All language subtitles for two_guys_and_a_girl_s03e14_a_monitor_story

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,980 --> 00:00:17,800 I twisted my knee. Oh, nothing. 2 00:00:18,100 --> 00:00:21,300 If it weren't for him, Chairman Meow would still be stuck in the rain gutter. 3 00:00:22,080 --> 00:00:24,100 I'm a super. I'll just burn the job, man. 4 00:00:24,780 --> 00:00:27,140 Irene, get that thing away from me. I told you, I'm allergic. 5 00:00:27,620 --> 00:00:28,740 See, look, a hive. 6 00:00:31,960 --> 00:00:33,760 I got a hair in my throat. 7 00:00:36,460 --> 00:00:38,820 Well, Chairman Meow's had a hard day. 8 00:00:39,380 --> 00:00:41,520 I'm going to put a little Kahlua in his milk. 9 00:00:42,260 --> 00:00:43,860 And a little nip for Mommy. 10 00:00:47,950 --> 00:00:50,370 Okay, okay, let's just get you comfortable. 11 00:00:50,590 --> 00:00:51,590 Thank you. 12 00:00:54,050 --> 00:01:00,270 Are you all right? Yes, it just ain't this red thing. 13 00:01:00,890 --> 00:01:02,450 What are you? You're not even a couch. 14 00:01:06,690 --> 00:01:07,690 Hey, what's this? 15 00:01:27,079 --> 00:01:28,079 Hey, 16 00:01:29,200 --> 00:01:30,200 this is Berg and Pete. 17 00:01:30,640 --> 00:01:31,640 Huh? 18 00:01:32,640 --> 00:01:37,180 What is... Oh, my God! 19 00:01:37,800 --> 00:01:39,060 That's Irene's apartment! 20 00:01:40,040 --> 00:01:42,260 The old super had this whole building under surveillance. 21 00:01:43,920 --> 00:01:45,120 What's that doing? Ah! 22 00:01:47,020 --> 00:01:48,020 Ah! 23 00:01:48,300 --> 00:01:49,320 Oh, my God! 24 00:01:49,700 --> 00:01:51,600 He had a monitor in his own apartment? 25 00:01:52,000 --> 00:01:53,100 That is just vain! 26 00:01:55,660 --> 00:01:56,660 Should I get more bangs? 27 00:01:57,800 --> 00:01:58,800 Look, there's Ashley. 28 00:02:00,280 --> 00:02:02,960 Oh, she's crying. 29 00:02:04,040 --> 00:02:05,540 Hey, there's Berg making a phone call. 30 00:02:07,960 --> 00:02:09,360 Look, he called Ashley. 31 00:02:11,520 --> 00:02:12,780 And hung up. 32 00:02:15,500 --> 00:02:17,380 Oh, Ashley, you started 69ing. 33 00:02:30,380 --> 00:02:32,780 each other, and they're just too proud to make the first move. 34 00:02:34,560 --> 00:02:36,860 Oh, no, honey, you know what? I don't think you should interfere. 35 00:02:37,220 --> 00:02:41,300 If God did not want me to interfere, then why did he send me these monitors 36 00:02:41,300 --> 00:02:42,300 knock you off a roof? 37 00:02:45,660 --> 00:02:49,620 Hey, Berg. 38 00:02:50,140 --> 00:02:51,260 I'm Substitute Super. 39 00:02:51,460 --> 00:02:52,460 All the work? 40 00:02:52,540 --> 00:02:53,540 None the butt crack. 41 00:02:54,500 --> 00:02:55,500 Came to fix your sink. 42 00:02:55,680 --> 00:02:56,680 It's not broken. 43 00:02:57,640 --> 00:02:58,640 Berg, wait. 44 00:02:58,740 --> 00:02:59,740 Who's wearing the hammer? 45 00:03:03,690 --> 00:03:06,550 You're the super. But you know who's really super? Ashley. 46 00:03:11,050 --> 00:03:12,650 Yeah, you see, you do have a leak. 47 00:03:15,570 --> 00:03:18,450 What is with me lately? I keep misplacing stuff. 48 00:03:18,670 --> 00:03:21,350 My sunglasses, my Patriots hat. 49 00:03:23,430 --> 00:03:24,870 Have you seen my puka shells? 50 00:03:25,410 --> 00:03:26,410 Hey, hey, hey, hey. 51 00:03:26,710 --> 00:03:27,790 Hey, ease up. 52 00:03:28,150 --> 00:03:29,450 Can't you see the man's lonely? 53 00:03:30,030 --> 00:03:32,990 Why don't you go up and talk to Ashley? Ashley, she's upstairs feeling lonely, 54 00:03:33,070 --> 00:03:34,370 too. Really? 55 00:03:34,610 --> 00:03:35,930 Bert, forget Ashley. 56 00:03:36,170 --> 00:03:39,630 Listen, there's this girl at work I can set you up with. She's a body model. 57 00:03:39,870 --> 00:03:41,770 They use parts of her body in movies. 58 00:03:42,210 --> 00:03:43,210 Is she pretty? 59 00:03:43,890 --> 00:03:44,890 I don't know. 60 00:03:46,370 --> 00:03:47,370 Good enough for me. 61 00:03:49,010 --> 00:03:52,490 Whoa, whoa, whoa, wait a minute. Obviously there's something wrong with 62 00:03:52,490 --> 00:03:53,530 mean, why don't you ask her out? 63 00:03:53,810 --> 00:03:58,010 Oh, yeah, and make everyone sit through another sexual harassment lecture? 64 00:04:01,320 --> 00:04:02,320 Get me your number. 65 00:04:06,620 --> 00:04:07,620 Hello? 66 00:04:08,140 --> 00:04:09,140 Yeah. 67 00:04:09,360 --> 00:04:10,620 Yeah, okay, I'll tell her. All right. 68 00:04:11,520 --> 00:04:12,980 Johnny said you're going to need caulking. 69 00:04:13,240 --> 00:04:14,940 Oh, oh, oh. Okay, thank you. 70 00:04:18,339 --> 00:04:19,640 That's what I'll tell him when I see him. 71 00:04:24,820 --> 00:04:25,820 Hey, pretty cat. 72 00:04:27,000 --> 00:04:28,000 I'm allergic. 73 00:04:28,280 --> 00:04:29,280 Allergic to courage. 74 00:04:33,580 --> 00:04:35,040 That's funny. You want to hear something funnier? 75 00:04:35,680 --> 00:04:37,380 I set Berg up on a date. 76 00:04:39,000 --> 00:04:41,060 Well, I guess those who can't, fed up. 77 00:04:42,360 --> 00:04:46,100 Actually, look, when you smirk like that, you can see the little web of 78 00:04:46,100 --> 00:04:47,100 around your eyes. 79 00:05:00,880 --> 00:05:04,040 was you. You know how? Every time you knock on the door, the cats run to the 80 00:05:04,040 --> 00:05:05,040 other side of the apartment. 81 00:05:08,600 --> 00:05:10,500 Well, aren't they smarter than their owner? 82 00:05:12,700 --> 00:05:16,980 He made me promise not to tell, but Pete is secretly in love with you. 83 00:05:17,540 --> 00:05:19,400 Well, then why does he always avoid me? 84 00:05:20,420 --> 00:05:22,860 Partly because he's shy, but mostly because he's stupid. 85 00:05:23,660 --> 00:05:24,940 I knew it. 86 00:05:25,260 --> 00:05:28,480 Well, I'll get that little almond out of his shell. 87 00:05:34,220 --> 00:05:35,220 Hey, Sharon. What are you doing? 88 00:05:35,400 --> 00:05:39,340 Oh, spreading love and cocking. 89 00:05:42,420 --> 00:05:43,420 Sit down. 90 00:05:43,680 --> 00:05:47,340 Oh, yeah. Well, Pete just told me that he set Berg up on a date. 91 00:05:47,740 --> 00:05:49,620 I guess it upset me more than I thought it would. 92 00:05:49,880 --> 00:05:52,960 Well, he doesn't want to go out with her. He misses you. That's why he keeps 93 00:05:52,960 --> 00:05:53,960 calling and hanging up. 94 00:05:54,360 --> 00:05:55,360 He told you that? 95 00:05:55,820 --> 00:05:58,940 Yeah, and that's not all he told me. He's only going out on that date to make 96 00:05:58,940 --> 00:05:59,719 you jealous. 97 00:05:59,720 --> 00:06:02,420 God, what a jerk. Yeah, and you've got to be a bigger jerk. 98 00:06:02,660 --> 00:06:03,660 Oh, I don't know. 99 00:06:03,920 --> 00:06:05,020 Come on, I know you can. 100 00:06:07,740 --> 00:06:10,480 Yeah, just beat him to the punch. Find a date of your own. 101 00:06:14,020 --> 00:06:17,420 Hey. Hey. What happened? I couldn't see Ashley's reaction. It kept blocking my 102 00:06:17,420 --> 00:06:19,920 shot. The camera loves you. Stop it. 103 00:06:21,360 --> 00:06:24,440 Okay, I told Ashley about Berg's date with the body parts model and said that 104 00:06:24,440 --> 00:06:26,280 she should just grab any guy she can get her hands on. 105 00:06:27,000 --> 00:06:28,200 I thought you wanted them to get together. 106 00:06:28,830 --> 00:06:29,830 Baby, baby, baby. 107 00:06:30,210 --> 00:06:33,150 Nothing ignites true love more than jealousy and insecurity. 108 00:06:35,570 --> 00:06:36,850 Nice work, Cupid. 109 00:06:39,110 --> 00:06:41,410 Ooh, look. Irene took a hit of whipped cream. She's on the move. 110 00:07:05,550 --> 00:07:06,990 Irene's breaking into Pete and Berg's. 111 00:07:08,570 --> 00:07:09,710 Hey, we got to do something. 112 00:07:10,050 --> 00:07:11,250 Yeah, I'll make popcorn. 113 00:07:12,150 --> 00:07:16,410 Oh, my God. 114 00:07:16,990 --> 00:07:19,150 So she's the one that's taking Pete's stuff. 115 00:07:21,150 --> 00:07:22,150 Pete's coming back. 116 00:07:59,660 --> 00:08:01,500 She just bites an apple and leaves it on the counter. 117 00:08:01,720 --> 00:08:02,720 No. 118 00:08:03,040 --> 00:08:04,580 Irene, what is she doing? 119 00:08:19,140 --> 00:08:20,140 Witchcraft. 120 00:08:21,320 --> 00:08:23,520 Wicked witchcraft. 121 00:08:25,580 --> 00:08:27,600 See, there's something in that chair. I can't quite make it out. 122 00:08:44,160 --> 00:08:45,180 We're not turning off these monitors. 123 00:08:47,860 --> 00:08:54,540 You know, honey, you can take the tool belt off now. 124 00:08:54,940 --> 00:08:56,400 Yeah, I don't know. I kind of like it. 125 00:08:58,240 --> 00:08:59,340 Wait, wait, wait, wait, wait. 126 00:09:00,520 --> 00:09:02,800 Berg and the body double are getting comfortable on the couch. 127 00:09:03,880 --> 00:09:06,400 And, of course, now I have to go to the bathroom. 128 00:09:08,640 --> 00:09:10,960 Hollywood is all about looks. 129 00:09:12,020 --> 00:09:14,340 People think of you as just a body. 130 00:09:16,540 --> 00:09:17,760 You're a body double. 131 00:09:18,980 --> 00:09:24,660 I am an actress who happens to act without her face or words. 132 00:09:25,120 --> 00:09:30,020 So without me, a certain star would have had to show her own armpit in G .I. 133 00:09:30,040 --> 00:09:31,040 Jane. 134 00:09:31,610 --> 00:09:33,570 Do you know who I'm talking about? 135 00:09:34,530 --> 00:09:40,230 No, I didn't notice any of the actors. I was so mesmerized by that armpit. 136 00:09:41,330 --> 00:09:42,490 I like you. 137 00:09:47,670 --> 00:09:48,750 All right. 138 00:09:49,150 --> 00:09:50,910 First getting back in the saddle. 139 00:09:52,630 --> 00:09:54,630 I mean, what a whore. 140 00:10:09,800 --> 00:10:12,100 It says, Irene's been taking my stuff. 141 00:10:16,700 --> 00:10:18,360 Why is your couch facing the wall? 142 00:10:18,840 --> 00:10:21,160 Oh, Johnny was entertaining me with his shadow puppets. 143 00:10:25,100 --> 00:10:26,100 That's a buggy. 144 00:10:28,840 --> 00:10:31,240 So Irene's taken your stuff. Who would have guessed, huh? 145 00:10:31,440 --> 00:10:37,760 Yeah, yeah, yeah. I was going to go over there and ask for it back, but... Ask 146 00:10:37,760 --> 00:10:38,760 for it back, but... 147 00:10:40,540 --> 00:10:41,519 practical joke. 148 00:10:41,520 --> 00:10:42,520 That's no joke. 149 00:10:44,580 --> 00:10:46,920 And if it is, I don't get it. 150 00:10:48,500 --> 00:10:53,400 Hey, hey, you didn't get it from me, but this is Irene's key and she's not home, 151 00:10:53,480 --> 00:10:55,960 so why don't you just go back in there and get your stuff? No, I can't go over 152 00:10:55,960 --> 00:10:57,220 there. I'm allergic to cats. 153 00:10:58,080 --> 00:10:59,860 Okay, okay, then you're just gonna have to hold your breath. 154 00:11:01,020 --> 00:11:03,760 Uh, you know, uh, Mr. Russell on the third floor, he has some scuba 155 00:11:04,240 --> 00:11:06,520 Yeah, and he's not using it right now. He's just sitting around eating chicken. 156 00:11:14,699 --> 00:11:21,620 chicken. You know what separates 157 00:11:21,620 --> 00:11:24,200 me from five other top surgeons in Boston? 158 00:11:24,960 --> 00:11:26,040 They're interesting? 159 00:11:27,820 --> 00:11:30,600 Nope. I shuffle. 160 00:11:31,340 --> 00:11:35,920 If you're going to be a surgeon, it's important to maintain your dexterity. 161 00:11:35,920 --> 00:11:38,060 is why I dabble in magic. 162 00:11:38,440 --> 00:11:39,440 Pick a card. 163 00:11:46,640 --> 00:11:47,339 Try again. 164 00:11:47,340 --> 00:11:49,360 Okay, Houdini. Time to disappear. 165 00:11:51,040 --> 00:11:53,000 No, she's kicking him out already? 166 00:11:53,340 --> 00:11:55,020 Yeah, well, novelty acts get no respect. 167 00:11:56,040 --> 00:11:57,400 Yeah, but God's scoring. 168 00:11:58,340 --> 00:11:59,340 I'm gonna go metal. 169 00:11:59,700 --> 00:12:00,700 Okay, honey. 170 00:12:01,240 --> 00:12:02,240 Good luck. 171 00:12:08,740 --> 00:12:10,080 Nice of you to walk me down. 172 00:12:10,800 --> 00:12:14,820 Well, I just wanted to make sure that you are safely out of the building. 173 00:12:18,320 --> 00:12:19,320 Well, hello, Bergen. 174 00:12:19,820 --> 00:12:21,860 Well, if it isn't the master of illusion. 175 00:12:23,120 --> 00:12:24,540 Uh, Berg? 176 00:12:25,860 --> 00:12:26,860 Hmm. 177 00:12:28,480 --> 00:12:30,560 Yes. Well, I was just showing Dr. 178 00:12:31,020 --> 00:12:34,900 Dwell... Vonneveld. It's just like Vonneveld, but with a Z. 179 00:12:35,920 --> 00:12:39,680 Well, I was just showing him to my apartment for a nightcap. 180 00:12:40,160 --> 00:12:42,540 Come on, Howie. Let's go make some magic. 181 00:12:43,420 --> 00:12:45,400 All right, but I usually work alone. 182 00:12:52,040 --> 00:12:53,040 No one. 183 00:12:53,560 --> 00:12:55,060 She had perky breasts. 184 00:12:56,360 --> 00:13:02,160 Listen, Tina, I'm not feeling too well, okay? So maybe we should call it a 185 00:13:02,160 --> 00:13:03,400 night. Oh. 186 00:13:04,220 --> 00:13:06,340 I think I know what's going on here. 187 00:13:07,500 --> 00:13:08,940 Look, it's not... No. 188 00:13:09,280 --> 00:13:11,740 You don't have to lie to me. I am an actress. 189 00:13:12,080 --> 00:13:13,800 I observe people for a living. 190 00:13:15,580 --> 00:13:18,200 My celebrity intimidates you, doesn't it? 191 00:13:20,180 --> 00:13:24,550 Wow. Then you must... also be able to sense my overwhelming respect for you. 192 00:13:28,830 --> 00:13:30,930 Well, that was quite a change of heart. 193 00:13:31,470 --> 00:13:33,670 Wait till you see this one. Keep your coat on. 194 00:13:35,010 --> 00:13:41,810 Okay. Let's say that this were a magic show and you needed to 195 00:13:41,810 --> 00:13:45,650 vanish, but you couldn't use the front door. 196 00:13:46,410 --> 00:13:47,410 What would you do? 197 00:13:49,970 --> 00:13:51,030 Use the fire escape. 198 00:13:55,560 --> 00:13:57,740 That reminds me, I meant to fix that fire escape. 199 00:14:26,160 --> 00:14:27,160 Hey, Pete. 200 00:14:41,740 --> 00:14:42,740 Bergen! 201 00:14:43,380 --> 00:14:44,380 Bergen! 202 00:14:46,060 --> 00:14:47,060 Bergen! 203 00:14:49,200 --> 00:14:50,200 Bergen! 204 00:14:57,100 --> 00:14:59,060 Did you just appear that you're getting good? 205 00:15:31,370 --> 00:15:35,030 The sink is still leaking. Honey, I told you to caulk. Yes, but you didn't tell 206 00:15:35,030 --> 00:15:36,030 me what caulk was. 207 00:15:36,830 --> 00:15:40,010 Run up there and put a bucket under their sink or something before it floods 208 00:15:40,010 --> 00:15:41,010 whole apartment. 209 00:15:41,790 --> 00:15:43,490 No, no, no. 210 00:15:45,570 --> 00:15:47,650 Who is it? 211 00:15:48,070 --> 00:15:49,070 Bird. 212 00:15:49,710 --> 00:15:50,750 I have company. 213 00:15:51,850 --> 00:15:55,110 Yeah, and he just jumped into my arms off the fire escape. 214 00:16:02,320 --> 00:16:04,460 What happened to your date? Did her elbow get an audition? 215 00:16:13,440 --> 00:16:17,680 Sharon told me that you were miserable. 216 00:16:18,000 --> 00:16:21,460 Well, Sharon told me that you only went out with that body model to make me 217 00:16:21,460 --> 00:16:22,460 jealous. 218 00:16:23,900 --> 00:16:27,900 She seems to be a little bit too involved to know a whole lot more than 219 00:16:27,900 --> 00:16:28,900 supposed to. 220 00:17:09,200 --> 00:17:10,200 No 221 00:18:28,310 --> 00:18:29,310 Ashley, get him some water. 222 00:18:34,010 --> 00:18:35,010 Oh, my God! 223 00:18:36,750 --> 00:18:39,410 Wow. A Pete dummy. How redundant. 224 00:18:44,670 --> 00:18:45,670 Pete, are you all right? 225 00:18:46,510 --> 00:18:48,270 Wow, for a minute there, I thought it was a goner. 226 00:18:48,970 --> 00:18:50,150 Well, you're safe now. 227 00:19:12,110 --> 00:19:16,890 He's in the bathtub watching all the cat fur off a woman playing deep sea diver. 228 00:19:18,410 --> 00:19:20,910 Hey, I'm sorry I messed things up for you with your date. 229 00:19:21,570 --> 00:19:22,570 That's okay. 230 00:19:23,030 --> 00:19:26,810 I wasn't going anywhere. I just wanted to be with someone. 231 00:19:28,130 --> 00:19:29,370 So you did miss me? 232 00:19:30,870 --> 00:19:31,870 Not really. 233 00:19:33,130 --> 00:19:35,190 Listen, I know what you're going through. 234 00:19:35,610 --> 00:19:40,480 It's like when you have this... big ugly couch in the middle of your living room 235 00:19:40,480 --> 00:19:44,380 and and you just can't wait to get rid of it but then when you finally throw it 236 00:19:44,380 --> 00:19:50,340 out you got the empty space where that stupid insensitive self -absorbed couch 237 00:19:50,340 --> 00:19:56,240 used to be i don't really understand decorating i 238 00:19:56,240 --> 00:20:03,120 know it's not going to be easy for either one of us but ultimately it's 239 00:20:03,120 --> 00:20:07,040 better to be alone than to be with somebody who's not right for you i agree 240 00:20:08,400 --> 00:20:13,560 I agree. You know, Ash, you're going to get along just fine without a couch. 241 00:20:15,320 --> 00:20:16,320 Thank you, Bert. 242 00:20:16,660 --> 00:20:19,360 Yeah, what you need is something to walk all over, like a rug. 243 00:20:21,320 --> 00:20:22,680 That's typical couch talk. 244 00:20:34,300 --> 00:20:37,460 Looks like they're not getting back together. 245 00:20:38,260 --> 00:20:39,260 Well, I tried. 246 00:20:40,560 --> 00:20:42,280 So what was in that chair in Irene's apartment? 247 00:20:42,560 --> 00:20:44,320 Oh, it was the voodoo shrine at Pete. 248 00:20:46,640 --> 00:20:49,620 Some people's lives are so empty and sad. 249 00:20:50,160 --> 00:20:52,520 Yeah. They don't have what we have. 250 00:20:54,180 --> 00:20:55,180 Monitors. 251 00:20:56,820 --> 00:20:58,180 Let's go watch the breach. 252 00:21:09,230 --> 00:21:10,230 Wake up. 253 00:21:11,770 --> 00:21:12,770 Hey, what'd I miss? 254 00:21:14,810 --> 00:21:15,810 Nobody's home. 255 00:21:16,330 --> 00:21:17,330 Where'd everybody go? 256 00:21:18,810 --> 00:21:19,810 Hey, 257 00:21:22,810 --> 00:21:23,810 kids. 258 00:21:28,430 --> 00:21:30,130 Is there something you want to talk to us about? 19355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.