All language subtitles for two_guys_and_a_girl_s03e16_a_rookie_script

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,800 --> 00:00:14,620 And so, I've been appointed to the fundraising committee at the Children's 2 00:00:14,620 --> 00:00:15,620 Hospital. Wow. 3 00:00:15,780 --> 00:00:19,200 Hey, you're really being a good person. Yeah. I don't get it. 4 00:00:20,060 --> 00:00:22,460 Look, we are proud of you, all right? You let us know what we can do to help. 5 00:00:22,980 --> 00:00:27,340 Okay. Actually, um, I'm organizing a charity bachelor's auction. 6 00:00:27,740 --> 00:00:29,100 Oh, home available anytime. 7 00:00:29,420 --> 00:00:30,159 All right. 8 00:00:30,160 --> 00:00:31,340 After that thing. 9 00:00:32,299 --> 00:00:34,400 Park, please. I just need three more guys. 10 00:00:34,700 --> 00:00:38,200 Absolutely not. I know how these things work, okay? A bunch of lonely, desperate 11 00:00:38,200 --> 00:00:39,740 widows slobbering all over you. 12 00:00:40,310 --> 00:00:41,730 Pete? Yeah, sounds good. 13 00:00:43,670 --> 00:00:44,649 Who is it? 14 00:00:44,650 --> 00:00:45,650 Irene! 15 00:00:46,770 --> 00:00:47,770 It's Irene. 16 00:00:52,650 --> 00:00:53,650 Hi. Hi. 17 00:00:53,850 --> 00:00:54,850 Where's Pete? 18 00:00:55,110 --> 00:00:57,770 Oh, he's not here. Oh, I thought I heard his voice. 19 00:00:58,510 --> 00:01:02,670 Well, when Cher and I, we answer together, sounds like Pete. 20 00:01:05,410 --> 00:01:07,670 Well, hey, do you think... It'd be all right if I borrowed some of Pete's 21 00:01:07,670 --> 00:01:08,670 clothes to sleep in. 22 00:01:10,390 --> 00:01:11,390 No. 23 00:01:12,210 --> 00:01:13,210 No, I'm asking. 24 00:01:13,350 --> 00:01:14,750 Irene, I've got your cat. 25 00:01:16,110 --> 00:01:20,690 I found the rascal in my plant. Oh, no, no, no, no. He's just a little cutie. 26 00:01:21,210 --> 00:01:23,290 Well, thank you. 27 00:01:23,770 --> 00:01:25,890 Oh, you're just a little cutie. 28 00:01:28,050 --> 00:01:29,850 And she's just a little creepy. 29 00:01:31,550 --> 00:01:35,550 No, Ashley has been really nice lately. Ever since she got a new boyfriend. 30 00:01:36,550 --> 00:01:38,310 Ooh, Ashley has a new boyfriend? 31 00:01:38,510 --> 00:01:39,369 Whoa, whoa, whoa. 32 00:01:39,370 --> 00:01:40,189 Who is he? 33 00:01:40,190 --> 00:01:41,190 Oh, I don't know. 34 00:01:41,930 --> 00:01:43,810 Oh, well, just one of Pete's docs for your trouble. 35 00:01:50,650 --> 00:01:51,650 Jared, 36 00:01:54,510 --> 00:01:57,910 how many weddings have you been in? There's like five bridesmaids dressed as 37 00:01:57,910 --> 00:01:59,390 here. Everything's gotta go. 38 00:01:59,630 --> 00:02:00,630 You sure? 39 00:02:00,670 --> 00:02:02,610 What if butt ugly comes back into style? 40 00:02:04,730 --> 00:02:08,460 Hey, you know what? I just don't... I don't need any of this stuff anymore. I 41 00:02:08,460 --> 00:02:11,160 cleansing myself of the old materialistic me. 42 00:02:11,520 --> 00:02:14,140 Yeah, and while she's cleansing, I'm making out like a bandit. 43 00:02:15,940 --> 00:02:16,940 Hey, Johnny. 44 00:02:17,400 --> 00:02:19,680 You know what? This thing doesn't work. I want my money back. 45 00:02:20,280 --> 00:02:23,720 Sorry, Pete. All sales final. But, Johnny, I asked you... But? Nothing. 46 00:02:24,180 --> 00:02:27,540 Hey, you're the one who wouldn't buy the extended warranty for 50 cents. 47 00:02:29,240 --> 00:02:32,460 But, no, Johnny, it's not fair. You know what? At least throw in that fishing 48 00:02:32,460 --> 00:02:34,180 pole. The fishing pole. 49 00:02:35,080 --> 00:02:36,580 You're selling my fishing pole? 50 00:02:37,440 --> 00:02:40,860 Baby, we agreed. We're changing our lives. 51 00:02:41,140 --> 00:02:43,600 No, I'm not changing. You're changing. I was already good. 52 00:02:43,940 --> 00:02:45,160 You don't need this. 53 00:02:45,560 --> 00:02:46,740 You haven't been fishing for months. 54 00:02:47,240 --> 00:02:48,240 I went last weekend. 55 00:02:48,460 --> 00:02:49,560 Yes, and you were gone all day. 56 00:02:50,360 --> 00:02:53,320 This is mine. It goes back in the closet with my tackle box. 57 00:02:54,900 --> 00:02:59,380 Hey, is a tackle box something that's kind of square and smelly that you can 58 00:02:59,380 --> 00:03:00,720 sell quick for about seven bucks? 59 00:03:01,340 --> 00:03:02,340 Yeah. 60 00:03:14,800 --> 00:03:16,080 Yeah, try getting groceries in it. 61 00:03:17,840 --> 00:03:20,340 Wait, wait, hold on. That's Ashley and a new boyfriend. 62 00:03:21,220 --> 00:03:23,540 Oh, look at me. I have so much money. What a loser. 63 00:03:25,360 --> 00:03:27,840 Of course he is. Who else would date Ashley? 64 00:03:31,400 --> 00:03:33,060 Thanks. I had fun. 65 00:03:35,140 --> 00:03:37,440 Hey, Pete. God, isn't it a beautiful day? 66 00:03:37,780 --> 00:03:39,980 I don't know. Why don't you go away and I'll find out. 67 00:03:42,060 --> 00:03:43,280 You are so funny. 68 00:03:48,620 --> 00:03:49,680 I hear you got a new boyfriend, huh? 69 00:03:49,900 --> 00:03:53,740 Oh, yeah. You might remember him. He was, um, entertaining kids in 70 00:03:54,000 --> 00:03:55,980 Oh, the fat clown. Congratulations. 71 00:03:57,340 --> 00:03:59,020 No, the, um, other one. 72 00:04:00,860 --> 00:04:01,860 Nomar Garciaparo? 73 00:04:02,820 --> 00:04:06,580 Huh. Who would have thought there were two Nomar Garciaparos in the world? 74 00:04:08,580 --> 00:04:11,960 Well, one's the famous baseball player and the other one's not too picky. 75 00:04:25,420 --> 00:04:27,880 God, you're dating Nomar Garcia -Parr? Did you hear that? 76 00:04:30,340 --> 00:04:33,480 Well, it's hard not to when you squeal like a little schoolgirl. 77 00:04:34,280 --> 00:04:35,279 Oh, my God. 78 00:04:35,280 --> 00:04:38,880 Do you know what this means? It means we get to hang out with Nomar and he'll 79 00:04:38,880 --> 00:04:40,960 give us box seats. And what's the cutoff age for Batboys? 80 00:04:42,980 --> 00:04:43,980 Ashley. 81 00:04:44,420 --> 00:04:45,680 Oh, my God. It's him. It's him. 82 00:04:54,600 --> 00:04:56,460 I almost forgot your purse. Oh, thanks, Naomi. 83 00:04:57,820 --> 00:05:00,880 So, hey, this is Pete, and this is Berg. 84 00:05:01,260 --> 00:05:02,260 Berg? 85 00:05:02,760 --> 00:05:03,760 That's a funny name. 86 00:05:27,050 --> 00:05:28,290 Thank you for getting me this orderly gig. 87 00:05:28,650 --> 00:05:29,650 You're welcome. 88 00:05:29,850 --> 00:05:32,510 So how long do I have to work here before they make me a doctor? 89 00:05:37,430 --> 00:05:41,110 Well, uh... Well, it's a seniority system. 90 00:05:43,330 --> 00:05:46,690 But I'll tell you, the next doctor that dies, you're in. 91 00:05:48,770 --> 00:05:49,770 Cool. 92 00:05:51,850 --> 00:05:52,850 Hey! 93 00:05:53,130 --> 00:05:55,490 Whoa, Ash, where are you going? It's the middle of our shift. 94 00:05:55,740 --> 00:05:56,820 Oh, well, they're letting me off early. 95 00:05:57,380 --> 00:05:58,900 But we're swamped today. 96 00:05:59,100 --> 00:06:02,980 Oh, I know. I feel bad, but Nomar's getting his ESPY award, so the other 97 00:06:02,980 --> 00:06:04,020 agreed to cover for me. 98 00:06:05,100 --> 00:06:06,900 Nomar? ESPY award? 99 00:06:07,660 --> 00:06:08,740 Berg, did you hear that? 100 00:06:09,200 --> 00:06:11,660 Your old Betty's going out with a baseball stud. 101 00:06:15,180 --> 00:06:16,180 Yes, I've heard. 102 00:06:16,220 --> 00:06:17,400 Man, that guy's a star. 103 00:06:18,520 --> 00:06:20,120 Oh, you really traded up. 104 00:06:23,560 --> 00:06:24,580 Thank you, germ. 105 00:06:25,260 --> 00:06:29,520 I mean, look, you dumped her, and now your ex -Betty is the Queen Betty. 106 00:06:29,880 --> 00:06:32,300 She's the leader of all Bettys in the free world. 107 00:06:33,760 --> 00:06:35,080 Are you going to let him call you a Betty? 108 00:06:35,660 --> 00:06:38,520 Yeah, well, it would bother me if I weren't the Queen Betty. 109 00:06:40,180 --> 00:06:42,360 Oh, man, she's funny. 110 00:06:59,600 --> 00:07:01,320 to take me shopping for my birthday. 111 00:07:04,840 --> 00:07:06,720 Oh, oh, my God. 112 00:07:07,340 --> 00:07:09,720 Where did you get these beautifully colored dresses? 113 00:07:10,460 --> 00:07:13,780 Oh, are they for sale? Or are they just for show? 114 00:07:14,740 --> 00:07:18,460 No, no, no, no, no. They're for sale. Really? Oh, then I'm the lucky 115 00:07:18,460 --> 00:07:20,140 at the end of this beautiful rainbow. 116 00:07:22,820 --> 00:07:24,540 Guess I better take them all. How much? 117 00:07:24,900 --> 00:07:25,900 Uh, five. 118 00:07:26,260 --> 00:07:28,200 Hundred? Five hundred. You said it, five hundred. 119 00:07:34,160 --> 00:07:36,900 You want to just write me a check? Oh, no, I don't believe in banks. They get 120 00:07:36,900 --> 00:07:39,960 robbed all the time. I hide all my money in my jewelry box. 121 00:07:40,820 --> 00:07:45,200 Oh, hi, Berg. 122 00:07:45,500 --> 00:07:48,800 Look at these pretty dresses I bought. It's like I was practically in the 123 00:07:48,800 --> 00:07:49,800 weddings. 124 00:07:50,740 --> 00:07:52,000 You are too sad. 125 00:07:53,160 --> 00:07:54,160 Oh, you tease. 126 00:07:58,240 --> 00:07:59,820 Oh, God, what's with you? 127 00:08:00,580 --> 00:08:02,020 Nothing. It's Ashley's new... 128 00:08:02,469 --> 00:08:04,990 boyfriend and everything. Everyone thinks he's so great because he's a 129 00:08:04,990 --> 00:08:07,630 player. No, you know, he's a really great guy. 130 00:08:08,690 --> 00:08:09,690 How would you know? 131 00:08:09,810 --> 00:08:12,650 Well, we all went out to dinner the other night and he paid for everything. 132 00:08:13,070 --> 00:08:14,190 Big hit with Johnny. 133 00:08:15,890 --> 00:08:17,790 And he was great with those kids in the hospital. 134 00:08:18,550 --> 00:08:20,790 Oh, really? Did he heal them? Because that's what I do. 135 00:08:24,010 --> 00:08:25,310 Yeah, of course. 136 00:08:25,930 --> 00:08:29,090 Because what you do is much more important than what he does. Yes, that's 137 00:08:29,090 --> 00:08:30,090 I've been saying. Uh -huh. 138 00:08:31,190 --> 00:08:34,520 That's why you're the Perfect guy to fill the last slot in the bachelor 139 00:08:35,240 --> 00:08:37,539 No, I'm not going to be doing the auction, okay? 140 00:08:37,780 --> 00:08:40,539 I'll give you a chance to compete with Nomar. Nomar's going to be in it? 141 00:08:40,760 --> 00:08:41,619 That's right. 142 00:08:41,620 --> 00:08:43,240 And he's going to be on your home turf. 143 00:08:43,700 --> 00:08:45,680 You know that everyone at the hospital loves me. 144 00:08:47,200 --> 00:08:48,220 Yes, they do. 145 00:08:49,180 --> 00:08:52,480 But, you know, I guess I'll just have to settle for Nomar. 146 00:08:53,940 --> 00:08:54,940 Hold it. 147 00:08:55,960 --> 00:08:57,520 Sharon, don't you think I know what you're trying to do? 148 00:08:58,900 --> 00:09:01,440 You're protecting your new friend, Nomar. Well, if it didn't work, count me 149 00:09:03,940 --> 00:09:06,700 Now, if you'll excuse me, I have two days to get a butt. 150 00:09:10,220 --> 00:09:12,660 Man, I've sold all sorts of crap today. 151 00:09:26,100 --> 00:09:29,060 Pete, all eyes are on you. 152 00:09:30,300 --> 00:09:31,620 Because you're standing next to me. 153 00:09:47,820 --> 00:09:49,560 I'll catch up with you in a sec. All right? Okay. 154 00:09:50,760 --> 00:09:51,760 Hey, Donnelly! 155 00:09:52,860 --> 00:09:54,880 I got a present for you. What's that? 156 00:09:59,620 --> 00:10:01,920 This is toast from my new toaster. 157 00:10:05,440 --> 00:10:06,740 But look, look. 158 00:10:07,320 --> 00:10:08,740 It's not crispy. 159 00:10:08,960 --> 00:10:12,120 It's not crunchy. 160 00:10:13,340 --> 00:10:15,680 You know, it's not even golden brown. Well, look. 161 00:10:16,720 --> 00:10:17,720 toast. It's bread. 162 00:10:19,320 --> 00:10:21,440 You sold me a breader. 163 00:10:23,780 --> 00:10:26,640 Oh, thank God. I was afraid you weren't coming. Where have you been? 164 00:10:26,960 --> 00:10:28,640 Sorry, Sheriff. Passed a mirror on the way over. 165 00:10:30,440 --> 00:10:33,980 You do look great. Yeah, you are looking at the guy who's going to bring in more 166 00:10:33,980 --> 00:10:35,120 money than any other bachelor. 167 00:10:35,440 --> 00:10:39,620 Yeah. Bert, you know how I told you that people would pay more for you than for 168 00:10:39,620 --> 00:10:44,160 Nomar? Well, that in the charity business is known as a lie. 169 00:10:46,060 --> 00:10:49,040 You see, that's where you're wrong, my friend. I own this place. 170 00:10:49,340 --> 00:10:50,340 Watch. 171 00:10:50,560 --> 00:10:53,120 Sharon, aren't you going to introduce me to these lovely ladies? 172 00:10:53,560 --> 00:10:55,240 Oh, oh, this is Mrs. Elliott. 173 00:10:55,440 --> 00:10:58,300 She's one of the hospital's biggest benefactors. Hi, Dr. 174 00:10:58,500 --> 00:11:01,260 Michael Bergen. The May to your December. 175 00:11:02,760 --> 00:11:04,640 That is so charming. 176 00:11:05,280 --> 00:11:09,220 Too bad this isn't a bachelorette auction because I would be bidding on 177 00:11:09,280 --> 00:11:10,280 Foxy. 178 00:11:11,100 --> 00:11:13,360 Are you willing to take a turn? 179 00:11:15,820 --> 00:11:16,820 Show me the money. 180 00:11:18,920 --> 00:11:20,920 I'll see you on the auction block. 181 00:11:21,220 --> 00:11:22,260 Wear your bifocals. 182 00:11:23,520 --> 00:11:25,240 You can count on that. 183 00:11:26,440 --> 00:11:27,720 Oh, my God. 184 00:11:28,320 --> 00:11:29,440 That's no more. 185 00:11:30,180 --> 00:11:32,880 Oh, give me a push and I'll touch his buns. 186 00:11:35,340 --> 00:11:38,500 You sold me a broken toaster. 187 00:11:39,620 --> 00:11:41,640 So do something about it. 188 00:11:41,840 --> 00:11:43,360 Fine, I will fix it. 189 00:11:46,890 --> 00:11:49,610 Wait a minute. Can you believe that guy? Look at him hogging the spotlight. 190 00:11:49,890 --> 00:11:54,070 Yeah, I know. It pickens me when a sports hero takes time out of his busy 191 00:11:54,070 --> 00:11:55,530 schedule to raise money for kids. 192 00:11:56,590 --> 00:11:59,190 No, no, no, no, no. He's just here for the publicity. 193 00:11:59,530 --> 00:12:04,370 You know, I'm here so the kids can get their new... pony? 194 00:12:07,210 --> 00:12:09,310 It's to build a new children's wing. 195 00:12:09,690 --> 00:12:12,070 Well, we're not going to let the pony run wild. 196 00:12:14,670 --> 00:12:16,910 How about I buy my two buddies a couple of drinks, huh? 197 00:12:17,110 --> 00:12:19,150 Yeah, could you send mine over there? I'm going to go say hi to Nomar. 198 00:12:20,730 --> 00:12:22,490 Okay, well, I guess it's just you and me, Pete. 199 00:12:25,050 --> 00:12:26,050 Okay, go. Thanks. 200 00:12:29,030 --> 00:12:30,030 Bartender? 201 00:12:30,550 --> 00:12:31,770 Yes, sir. What's your poison? 202 00:12:36,910 --> 00:12:38,010 What are you doing here? 203 00:12:38,450 --> 00:12:40,230 Oh, just doing my part for charity. 204 00:12:40,790 --> 00:12:42,210 Pouring a little booze for the kids. 205 00:12:47,210 --> 00:12:48,210 Pour me a double. 206 00:12:48,810 --> 00:12:52,010 Come on, you got to get over this no more thing. He's just a man. 207 00:12:52,250 --> 00:12:55,310 He takes a fastball in the temple. He's just like you and me. 208 00:12:57,270 --> 00:13:00,410 Oh, and here I was getting all down on myself. The drink now. 209 00:13:02,250 --> 00:13:04,330 I got just the thing. I invented it myself. 210 00:13:05,010 --> 00:13:07,030 It's called the germinator. 211 00:13:09,050 --> 00:13:10,050 What's in it? 212 00:13:10,190 --> 00:13:13,330 I can't tell you, but it cleans when it flushes. 213 00:13:19,010 --> 00:13:24,730 So you agree with me, right? It doesn't matter that Sharon sold Johnny's tackle 214 00:13:24,730 --> 00:13:27,290 box. He should give me my money, right? Okay, okay, okay. 215 00:13:27,590 --> 00:13:30,670 Deal is a deal. All right, Nomar, if you have a bad season, do you give the 216 00:13:30,670 --> 00:13:31,670 owners their money back? 217 00:13:31,910 --> 00:13:32,910 That's a tough one. 218 00:13:33,070 --> 00:13:34,670 But which answer will make you guys leave? 219 00:13:36,050 --> 00:13:38,990 Sorry, sorry, sorry, Nomar. Here you go. Oh, gosh. 220 00:13:39,530 --> 00:13:40,690 You guys knock it off? 221 00:13:41,010 --> 00:13:42,550 We're here to help sick children. 222 00:13:42,810 --> 00:13:44,250 Let's just try to be a little more charitable. 223 00:13:44,710 --> 00:13:45,689 Hi, guys. 224 00:13:45,690 --> 00:13:46,690 Hey, Naomi. 225 00:13:47,760 --> 00:13:50,860 Now remember, baby, no matter who buys you, you're coming home to me. 226 00:13:51,220 --> 00:13:52,220 Yeah. 227 00:13:52,440 --> 00:13:55,760 And no more. Listen, I live right downstairs, so stop by and play some 228 00:13:55,760 --> 00:13:56,760 stickball. 229 00:13:59,040 --> 00:14:02,360 Oh, Ash, you know what? I have a dress that's just like that. 230 00:14:03,160 --> 00:14:04,160 Not anymore. 231 00:14:10,140 --> 00:14:11,660 You sold Ashley my dress? 232 00:14:12,280 --> 00:14:14,580 I had to. We were all out of tackle boxes. 233 00:14:18,689 --> 00:14:23,530 Germ? I can't feel my lips. 234 00:14:25,390 --> 00:14:26,890 You're in stage one, baby. 235 00:14:29,710 --> 00:14:30,609 Hey, you. 236 00:14:30,610 --> 00:14:32,390 Just wanted to wish you good luck tonight. 237 00:14:33,210 --> 00:14:34,730 You're wishing the wrong guy luck. 238 00:14:36,250 --> 00:14:37,670 How many of those have you had? 239 00:14:38,550 --> 00:14:39,550 I don't know. 240 00:14:40,630 --> 00:14:43,150 Apparently the germinator attacks the central nervous system. 241 00:14:45,510 --> 00:14:46,790 Entering stage two. 242 00:14:50,700 --> 00:14:53,700 Well, I'm going to a coat shack. Call me if you need medical attention. 243 00:14:54,960 --> 00:14:58,180 But I cannot get over how great you look. Oh, thank you. 244 00:14:59,960 --> 00:15:01,780 She's got some nerve selling her my dress. 245 00:15:03,460 --> 00:15:04,880 You're reaching the wrong guy, Luck. 246 00:15:58,960 --> 00:16:00,480 He reminds me of my grandson. 247 00:16:01,480 --> 00:16:03,680 And your grandson's a backstabbing liar. 248 00:16:44,939 --> 00:16:46,220 You're wishing the wrong guy luck. 249 00:17:25,579 --> 00:17:26,640 evening at my place. 250 00:17:27,780 --> 00:17:29,460 Candlelight. Music. 251 00:17:30,640 --> 00:17:31,760 Soft food. 252 00:17:34,400 --> 00:17:35,400 500? 253 00:17:35,820 --> 00:17:38,780 600. Burke, you can't bid on yourself. 254 00:18:03,110 --> 00:18:04,350 like a bite of this green apple. 255 00:18:06,590 --> 00:18:07,690 Huh? Huh? 256 00:18:08,550 --> 00:18:11,090 Is that the humor? Normally very attractive in a guy? 257 00:18:12,970 --> 00:18:14,250 Now do I hear 400? 258 00:18:17,150 --> 00:18:18,150 250? 259 00:18:19,610 --> 00:18:20,610 Anything? 260 00:18:22,790 --> 00:18:26,770 Look, look, people, let's remember why we're here, okay? It's a charity, and a 261 00:18:26,770 --> 00:18:27,770 charity... 262 00:18:46,800 --> 00:18:47,800 county fair. 263 00:18:52,260 --> 00:18:56,100 And I know that a lot of you don't think I'm worth spit. 264 00:18:59,200 --> 00:19:02,000 But I beg to differ. 265 00:19:04,000 --> 00:19:06,700 I'll have you know that I'm worth tons of spit. 266 00:19:10,100 --> 00:19:11,100 There. 267 00:19:12,420 --> 00:19:13,420 That'll teach you. 268 00:19:20,919 --> 00:19:21,919 $100. Tom! 269 00:19:29,680 --> 00:19:33,820 Thank you, sir. 270 00:19:38,700 --> 00:19:41,520 Hey, Bert. 271 00:19:42,820 --> 00:19:44,500 Will you take me for a ride in your car? 272 00:19:45,900 --> 00:19:49,220 Sure. Sure, tomorrow. After I play stickball with Pete. 273 00:19:58,190 --> 00:19:59,069 After the auction. 274 00:19:59,070 --> 00:20:01,750 Well, if you won't talk to me, I'm not paying. 275 00:20:02,510 --> 00:20:03,510 He's behind the bar. 276 00:20:08,110 --> 00:20:10,790 Sharon, Irene is not back here. There you are! 277 00:20:11,710 --> 00:20:13,710 Oh, goody. Well, come on, Pete. 278 00:20:13,910 --> 00:20:15,790 I want to drive up and see my parents. 279 00:20:16,250 --> 00:20:18,270 They keep asking when they're going to meet you. 280 00:20:19,410 --> 00:20:20,870 How sick are these children? 281 00:20:33,230 --> 00:20:34,330 I guess we'll see you Saturday, then. 282 00:20:47,710 --> 00:20:49,530 You did a great job tonight, Sharon. 283 00:20:50,750 --> 00:20:54,810 Thank you. We raised a lot of money, and it's the first time in a long time that 284 00:20:54,810 --> 00:20:55,970 I actually feel good about myself. 285 00:20:56,970 --> 00:20:58,970 Well, I just want to apologize for my behavior. 286 00:20:59,810 --> 00:21:00,810 It's okay, Bart. 287 00:21:01,550 --> 00:21:04,870 Deep in my heart you're gonna find somebody that's just perfect for you. 288 00:21:04,970 --> 00:21:07,310 we'll see how Saturday goes 289 00:21:33,290 --> 00:21:34,290 In front! 22351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.