Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,100 --> 00:00:14,120
Hey. Hey, there you are. Where have you
been all morning?
2
00:00:14,360 --> 00:00:15,940
Working. Got everything done early.
3
00:00:16,420 --> 00:00:18,120
Thought we could do something fun this
afternoon.
4
00:00:18,560 --> 00:00:21,760
Oh, well, you could walk me to the soup
kitchen at the mission.
5
00:00:23,020 --> 00:00:25,580
Or we could stay home and I could put
bugs on you.
6
00:00:27,400 --> 00:00:30,200
I'm sorry, baby, but they expect me
there in half an hour. Well, let's do
7
00:00:30,200 --> 00:00:31,620
something after. How long can it take to
eat soup?
8
00:00:31,840 --> 00:00:35,300
Well, then I'm going to the hospital.
I'm reading Valley of the Dolls to the
9
00:00:35,300 --> 00:00:36,300
children's ward.
10
00:00:38,240 --> 00:00:39,240
Okay, here's my idea.
11
00:00:40,910 --> 00:00:43,690
Come on, Sharon. What am I supposed to
do when you're off saving the world? You
12
00:00:43,690 --> 00:00:44,609
know, I'm bored.
13
00:00:44,610 --> 00:00:45,610
I don't know.
14
00:00:45,630 --> 00:00:46,549
Get a hobby.
15
00:00:46,550 --> 00:00:48,030
A lot of people drink when they're
alone.
16
00:00:51,710 --> 00:00:52,710
Sean!
17
00:00:52,810 --> 00:00:54,690
Oh, my God. I haven't seen you in so
long.
18
00:00:55,050 --> 00:00:56,050
And I'm pregnant.
19
00:00:57,210 --> 00:00:59,670
More specifically, I haven't seen you in
over a year.
20
00:01:01,470 --> 00:01:02,470
Hey, Sean.
21
00:01:02,570 --> 00:01:03,570
Wow.
22
00:01:03,670 --> 00:01:07,400
Come on in. Sit down. Yeah, I'm sorry to
come unannounced. I'm in the city for
23
00:01:07,400 --> 00:01:09,980
my Lamaze class, and I had an hour to
kill. I thought I'd say hi.
24
00:01:10,200 --> 00:01:11,200
Hi. What?
25
00:01:11,740 --> 00:01:13,880
You didn't tell me the son was married.
26
00:01:14,260 --> 00:01:15,260
I'm not.
27
00:01:16,720 --> 00:01:17,720
Say nothing.
28
00:01:19,280 --> 00:01:20,840
Uh, do we ever get to meet the dad?
29
00:01:21,500 --> 00:01:22,500
He died.
30
00:01:22,740 --> 00:01:24,260
At least I hope he dies.
31
00:01:25,800 --> 00:01:27,400
Oh, wow. So you're all alone?
32
00:01:27,780 --> 00:01:29,080
Well, who's your Lamaze partner?
33
00:01:29,700 --> 00:01:30,700
I don't have one.
34
00:01:31,380 --> 00:01:34,740
Well... Maybe they'll pair you up with
someone when you get there. I mean, I'm
35
00:01:34,740 --> 00:01:36,040
sure there'll be guys there without
girls.
36
00:01:40,800 --> 00:01:44,640
Listen, Sharon, I know I'm not your
favorite person, you know, because of
37
00:01:44,640 --> 00:01:48,600
happened with Johnny and me, but I'm in
this all alone, and I've got no one else
38
00:01:48,600 --> 00:01:49,600
to turn to.
39
00:01:50,080 --> 00:01:52,920
Have you tried religion?
40
00:01:55,720 --> 00:01:58,180
Actually, I was looking for Lamar's
partner.
41
00:01:59,100 --> 00:02:00,100
Oh.
42
00:02:12,560 --> 00:02:13,560
You know what?
43
00:02:14,140 --> 00:02:16,460
I'm not really doing anything. I'll help
you.
44
00:02:16,820 --> 00:02:17,820
Is that okay?
45
00:02:25,200 --> 00:02:26,200
Sharon?
46
00:02:27,940 --> 00:02:28,940
Oh, God.
47
00:02:29,560 --> 00:02:30,560
Sure.
48
00:02:33,160 --> 00:02:36,320
What the hell? It'll be good practice
for when we have a baby. We're getting
49
00:02:36,320 --> 00:02:37,320
married.
50
00:02:37,960 --> 00:02:38,960
Congratulations.
51
00:02:39,240 --> 00:02:41,440
So this isn't a problem? No, it might be
fun.
52
00:02:41,800 --> 00:02:45,500
As long as you don't deliver on our
wedding day, we're getting married.
53
00:02:47,480 --> 00:02:52,000
Oh, come on. Do not worry. You are in
good hands, you know. I once helped my
54
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
have puppies.
55
00:02:54,600 --> 00:02:56,120
I even stopped her from eating one.
56
00:03:03,140 --> 00:03:04,820
Oh, boy, that's funny.
57
00:03:05,760 --> 00:03:08,920
Love is folding the laundry together.
58
00:03:10,700 --> 00:03:11,940
Don't you just love those?
59
00:03:12,180 --> 00:03:14,080
What, are you kidding me? I thought I
was the only one.
60
00:03:15,320 --> 00:03:16,320
You know what love is?
61
00:03:17,300 --> 00:03:19,100
Love is sharing the same taste in
cartoons.
62
00:03:20,940 --> 00:03:21,918
I know.
63
00:03:21,920 --> 00:03:23,960
My boyfriend cuts them out for me every
day.
64
00:03:25,980 --> 00:03:28,600
Love is cheating on your boyfriend.
65
00:03:34,660 --> 00:03:37,120
Oh, stealing toilet paper, nice.
66
00:03:37,860 --> 00:03:41,040
You know, in some countries, if they
catch you doing that, I'll cut off your
67
00:03:41,040 --> 00:03:42,040
ass.
68
00:03:48,060 --> 00:03:49,060
Everybody freeze!
69
00:03:49,320 --> 00:03:50,720
We've had a robbery!
70
00:03:58,280 --> 00:04:02,020
Hey, hey, hey, hey, hey! What are you
doing? I spent two hours on that floor.
71
00:04:02,420 --> 00:04:03,940
Well, you didn't do a very good job.
72
00:04:04,640 --> 00:04:06,540
There's a bunch of mud behind me.
73
00:04:08,580 --> 00:04:10,340
Give me that. You're doing... it wrong
anyway.
74
00:04:12,580 --> 00:04:16,140
Okay, what are you doing? You need to
use circular motions.
75
00:04:17,140 --> 00:04:20,180
It's figure eights. It's figure eights.
All right?
76
00:04:21,220 --> 00:04:22,960
See? See?
77
00:04:23,600 --> 00:04:29,560
The mop, it glides along all the while,
picking up more mud.
78
00:04:30,640 --> 00:04:33,260
I just find it interesting that the mop
is leading.
79
00:04:39,690 --> 00:04:44,390
There is a right way and a wrong way to
do things. There's a Pete way, and then
80
00:04:44,390 --> 00:04:45,390
there's a Marty way.
81
00:04:46,870 --> 00:04:47,890
I'm going to show you again.
82
00:04:48,130 --> 00:04:52,890
Give it. No, I'm not giving it to you.
All right, you two, quit flirting and
83
00:04:52,890 --> 00:04:53,890
some work done.
84
00:04:55,210 --> 00:04:57,390
Flirting? I'm not flirting. I'd rather
flirt with you.
85
00:05:03,210 --> 00:05:04,210
Captain, sir.
86
00:05:07,990 --> 00:05:08,990
Smooth, Mott boy.
87
00:05:11,020 --> 00:05:12,020
I'm gonna go change.
88
00:05:12,120 --> 00:05:15,160
Hey, will you do me a favor? Would you
put that sign in the other room?
89
00:05:15,520 --> 00:05:18,260
Sure. Does look a little heavy for you.
90
00:05:20,340 --> 00:05:21,340
Ow!
91
00:05:22,700 --> 00:05:23,780
Oh, my God, are you okay?
92
00:05:24,000 --> 00:05:26,280
You could have warned me that the floor
was wet.
93
00:05:27,400 --> 00:05:30,760
Yeah. You see, um, illiteracy is the
silent killer.
94
00:05:33,900 --> 00:05:36,360
I think I hurt my shoulder.
95
00:05:36,580 --> 00:05:37,580
Ow!
96
00:05:37,600 --> 00:05:39,700
Did I mention I hurt my shoulder?
97
00:05:41,580 --> 00:05:42,800
Perhaps you shouldn't touch it?
98
00:05:43,240 --> 00:05:46,420
Look, this could be serious. Maybe I
should get you to a hospital. No,
99
00:05:46,420 --> 00:05:49,200
has to stay here. Our co -workers aren't
going to injure themselves.
100
00:05:54,920 --> 00:05:56,600
Oh, hey there, Bert. How's it going?
101
00:05:56,840 --> 00:05:59,720
Great. Maybe someday they'll let me
clean up at the Mayo Clinic.
102
00:06:02,060 --> 00:06:04,460
Well, hang in there. You'll be back on
rounds in no time.
103
00:06:04,780 --> 00:06:06,400
Aha! Taking gods.
104
00:06:07,880 --> 00:06:09,280
Do you have a requisition for that?
105
00:06:09,500 --> 00:06:11,330
No. I have a bleeding patient.
106
00:06:13,210 --> 00:06:14,210
Convenient.
107
00:06:15,390 --> 00:06:16,309
Hey, Bert.
108
00:06:16,310 --> 00:06:17,249
Yes, Jer?
109
00:06:17,250 --> 00:06:21,330
When you and Dr. Walker were going out,
did you ever notice anything missing in
110
00:06:21,330 --> 00:06:21,949
the mornings?
111
00:06:21,950 --> 00:06:23,850
Often my dignity and sense of self
-worth.
112
00:06:25,610 --> 00:06:27,810
This isn't a game, man! You think this
is a game?
113
00:06:31,690 --> 00:06:33,430
I'm so glad I got him this job.
114
00:06:35,610 --> 00:06:36,610
Excuse me.
115
00:06:42,510 --> 00:06:43,510
I'm Dr.
116
00:06:43,810 --> 00:06:44,810
Bergen. Dr.
117
00:06:45,190 --> 00:06:48,870
Bergen. Dr. Michael Bergen. Dr. Michael
Leslie Bergen. People call me Babel.
118
00:06:50,050 --> 00:06:52,110
Yeah, um, what is the quickest way out
of here?
119
00:06:52,650 --> 00:06:53,810
Full -blown aneurysm.
120
00:06:57,930 --> 00:06:59,650
So, you're a doctor.
121
00:07:00,470 --> 00:07:02,830
I'm guessing you're prepping the counter
for surgery?
122
00:07:04,710 --> 00:07:07,130
No, no, I just do this to stay humble.
123
00:07:07,410 --> 00:07:09,610
It keeps my God complex in check.
124
00:07:11,400 --> 00:07:13,140
Well, it looks like you've got your work
cut out for you.
125
00:07:21,020 --> 00:07:23,480
Let's see. You, uh, hurt your ankle.
126
00:07:23,800 --> 00:07:24,800
No.
127
00:07:26,060 --> 00:07:27,060
Ah, shoulder.
128
00:07:28,760 --> 00:07:30,940
Let's see what they're giving you for
that shoulder there.
129
00:07:31,500 --> 00:07:32,980
Oh, yeah.
130
00:07:33,700 --> 00:07:35,260
Yeah, just with that effect. Did you see
that?
131
00:07:35,880 --> 00:07:37,040
They left that dinner in a movie.
132
00:07:39,400 --> 00:07:40,400
You mean like a date?
133
00:07:44,760 --> 00:07:46,680
I don't know. I just met you.
134
00:07:46,920 --> 00:07:49,060
I just met you. I don't seem to care.
135
00:07:51,460 --> 00:07:53,280
What do you say? It'll be fun.
136
00:07:55,260 --> 00:07:57,600
What the hell? No one else is asking me
out.
137
00:07:58,280 --> 00:08:00,040
That's the way to build a man's self
-esteem.
138
00:08:05,300 --> 00:08:06,380
She didn't even call.
139
00:08:07,160 --> 00:08:08,320
She didn't even call.
140
00:08:08,700 --> 00:08:10,880
to let me know that she was okay. Well,
you know what?
141
00:08:11,120 --> 00:08:14,480
I'm not going to feel guilty about it
anymore. She slipped, she fell, so what?
142
00:08:14,560 --> 00:08:15,560
But you know what?
143
00:08:17,040 --> 00:08:21,760
If you can't handle a little water on
the floor, then maybe firefighting isn't
144
00:08:21,760 --> 00:08:22,760
for you.
145
00:08:23,980 --> 00:08:25,220
Hey, how's this look?
146
00:08:26,100 --> 00:08:27,340
Like the suit you wear on every date.
147
00:08:28,840 --> 00:08:30,560
Well, I'm not going to wear my breakup
suit.
148
00:08:35,020 --> 00:08:36,120
Oh, that's her, that's her.
149
00:08:36,320 --> 00:08:37,419
God, can you get that?
150
00:08:45,180 --> 00:08:46,180
Marty?
151
00:08:48,600 --> 00:08:49,600
Dream?
152
00:08:51,500 --> 00:08:52,500
You two know each other?
153
00:08:52,880 --> 00:08:55,780
Yeah, yeah. This is Marty. I work with
her at the fire station.
154
00:08:56,560 --> 00:08:58,780
Remember I was telling you about the
girl who hurt her shoulder and she went
155
00:08:58,780 --> 00:09:00,920
the hospital while you were getting
ready for your date with the girl you
156
00:09:00,920 --> 00:09:02,520
the hospital who I'm guessing hurt her
shoulder.
157
00:09:11,600 --> 00:09:13,340
I bet if I were paying attention, I
would have put that together.
158
00:09:16,900 --> 00:09:17,900
How's your arm?
159
00:09:18,900 --> 00:09:19,900
It's fine.
160
00:09:20,180 --> 00:09:21,180
Fine.
161
00:09:21,380 --> 00:09:25,620
Listen, Marty, could you wait for me
down in the stoop? I'd like to, you
162
00:09:25,640 --> 00:09:27,160
make an entrance.
163
00:09:29,500 --> 00:09:30,760
Yeah, yeah, sure. Okay.
164
00:09:33,460 --> 00:09:37,780
Whoa. This is weirder than that night we
both rented Tango and Cash.
165
00:09:46,600 --> 00:09:48,380
No, you know, is this going to be a
problem?
166
00:09:48,640 --> 00:09:52,220
No, no, not for me. You're the one going
out with her. Yeah, but this is Fire
167
00:09:52,220 --> 00:09:56,280
Girl. You know, I mean, you're always
talking about her. Ferg, I'm always
168
00:09:56,280 --> 00:09:58,180
talking about her because I can't stand
her.
169
00:09:58,460 --> 00:09:59,460
All right, now go.
170
00:09:59,580 --> 00:10:00,399
Don't be crazy.
171
00:10:00,400 --> 00:10:01,400
Have a good time.
172
00:10:01,600 --> 00:10:03,140
Yeah, listen, you know, I'm going to
cancel.
173
00:10:03,520 --> 00:10:07,100
No, why, why? No, Ferg, I'm not a child.
If I wanted to go out with her, I'd go
174
00:10:07,100 --> 00:10:08,100
out with her.
175
00:10:08,340 --> 00:10:12,140
Are you sure? Yes, I'm sure. Would you
stop asking me? Now go. Have a good
176
00:10:12,220 --> 00:10:14,060
Okay. All right. Okay. All right, man.
177
00:10:15,790 --> 00:10:16,790
I can't believe he went.
178
00:10:22,270 --> 00:10:25,970
W, we're going to need some more urinal
cakes for the men's room.
179
00:10:27,930 --> 00:10:30,230
Sir, I just replaced them the other day.
180
00:10:30,470 --> 00:10:32,110
Pete, these men are firefighters.
181
00:10:32,550 --> 00:10:34,930
They see a urinal cake as a challenge.
182
00:10:39,690 --> 00:10:41,870
All right, all right. I'll get right on
it.
183
00:10:44,690 --> 00:10:48,130
Sorry. I'm sorry I'm late. I told you
before, Delaney, late doesn't cut it
184
00:10:48,130 --> 00:10:48,989
around here.
185
00:10:48,990 --> 00:10:51,410
Is that what you'll tell the people who
just watched their house burn to the
186
00:10:51,410 --> 00:10:52,410
ground?
187
00:10:53,190 --> 00:10:56,590
You know what? Actually, sir, I think
what she means is sorry she's late from
188
00:10:56,590 --> 00:10:59,430
getting back from the store where I sent
her to get some provolone.
189
00:11:00,410 --> 00:11:01,790
I love provolone.
190
00:11:03,470 --> 00:11:04,470
Good work, kid.
191
00:11:05,130 --> 00:11:06,570
Make me a sandwich, Dunville.
192
00:11:07,850 --> 00:11:08,850
I'd love to, sir.
193
00:11:13,390 --> 00:11:14,410
Well, that was surprising.
194
00:11:14,960 --> 00:11:15,679
Nice of you.
195
00:11:15,680 --> 00:11:17,720
Never mind that. Run along and get some
provolone.
196
00:11:22,640 --> 00:11:23,640
Well, thanks.
197
00:11:24,240 --> 00:11:27,400
I didn't hear my alarm go off. I was out
kind of late.
198
00:11:28,460 --> 00:11:29,460
Last night?
199
00:11:29,900 --> 00:11:30,900
When I went out?
200
00:11:31,520 --> 00:11:32,520
No.
201
00:11:32,620 --> 00:11:33,620
For dinner?
202
00:11:35,280 --> 00:11:37,420
Oh, right, right. Was that last night?
203
00:11:38,680 --> 00:11:39,880
Aren't you going to ask me how it was?
204
00:11:40,160 --> 00:11:41,220
No, I've had dinner before.
205
00:11:45,160 --> 00:11:49,060
time with Michael, but, um, if this is
going to be a problem for you, I totally
206
00:11:49,060 --> 00:11:52,160
understand. A problem? Why would it be a
problem? He didn't use my credit card
207
00:11:52,160 --> 00:11:53,160
again, did he?
208
00:11:54,340 --> 00:11:56,560
No, because, you know, he's your
roommate.
209
00:11:57,000 --> 00:12:01,140
And, um, it could be awkward for, uh,
you and me.
210
00:12:02,160 --> 00:12:05,500
You and me? There is no you and me. See,
there's you way over there, and then
211
00:12:05,500 --> 00:12:07,140
there's me right here. See? Totally
separate.
212
00:12:09,000 --> 00:12:11,920
Well, then, if it's not going to bother
you... It's not going to bother me. Go
213
00:12:11,920 --> 00:12:14,780
out with him again. See if I care. I
think I will. Good. Have...
214
00:12:15,820 --> 00:12:19,140
Where are you going? I'm going to call
him. You need his number? No, I've got
215
00:12:19,140 --> 00:12:20,900
it. Fine, call him right now. I will.
216
00:12:21,220 --> 00:12:22,300
I can't believe she's going to call him.
217
00:12:27,900 --> 00:12:29,000
Very nice.
218
00:12:29,540 --> 00:12:32,020
Now breathe with your partner.
219
00:12:32,560 --> 00:12:36,140
Remember, gentlemen, this is all about
Mommy right now.
220
00:12:36,720 --> 00:12:39,060
You did this to her. Now help her.
221
00:12:40,900 --> 00:12:43,820
Oh, very good, you two. Excellent
breathing.
222
00:12:44,040 --> 00:12:45,040
Not smoker.
223
00:12:50,120 --> 00:12:50,839
Hey, Sharon.
224
00:12:50,840 --> 00:12:53,280
Hey, what are you doing here? I thought
you were supposed to be at the soup
225
00:12:53,280 --> 00:12:55,800
kitchen. Oh, it's okay. They think I'm
out getting crackers.
226
00:12:57,860 --> 00:12:58,860
Okay, gentlemen.
227
00:12:59,340 --> 00:13:01,800
Let Mommy know you're there for her.
228
00:13:02,420 --> 00:13:04,740
Gently rub your partner's back.
229
00:13:05,480 --> 00:13:06,480
Oh.
230
00:13:07,920 --> 00:13:10,360
Like rubbing's going to help when you're
trying to pass a basketball.
231
00:13:12,400 --> 00:13:16,280
Very nice, Johnny. It's great to see
such an attentive husband.
232
00:13:16,880 --> 00:13:18,020
Oh, he's not my husband.
233
00:13:18,240 --> 00:13:19,360
Oh, no, no, no, no, no. He's mine.
234
00:13:19,760 --> 00:13:22,520
Well, he's not mine, but he's going to
be. He's just going to help Sean deliver
235
00:13:22,520 --> 00:13:23,439
this baby.
236
00:13:23,440 --> 00:13:25,280
And even before you know it, he's mine
again.
237
00:13:28,520 --> 00:13:33,160
Okay, but right now, this is a Lamaze
class, not a bobsled run.
238
00:13:33,940 --> 00:13:36,080
So I'd appreciate it if you wait
outside.
239
00:13:36,540 --> 00:13:37,540
Oh, that's okay. I'm good.
240
00:13:39,180 --> 00:13:41,560
Um, honey, we won't be much longer. Why
don't I meet you at home?
241
00:13:42,280 --> 00:13:43,259
Oh, okay.
242
00:13:43,260 --> 00:13:44,260
All right.
243
00:13:45,400 --> 00:13:48,360
But who are we kidding? You're all
getting epidurals.
244
00:13:56,010 --> 00:13:59,350
Hey, Dr. Walker, you finished with that
soda? Yes, I guess so. Why?
245
00:13:59,950 --> 00:14:00,950
Three words.
246
00:14:01,230 --> 00:14:02,230
DNA.
247
00:14:03,670 --> 00:14:09,350
There are fingerprints all over this can
that will match the ones on that
248
00:14:09,350 --> 00:14:10,350
cabinet.
249
00:14:11,830 --> 00:14:15,690
Which cabinet? That cabinet? You mean
the cabinet that I get medical supplies
250
00:14:15,690 --> 00:14:17,990
out of every day as part of my job?
251
00:14:19,550 --> 00:14:20,550
Yeah.
252
00:14:22,050 --> 00:14:24,350
So is there anything else that I can
help you with?
253
00:14:24,780 --> 00:14:26,920
Just one more thing. I can't get it out
of my head.
254
00:14:27,140 --> 00:14:28,140
The lice?
255
00:14:30,260 --> 00:14:31,260
No.
256
00:14:31,340 --> 00:14:33,160
Germ, can you get to the point? I'm
busy.
257
00:14:33,900 --> 00:14:35,920
I think you did it. I just need the
proof.
258
00:14:36,200 --> 00:14:37,200
I did it.
259
00:14:37,700 --> 00:14:38,700
Reverse psychology.
260
00:14:38,920 --> 00:14:41,120
Well, too bad. I still think you did it.
Germ!
261
00:14:41,560 --> 00:14:45,140
I took your stupid roll of toilet paper,
okay? I didn't have time to go to the
262
00:14:45,140 --> 00:14:47,880
store, so I reached in there and I took
it. You happy? Here.
263
00:14:48,220 --> 00:14:51,820
Here is $10. Go and buy yourself 50
rolls of toilet paper.
264
00:14:52,380 --> 00:14:53,680
Not about the money.
265
00:14:54,320 --> 00:14:58,600
I know I'm just a lowly orderly in your
eyes, but I'm in charge of that cabinet.
266
00:14:58,880 --> 00:15:02,500
And believe it or not, I take a great
deal of pride in my job.
267
00:15:02,780 --> 00:15:06,660
And I know everyone around here loves to
have a good laugh at the germs expense.
268
00:15:07,560 --> 00:15:11,400
You know, what if I went into surgery
and just helped myself to a kidney
269
00:15:11,400 --> 00:15:13,800
I didn't have time to stop at the kidney
place on the way home?
270
00:15:14,380 --> 00:15:16,400
I mean, that wouldn't be very good,
would it?
271
00:15:17,320 --> 00:15:21,900
No. No, it wouldn't, Joan. I... I'm
sorry.
272
00:15:22,890 --> 00:15:24,770
All right, then. You want to go out with
me?
273
00:15:33,910 --> 00:15:37,250
Well, well, well. Look who's home from
pregnancy dating school.
274
00:15:39,110 --> 00:15:40,089
Sorry, honey.
275
00:15:40,090 --> 00:15:43,130
They asked Sean and me to stay late.
They took our picture for a poster.
276
00:15:43,710 --> 00:15:47,210
Oh, well, I'm not surprised. You two
make such a beautiful couple.
277
00:15:48,530 --> 00:15:50,370
Well, hey, what's your problem? You said
it was okay.
278
00:15:50,750 --> 00:15:51,750
Because, Johnny.
279
00:15:54,570 --> 00:15:57,390
thing to do. You know how you feel when
you help the homeless. Well, I feel that
280
00:15:57,390 --> 00:16:00,890
way when I help Sean. Oh, well, see, I
don't wrap my legs around homeless
281
00:16:00,890 --> 00:16:01,890
and rub their backs.
282
00:16:03,430 --> 00:16:05,330
Sharon, someone needed me.
283
00:16:06,630 --> 00:16:10,290
You know, and no one's needed me around
here for a long time. Don't think that's
284
00:16:10,290 --> 00:16:11,290
gone unnoticed.
285
00:16:12,470 --> 00:16:15,390
Besides, you're too busy running around
saving the world to have any time for
286
00:16:15,390 --> 00:16:18,950
me. If it's not the homeless, it's the
old folks or the spotted owl or tuna.
287
00:16:19,410 --> 00:16:20,410
Dolphins.
288
00:16:20,910 --> 00:16:23,130
What? Dolphins. Nobody's trying to save
the tuna.
289
00:16:26,510 --> 00:16:29,310
Well, whatever it is, it comes before
me.
290
00:16:29,770 --> 00:16:33,630
Oh, oh, oh, this is a healthy pattern. I
get a little busy, and they try to
291
00:16:33,630 --> 00:16:36,210
punish me with the first pregnant tramp
that walks through the door?
292
00:16:37,550 --> 00:16:40,490
Well, I guess that's what it takes for
you to give me the time of day.
293
00:16:41,470 --> 00:16:44,470
Face it, Sharon, we are drifting apart,
frankly.
294
00:16:57,340 --> 00:17:00,460
Because I'm going to bed. Good. You can
sleep in the other room. Good
295
00:17:00,460 --> 00:17:05,740
night.
296
00:17:15,079 --> 00:17:16,079
Can't hear you.
297
00:17:18,319 --> 00:17:21,819
I had a great time tonight. You know,
I've never caught a puck before.
298
00:17:22,480 --> 00:17:23,520
Thanks for letting me keep it.
299
00:17:23,720 --> 00:17:26,319
Hey, you were the one who knocked the
old lady out of the way.
300
00:17:29,070 --> 00:17:30,290
You want to grab that drink? Yeah, sure.
301
00:17:30,530 --> 00:17:31,530
Oh, wait, wait, wait.
302
00:17:32,310 --> 00:17:33,470
Pete's not in there, is he?
303
00:17:33,810 --> 00:17:37,930
No, no, no, no. They were shorthanded at
the fire station. One of the volunteers
304
00:17:37,930 --> 00:17:38,929
that I hired.
305
00:17:38,930 --> 00:17:45,710
You know, I have to say, I love hockey,
306
00:17:46,010 --> 00:17:49,050
you know? It's so manly and rugged.
307
00:17:50,030 --> 00:17:51,030
Did you ever play?
308
00:17:51,390 --> 00:17:54,290
No, well, sort of. Actually, I used to
figure skate in the third grade.
309
00:17:55,850 --> 00:17:58,630
I just like hockey, except...
310
00:17:59,440 --> 00:18:00,500
Your dad's less proud.
311
00:18:07,300 --> 00:18:09,680
You know, I'm having a really good time.
312
00:18:10,240 --> 00:18:12,580
Well, night's not over.
313
00:18:15,240 --> 00:18:16,600
Pay no attention to me.
314
00:18:18,020 --> 00:18:21,620
Hey, what are you doing here? I forgot
my coat. It's 75 degrees out. It's a
315
00:18:21,620 --> 00:18:22,620
light coat.
316
00:18:24,100 --> 00:18:28,100
You know what? Maybe I left it in the
bedroom, but just pretend I'm not here.
317
00:18:30,989 --> 00:18:32,550
Um, I'm sorry about that.
318
00:18:32,750 --> 00:18:34,550
No, no, it's not your fault.
319
00:18:34,970 --> 00:18:36,610
He's just acting like an idiot.
320
00:18:37,030 --> 00:18:38,710
He's such a baboon. Yeah.
321
00:18:39,530 --> 00:18:41,370
That's why we never photograph him from
behind.
322
00:18:42,910 --> 00:18:46,950
I'm sorry. Listen to me. Oh, you know
what? Why don't we do what he says and
323
00:18:46,950 --> 00:18:48,050
just pretend he's not here?
324
00:18:48,310 --> 00:18:49,310
Good luck.
325
00:18:49,370 --> 00:18:54,230
Okay. Well, found my coat, but now lost
my keys.
326
00:18:56,430 --> 00:18:59,230
I think I dropped them on the floor.
Move your leg. Move your leg. There you
327
00:18:59,650 --> 00:19:00,650
Oh, and again.
328
00:19:00,990 --> 00:19:01,990
I'm not here.
329
00:19:03,430 --> 00:19:07,830
You know what? That makes two of us.
Hold it. Where are you going? I can't do
330
00:19:07,830 --> 00:19:08,830
this. I'm sorry.
331
00:19:12,430 --> 00:19:15,790
There they are. They're in my other
pocket.
332
00:19:16,030 --> 00:19:18,770
Always the last place you look. Off I
go.
333
00:19:19,910 --> 00:19:20,910
Hey, Pete.
334
00:19:21,350 --> 00:19:22,350
You know what? If...
335
00:19:23,040 --> 00:19:26,260
If you liked her, why didn't you just
say something and stop with the childish
336
00:19:26,260 --> 00:19:27,260
games, huh?
337
00:19:28,080 --> 00:19:29,460
I'm not playing any games.
338
00:19:30,460 --> 00:19:31,139
Oh, no?
339
00:19:31,140 --> 00:19:34,320
Well, then if you're supposed to be at
the firehouse, then why do you suddenly
340
00:19:34,320 --> 00:19:35,320
show up back here?
341
00:19:35,840 --> 00:19:39,160
To pretend to get my coat and ruin your
date.
342
00:19:45,160 --> 00:19:46,160
I knew it.
343
00:19:46,520 --> 00:19:47,520
You knew it.
344
00:19:47,760 --> 00:19:51,360
Funny. You knew that, but you didn't
know that I wanted to go out with her.
345
00:19:51,630 --> 00:19:55,250
You told me to go out with her. You told
her to call me. You know, where in that
346
00:19:55,250 --> 00:19:56,990
do I get back off? Pete likes her.
347
00:19:57,290 --> 00:19:59,910
When do I have to spell things out for
you, Bert? You should know what I'm
348
00:19:59,910 --> 00:20:03,490
thinking. Why should I have to guess?
You know, because when I want something,
349
00:20:03,490 --> 00:20:07,290
say I want it. You know, it's just like
last week, you know, when you said you
350
00:20:07,290 --> 00:20:10,290
didn't want that last donut, so I ate
it. And I wanted that donut exactly!
351
00:20:13,630 --> 00:20:15,210
But you couldn't say it.
352
00:20:15,890 --> 00:20:19,150
You just let it sit there for a week and
a half. Eventually, someone was going
353
00:20:19,150 --> 00:20:20,150
to eat it.
354
00:20:22,660 --> 00:20:23,619
Yeah, you know who?
355
00:20:23,620 --> 00:20:27,760
The sleazeball who shoves his best
friend to the side. No, actually, it's
356
00:20:27,760 --> 00:20:28,880
one who's man enough to take it.
357
00:20:29,360 --> 00:20:30,360
You knew it.
358
00:20:30,480 --> 00:20:32,840
You knew I liked her, and you went after
her anyway.
359
00:20:33,160 --> 00:20:34,420
Okay, you know what your problem is,
Pete?
360
00:20:35,760 --> 00:20:40,460
You don't know what you want. You know
what woman, what job, what nothing.
361
00:20:41,540 --> 00:20:44,500
Yeah, well, you know what you want, but
you're never going to get it. I'd like a
362
00:20:44,500 --> 00:20:45,800
new roommate. I want one, too.
363
00:20:46,020 --> 00:20:48,400
Fine! Fine! I'm sleeping on that couch!
Fine!
364
00:21:33,260 --> 00:21:34,260
In front.
28836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.