh, my God. Oh, my God.
Oh, my God.
78
00:06:17,620 --> 00:06:20,240
You're not going to believe this.
There's a photographer at the wedding.
79
00:06:20,460 --> 00:06:22,860
And I also saw one at the mall. This is
getting out of hand.
80
00:06:23,080 --> 00:06:24,080
No.
81
00:06:24,480 --> 00:06:27,100
Idiot. There may be pictures out there.
You know, of us.
82
00:06:39,850 --> 00:06:40,930
You're not going to kill me, are you,
Irene?
83
00:06:43,810 --> 00:06:44,810
Don't be silly.
84
00:06:45,070 --> 00:06:46,190
Would I tell you if I was?
85
00:06:48,310 --> 00:06:49,310
Hey,
86
00:06:51,130 --> 00:06:52,170
Ashley, how's it going?
87
00:06:52,410 --> 00:06:53,710
Not so bad, theme pole.
88
00:06:54,110 --> 00:06:56,630
I'm still thinking things didn't go so
well with your boyfriend.
89
00:06:58,190 --> 00:07:01,490
Listen, you tell Pete when he gets back
from boot camp, he better be prepared to
90
00:07:01,490 --> 00:07:02,490
fight.
91
00:07:09,580 --> 00:07:10,580
Because, you see, he's home.
92
00:07:10,600 --> 00:07:12,040
Pete got mauled by a bear. Door's
unlocked.
93
00:07:15,660 --> 00:07:19,660
Oh. Oh, wow, Pete. God, you really are
hurt.
94
00:07:20,440 --> 00:07:21,440
Are you okay?
95
00:07:23,420 --> 00:07:24,420
I'm oozing.
96
00:07:26,720 --> 00:07:27,740
Oh, God.
97
00:07:28,560 --> 00:07:29,580
You're so brave.
98
00:07:29,980 --> 00:07:31,580
Let me take a look at those bandages.
99
00:07:32,300 --> 00:07:34,580
Oh. Oh, they need to be changed.
100
00:07:34,860 --> 00:07:38,340
Thanks, you see. It's nice to know that
somebody around here cares about me.
101
00:07:41,669 --> 00:07:43,310
Shouldn't you be doing that quickly?
102
00:07:43,770 --> 00:07:48,010
Oh, no, no, no, no, no. I have to
activate the pain receptors to help with
103
00:07:48,010 --> 00:07:49,010
healing process.
104
00:07:50,530 --> 00:07:53,150
Ow, ow, ow, ow, ow, ow. Wait, wait,
wait, wait. You know what?
105
00:07:53,770 --> 00:08:00,190
When I was little and my mom used to
take off my Band -Aid, she used to sing
106
00:08:00,190 --> 00:08:01,190
a little song.
107
00:08:02,650 --> 00:08:03,650
No.
108
00:08:03,790 --> 00:08:04,790
Ow!
109
00:08:05,670 --> 00:08:07,810
What do you say we just chat instead?
110
00:08:08,210 --> 00:08:09,310
Okay. Ow, ow!
111
00:08:14,990 --> 00:08:19,110
You, um, how you jokingly told Nomar
that I was having an affair with Ferg?
112
00:08:20,770 --> 00:08:27,710
That Nomar, he's got a great sense of
humor, doesn't he?
113
00:08:28,330 --> 00:08:29,770
Oh, no, he doesn't.
114
00:08:30,030 --> 00:08:33,409
Well, now he doesn't trust me anymore,
and you can't have a relationship
115
00:08:33,409 --> 00:08:36,330
trust, so we broke up all because of...
You!
116
00:08:37,250 --> 00:08:38,250
No!
117
00:08:39,429 --> 00:08:40,549
Come on.
118
00:08:40,850 --> 00:08:42,429
Let's go for a walk, little doggie.
119
00:08:44,620 --> 00:08:45,339
What are you thinking?
120
00:08:45,340 --> 00:08:52,120
I think that these wounds need a little
splash of rubbing alcohol.
121
00:08:53,500 --> 00:08:54,500
Bird,
122
00:09:00,400 --> 00:09:03,160
would you keep looking? We have to find
these pictures. I'm sorry. I'm not used
123
00:09:03,160 --> 00:09:05,200
to seeing myself in a suit. I'm
delicious.
124
00:09:07,000 --> 00:09:08,200
You did good work.
125
00:09:08,780 --> 00:09:10,180
You should see my pornography.
126
00:09:11,840 --> 00:09:14,340
Not the arty stuff, just good old
-fashioned nasty.
127
00:09:15,240 --> 00:09:16,240
Whoa,
128
00:09:16,440 --> 00:09:19,480
whoa, not in front of the lady, okay?
I'll just take your card.
129
00:09:21,120 --> 00:09:24,180
I can't find them. I've been through
every proof sheet from your wedding, and
130
00:09:24,180 --> 00:09:26,920
cannot find the ones... Wait a minute,
wait a minute.
131
00:09:27,340 --> 00:09:29,160
Weren't you the one wearing her as a
necklace?
132
00:09:33,200 --> 00:09:34,580
I like to accessorize.
133
00:09:36,740 --> 00:09:39,000
Those pictures made my private
collection.
134
00:09:40,340 --> 00:09:41,540
What? There we go.
135
00:09:44,900 --> 00:09:46,160
This is a dog licking himself.
136
00:09:48,200 --> 00:09:49,320
What's the matter? You don't like dogs?
137
00:09:54,260 --> 00:09:55,260
Yeah, here's the one.
138
00:09:57,920 --> 00:10:00,140
Okay, all right. This is it. This is it.
Here's the money.
139
00:10:00,860 --> 00:10:01,819
Negatives are inside.
140
00:10:01,820 --> 00:10:03,800
All right. No one can ever see these
pictures again.
141
00:10:04,280 --> 00:10:07,680
Well, you might want to check with the
bride and groom. I left a copy of the
142
00:10:07,680 --> 00:10:08,700
proofs with them this morning.
143
00:10:08,960 --> 00:10:09,960
But they're on their honeymoon.
144
00:10:10,670 --> 00:10:11,850
Yeah, I know. I picked the lock.
145
00:10:12,930 --> 00:10:13,930
I had some breakfast.
146
00:10:14,850 --> 00:10:17,890
Oh, God. Come on. Let's go. Okay. Well,
thank you, sir.
147
00:10:18,310 --> 00:10:21,430
You know, I've never met a pornographer
before. You're not at all what I
148
00:10:21,430 --> 00:10:22,670
expected. Thanks.
149
00:10:23,050 --> 00:10:25,810
Hey, pull your pants down. I'll take
your picture.
150
00:10:38,730 --> 00:10:41,730
Okay, now, when you say meaningless, you
still mean it was good, right?
151
00:10:41,950 --> 00:10:43,210
Oh, no, no!
152
00:10:44,870 --> 00:10:45,870
I'm okay.
153
00:10:45,970 --> 00:10:46,849
I'm okay.
154
00:10:46,850 --> 00:10:48,110
I got it. I got it.
155
00:10:48,850 --> 00:10:49,850
No.
156
00:10:51,490 --> 00:10:52,490
Okay, hold right there!
157
00:10:52,630 --> 00:10:53,630
Oh, good, you're home!
158
00:10:54,390 --> 00:10:57,170
What are you doing? You scared us half
to death!
159
00:10:58,010 --> 00:10:59,010
You're scared?
160
00:10:59,110 --> 00:11:00,110
Feel my heart.
161
00:11:01,370 --> 00:11:02,670
Why are you back from your honeymoon?
162
00:11:03,390 --> 00:11:04,390
Came home early.
163
00:11:09,680 --> 00:11:10,680
Just looking through the mail.
164
00:11:10,880 --> 00:11:12,360
Oh, nothing for me.
165
00:11:12,840 --> 00:11:15,280
You know what it is? My mail doesn't
come here.
166
00:11:17,520 --> 00:11:18,499
Oh, look.
167
00:11:18,500 --> 00:11:19,500
Here's one for you, Berg.
168
00:11:19,860 --> 00:11:21,240
Right. Oh, well, we're off.
169
00:11:21,520 --> 00:11:24,000
No, no, no, no, no. That's not yours.
This is the proofs to our wedding
170
00:11:24,000 --> 00:11:25,600
pictures. Wait, wait, wait, wait. What?
171
00:11:25,860 --> 00:11:27,760
How could you throw our wedding pictures
in the trash?
172
00:11:28,580 --> 00:11:29,580
Johnny.
173
00:11:51,780 --> 00:11:52,780
Irene's nuts.
174
00:11:53,900 --> 00:11:57,500
She's one tangled piece of string. Okay,
stop it, Kirk.
175
00:11:58,040 --> 00:12:02,720
The truth is, cameras are instruments of
the devil.
176
00:12:58,350 --> 00:12:59,350
But you were pumping gas.
177
00:13:01,130 --> 00:13:04,170
You know what? I'm not the one who
started this fight, okay?
178
00:13:04,550 --> 00:13:09,250
I'm not the one who was eating cashews
out of the mini bar. Why not just eat
179
00:13:09,250 --> 00:13:10,250
quarters?
180
00:13:11,930 --> 00:13:14,150
Is money all that you care about?
181
00:13:14,430 --> 00:13:18,830
I suppose all you remember about our
honeymoon is that I bought an overpriced
182
00:13:18,830 --> 00:13:19,689
chocolate bar.
183
00:13:19,690 --> 00:13:21,070
So you admit they're overpriced.
184
00:13:35,600 --> 00:13:37,240
Sharon, I never want you to feel like
that.
185
00:13:37,680 --> 00:13:42,100
I'm just a little strap for cash.
186
00:13:43,420 --> 00:13:47,640
Truth is, I spent a lot of money on your
wedding present.
187
00:13:49,340 --> 00:13:50,340
I'll show you.
188
00:13:51,140 --> 00:13:52,140
Here.
189
00:13:54,280 --> 00:13:55,280
Johnny!
190
00:14:12,080 --> 00:14:14,920
finally showed up to nurse her man, my
devoted girlfriend.
191
00:14:16,420 --> 00:14:19,220
Oh, come on. I came down as soon as I
could.
192
00:14:19,580 --> 00:14:20,580
There you go.
193
00:14:20,680 --> 00:14:21,820
So how are you feeling, huh?
194
00:14:22,580 --> 00:14:23,580
How do I feel?
195
00:14:23,880 --> 00:14:24,880
Well, here's a hint.
196
00:14:25,100 --> 00:14:29,500
I was just savagely mauled by a huge
bear.
197
00:14:30,980 --> 00:14:34,300
Oh, come on. It wasn't that big. Yeah,
you should have seen him.
198
00:14:42,190 --> 00:14:43,190
going to be okay.
199
00:14:43,230 --> 00:14:46,910
No, no. The important thing is that
we're there for each other when a crisis
200
00:14:46,910 --> 00:14:49,610
occurs. Pete, you got a couple of
scratches.
201
00:14:49,890 --> 00:14:51,010
Don't be such a baby.
202
00:14:51,310 --> 00:14:56,250
Oh, I'm... You are... You're the baby.
203
00:14:58,050 --> 00:15:01,590
Pete, I knew you were okay. I mean, if
you weren't, the guys at the camp would
204
00:15:01,590 --> 00:15:02,970
have been making jokes about it.
205
00:15:08,190 --> 00:15:09,230
What kind of jokes?
206
00:15:10,250 --> 00:15:11,250
I don't remember.
207
00:15:13,580 --> 00:15:14,580
What kind of joke?
208
00:15:15,180 --> 00:15:16,760
I don't know. A dumb joke.
209
00:15:18,060 --> 00:15:20,180
Like what's faster than a baby bear?
210
00:15:20,860 --> 00:15:21,920
What? Now, Pete.
211
00:15:31,600 --> 00:15:32,600
That's a joke?
212
00:15:33,440 --> 00:15:35,360
Well, it was funny over the loudspeaker.
213
00:15:36,380 --> 00:15:40,160
So this is why you haven't called or
visited me? Because you're too busy
214
00:15:40,160 --> 00:15:41,840
it up at my expense? No, I haven't...
215
00:15:42,060 --> 00:15:45,120
because I've been working my butt off
trying to fulfill my life's dream.
216
00:15:45,400 --> 00:15:48,900
And it's not going very well. But you're
too busy to notice because you're Mr.
217
00:15:49,060 --> 00:15:50,080
Hot Shot Fireman.
218
00:15:50,900 --> 00:15:51,900
What?
219
00:15:52,440 --> 00:15:54,680
Um, I'm sorry. Did I come in a bad time?
220
00:15:54,900 --> 00:15:57,260
No. Where are you going? Back to camp.
221
00:15:57,500 --> 00:15:58,500
Morning.
222
00:16:04,660 --> 00:16:05,800
Why are you still here?
223
00:16:08,680 --> 00:16:11,300
Well, I... I came down to...
224
00:16:11,630 --> 00:16:12,630
Change your bandages.
225
00:16:12,870 --> 00:16:13,870
What, do they need them?
226
00:16:14,370 --> 00:16:15,910
No, but I needed some cheering up.
227
00:16:20,890 --> 00:16:26,150
I don't get it. I don't get it. Is it
wrong to expect my girlfriend to be here
228
00:16:26,150 --> 00:16:27,150
for me when I need her?
229
00:16:28,290 --> 00:16:31,290
No, Pete, it's not wrong. Okay, and just
assume you didn't mock me, Ashley.
230
00:16:32,790 --> 00:16:33,890
No, Pete, I'm not.
231
00:16:34,530 --> 00:16:39,950
Look, we put a lot of faith in the
people we love, and sometimes they let
232
00:16:39,950 --> 00:16:40,950
down.
233
00:16:41,380 --> 00:16:45,000
And maybe it's a one -time thing, or
maybe that's who they really are.
234
00:16:45,980 --> 00:16:50,620
And I guess what we have to decide is,
do we want to stick around to find out?
235
00:16:56,500 --> 00:16:57,500
Yeah.
236
00:16:58,000 --> 00:16:59,000
Thanks, Ashley.
237
00:17:00,240 --> 00:17:02,220
It's a shame your opinion holds no value
to me.
238
00:17:13,669 --> 00:17:14,669
What's that smell?
239
00:17:15,670 --> 00:17:16,829
It's our future, baby.
240
00:17:20,050 --> 00:17:21,050
Okay, open them.
241
00:17:22,530 --> 00:17:27,790
I spent our life savings on this house.
242
00:17:41,680 --> 00:17:42,680
make me cry?
243
00:17:44,220 --> 00:17:47,540
Are you crying because you're an idiot?
Because that's why I'm crying.
244
00:17:48,480 --> 00:17:51,100
What? The place is just, it's a mess.
245
00:17:51,400 --> 00:17:54,540
I mean, the stairs are a death trap and
the walls are
246
00:17:54,540 --> 00:18:00,020
definitely
247
00:18:00,020 --> 00:18:02,340
not up to code.
248
00:18:03,760 --> 00:18:07,720
I know it looks a little worn now, but
look, it used to be a palace.
249
00:18:08,580 --> 00:18:10,400
This is our house 200 years ago.
250
00:18:13,580 --> 00:18:14,580
People peed outside.
251
00:18:20,540 --> 00:18:24,680
I can make it look like this again. I
have a schedule. I'll be done by
252
00:18:24,680 --> 00:18:26,280
Christmas. This Christmas?
253
00:18:26,540 --> 00:18:27,540
Absolutely.
254
00:18:28,100 --> 00:18:29,100
Or next.
255
00:18:29,960 --> 00:18:33,400
Tony, I still think I should have seen
it before you bought it. You did.
256
00:18:34,500 --> 00:18:35,960
Do you remember our second date?
257
00:18:36,800 --> 00:18:41,160
We were driving past an old Victorian
row house, and you said how great it
258
00:18:41,160 --> 00:18:42,700
be if somebody bought it and fixed it
up.
259
00:18:46,380 --> 00:18:48,000
No, no, no, somebody bought that and
fixed it up.
260
00:18:50,560 --> 00:18:52,340
And we can do the same.
261
00:18:54,100 --> 00:18:57,340
You know, princesses don't live in
basements.
262
00:18:58,780 --> 00:18:59,940
They live in castles.
263
00:19:01,780 --> 00:19:03,920
Chance, we all make this your castle, I
promise.
264
00:19:05,340 --> 00:19:07,620
Oh, God, Tommy.
265
00:19:08,560 --> 00:19:11,820
You're just a sweet, romantic idiot.
266
00:19:13,600 --> 00:19:15,960
I love you.
267
00:19:16,280 --> 00:19:17,280
I love you.
268
00:19:22,260 --> 00:19:23,260
Johnny, baby?
269
00:19:24,080 --> 00:19:26,940
There's a rat eating a dead pigeon in
our castle.
270
00:19:28,880 --> 00:19:30,700
Yeah, in our castle.
271
00:19:37,600 --> 00:19:38,980
Hey. Hi.
272
00:19:39,880 --> 00:19:41,680
Doing laundry. Reading the paper.
273
00:19:41,880 --> 00:19:42,880
Okay, then.
274
00:19:44,000 --> 00:19:45,000
Wow.
275
00:19:49,440 --> 00:19:50,980
It's quite a day, huh? Yeah.
276
00:19:51,260 --> 00:19:52,560
Yeah. Yeah.
277
00:19:53,200 --> 00:19:55,700
But still, you know, it was fun.
278
00:19:56,520 --> 00:19:57,940
It was odd, but fun.
279
00:19:59,840 --> 00:20:00,840
Well, that's me.
280
00:20:02,900 --> 00:20:03,900
Hey,
281
00:20:04,320 --> 00:20:07,840
you know, I think that Sharon actually
bought that whole devil camera thing.
282
00:20:09,340 --> 00:20:13,020
Yeah, definitely. Hey, Irene, that was
just a thing, right?
283
00:20:17,390 --> 00:20:18,470
It's not about me being nuts.
284
00:20:22,550 --> 00:20:24,670
I wasn't sure you'd quite pick up on
that.
285
00:20:26,410 --> 00:20:29,770
Yeah, well, it was well worth it. You
know, it's not every day that two people
286
00:20:29,770 --> 00:20:32,850
get a chance to erase the biggest
mistake of their lives.
287
00:20:33,090 --> 00:20:34,090
Yeah, definitely.
288
00:20:34,310 --> 00:20:37,270
Definitely. We got off lucky, didn't we?
There.
289
00:20:37,830 --> 00:20:38,830
Tiger.
290
00:20:42,910 --> 00:20:44,350
Is it so wrong?
291
00:20:44,710 --> 00:20:46,290
I think the tiger winked at me.
21665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.