All language subtitles for two_guys_and_a_girl_s03e13_bridesmaid_revisited

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,269 --> 00:00:13,830 Okay, let's do some laundry. 2 00:00:19,050 --> 00:00:21,570 Okay, and yet he wore a tank top to his uncle's funeral. 3 00:00:23,430 --> 00:00:26,810 Well, these are the only clean clothes I had left because Ashley is still upset 4 00:00:26,810 --> 00:00:27,810 about our breakup. 5 00:00:28,330 --> 00:00:30,450 She squirted a bottle of ketchup in my closet. 6 00:00:33,290 --> 00:00:34,310 Why is that funny? 7 00:00:34,650 --> 00:00:38,170 Because Ashley came upstairs last night to borrow a bottle of ketchup. 8 00:00:41,480 --> 00:00:44,680 Well, why are you still letting her live here? When they split up the family 9 00:00:44,680 --> 00:00:47,500 assets. He kept the castle, but she got his jewels. 10 00:00:48,900 --> 00:00:53,180 Okay. All right. No. The fact is that I haven't had an opportunity to talk to 11 00:00:53,180 --> 00:00:53,739 her yet. 12 00:00:53,740 --> 00:00:56,460 Okay? So the second she gets back here, I'm going to tell her that in no 13 00:00:56,460 --> 00:00:59,080 uncertain terms, she... Shh. Shh. Here she comes. 14 00:01:00,940 --> 00:01:01,939 Bye, Ashley. 15 00:01:01,940 --> 00:01:02,739 Bye, Johnny. 16 00:01:02,740 --> 00:01:03,880 Bye, Ashley. Bye, Pete. 17 00:01:04,700 --> 00:01:05,700 Bye, Ashley. 18 00:01:08,060 --> 00:01:09,240 We're stopped at the laundromat. 19 00:01:13,480 --> 00:01:14,560 You might want to pre -soak that. 20 00:01:16,340 --> 00:01:18,520 Thank you for the tip. You know, this is really unhealthy. 21 00:01:23,640 --> 00:01:24,120 I 22 00:01:24,120 --> 00:01:33,000 know 23 00:01:33,000 --> 00:01:34,260 that there is pain. 24 00:01:34,640 --> 00:01:37,160 But you hold on for one more day. 25 00:01:37,380 --> 00:01:40,220 And you break free from the chain. 26 00:01:43,600 --> 00:01:46,340 Don't you know? Don't you know? Things will change. 27 00:01:46,540 --> 00:01:48,080 Things will go your way. 28 00:01:49,120 --> 00:01:53,260 So hold on for one more day. 29 00:01:53,900 --> 00:01:59,440 Hold on for one more day. Things will go your way. 30 00:02:16,180 --> 00:02:19,920 Guys, we passed six laundromats on the way here. What's so special about... 31 00:02:19,920 --> 00:02:22,240 There's beer here! 32 00:02:24,080 --> 00:02:28,100 Gentlemen, welcome to the soap bar, where cleanliness is next to 33 00:02:28,180 --> 00:02:29,180 Beer, please. 34 00:02:29,880 --> 00:02:30,880 Hey, hey, hey, hey! 35 00:02:31,060 --> 00:02:32,060 Look, there she is. 36 00:02:32,940 --> 00:02:34,980 Oh, look, look. See how she pours her bleach? 37 00:02:35,620 --> 00:02:36,620 Like an angel. 38 00:02:37,400 --> 00:02:40,760 I wonder if she's related to the girl you saw last week who pumped gas like an 39 00:02:40,760 --> 00:02:41,760 angel. 40 00:02:42,080 --> 00:02:43,520 I'm gonna go ask her if she wants to have a drink. 41 00:02:43,840 --> 00:02:44,840 Oh, come on, Pete. 42 00:02:45,610 --> 00:02:48,210 Every guy in here's probably offered her a drink. You've got to set yourself 43 00:02:48,210 --> 00:02:49,590 apart. You know? 44 00:02:49,910 --> 00:02:51,870 Beautiful women like that, they need more than words. 45 00:02:52,650 --> 00:02:53,650 What do you suggest? 46 00:02:54,130 --> 00:02:55,270 Fake quarters. 47 00:02:57,010 --> 00:02:58,330 They'll make you seem like a rebel. 48 00:02:59,330 --> 00:03:00,330 Dangerous. 49 00:03:00,610 --> 00:03:01,610 Unpredictable. 50 00:03:01,950 --> 00:03:03,070 And value -conscious. 51 00:03:04,630 --> 00:03:05,990 Good God, you're cheap. 52 00:03:07,470 --> 00:03:10,510 It's because I don't throw my money away on laundry like you guys. 53 00:03:11,150 --> 00:03:13,550 You're right. You grab the washboard. I'll meet you by the river. 54 00:03:15,880 --> 00:03:19,160 You really think this is going to work? Hey, believe me, the quickest way to a 55 00:03:19,160 --> 00:03:20,800 girl's heart is free dry time. 56 00:03:21,700 --> 00:03:23,140 Why don't I just use real quarters? 57 00:03:23,800 --> 00:03:24,800 She's not that hot. 58 00:03:27,600 --> 00:03:29,880 Oh, looks like a machine's opening up. 59 00:03:31,740 --> 00:03:32,740 Sorry! 60 00:03:41,820 --> 00:03:43,580 Yeah, I guess I got here first. 61 00:04:05,390 --> 00:04:08,250 I was a little bored. I thought they might want to play Trivial Pursuit. Oh, 62 00:04:08,270 --> 00:04:09,270 hey, wait. 63 00:04:09,550 --> 00:04:10,550 I'll play with you. 64 00:04:10,630 --> 00:04:12,790 Well, I like to play with the guy because I like to win. 65 00:04:13,890 --> 00:04:17,930 Well, I understand, but we could have a little wine and chat about what's going 66 00:04:17,930 --> 00:04:18,930 on in our lives. 67 00:04:19,769 --> 00:04:23,910 Listen, Ash, it's nothing personal, but I just don't think it's a good idea for 68 00:04:23,910 --> 00:04:25,130 me to hang out with you. 69 00:04:25,750 --> 00:04:26,729 Since when? 70 00:04:26,730 --> 00:04:28,110 Since you and Berg broke up. 71 00:04:29,030 --> 00:04:30,650 It's like my mom and her ex -husband. 72 00:04:30,870 --> 00:04:33,550 When they broke up, I just always stuck with my mom. 73 00:04:35,820 --> 00:04:37,960 It's just, you know, because I knew her longer. 74 00:04:42,200 --> 00:04:43,740 Well, I'm sorry it has to be that way. 75 00:04:44,620 --> 00:04:45,820 Yeah, me too. 76 00:05:18,669 --> 00:05:19,669 Hey, 77 00:05:23,310 --> 00:05:28,290 Sharon. Look, as long as we don't talk about Burke, I don't see why we can't 78 00:05:28,290 --> 00:05:30,350 split a bottle of wine and play a game of Trivial Pursuit. 79 00:05:32,570 --> 00:05:33,950 Why don't you... 80 00:05:42,460 --> 00:05:43,460 This will be fun. 81 00:05:43,780 --> 00:05:45,080 If you like humiliation. 82 00:05:46,960 --> 00:05:48,100 If you can. 83 00:05:52,300 --> 00:05:55,060 I can't believe you got all your clothes into one machine. 84 00:05:57,400 --> 00:05:58,700 This one isn't even wet. 85 00:06:01,700 --> 00:06:05,320 Hey, whoa, whoa. Whose shirt is this? It's mine. Thanks, buddy. 86 00:06:07,260 --> 00:06:08,980 Hey, you got those little fabric sheets? 87 00:06:09,320 --> 00:06:10,320 No, I forgot those. 88 00:06:10,910 --> 00:06:11,910 Ah, the right's on me. 89 00:06:14,990 --> 00:06:17,010 I believe people throw these out after one use. 90 00:06:17,530 --> 00:06:22,250 I guess some people just don't realize the value of... a penny. 91 00:06:27,750 --> 00:06:29,770 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 92 00:06:30,570 --> 00:06:31,570 Allow me. 93 00:06:31,710 --> 00:06:33,410 Wait, are those slugs? 94 00:06:35,570 --> 00:06:36,970 These are fake quarters. 95 00:06:38,070 --> 00:06:39,990 Well, I don't think that you should be doing that. 96 00:06:40,320 --> 00:06:44,020 I understand. You, you're a good woman. Me, I'm a rule breaker. 97 00:06:49,180 --> 00:06:51,500 No, no, don't be stuck. Don't be stuck. 98 00:06:55,300 --> 00:06:57,440 Looks like you picked a bad dryer. 99 00:06:59,900 --> 00:07:04,660 And Dirtbag shouldn't have broken up with me minutes after I moved in with 100 00:07:04,700 --> 00:07:06,440 So I ask you, who's the bad guy? 101 00:07:07,260 --> 00:07:10,260 Once again, we... not comfortable talking about Burke. 102 00:07:12,360 --> 00:07:14,380 So could you just please answer the trivia question? 103 00:07:15,100 --> 00:07:16,600 I am sorry. You're right. 104 00:07:19,120 --> 00:07:23,400 It's just that he's been ignoring me ever since he broke up with me. He ducks 105 00:07:23,400 --> 00:07:27,340 at the hospital. He hides in his bedroom. I've discovered he lacks both a 106 00:07:27,340 --> 00:07:28,340 and a spine. 107 00:07:29,000 --> 00:07:31,540 And your final answer is mitochondria. 108 00:07:32,500 --> 00:07:35,380 Great. That's the second game in a row where I didn't get a turn. 109 00:07:38,320 --> 00:07:40,000 I feel bad. Here, take some of my pieces. 110 00:07:40,760 --> 00:07:44,680 No, I don't need your pity pieces. No, I only know this stuff because I went to 111 00:07:44,680 --> 00:07:45,680 college. 112 00:07:47,660 --> 00:07:49,380 I went to college. 113 00:07:51,060 --> 00:07:52,760 No kidding. That's so funny. 114 00:07:58,720 --> 00:08:02,240 Okay, you know what? Forget the game. Let's just talk about dirtbagging. 115 00:08:05,260 --> 00:08:07,100 You know, this place isn't really that original. 116 00:08:07,760 --> 00:08:10,500 You know, my grandmother used to drink and do laundry. 117 00:08:16,780 --> 00:08:18,180 Almost forgot about my clothes. 118 00:08:20,940 --> 00:08:25,360 Huh. You know, it's amazing how dry your clothes get when you use real money. 119 00:08:26,680 --> 00:08:30,400 Oh, you're not still mad about the slugs. No, why would I be mad? It worked 120 00:08:30,400 --> 00:08:31,840 a charm. She thinks I'm a rebel. 121 00:08:32,340 --> 00:08:34,039 Tomorrow I'm going to ask her to jack a car. 122 00:08:34,360 --> 00:08:35,640 My clothes. Where are my... 123 00:08:36,190 --> 00:08:37,650 Somebody stole my clothes. All right. 124 00:08:38,490 --> 00:08:39,490 Nobody move. 125 00:08:42,190 --> 00:08:43,530 Hey, wait. There's something stuck on the side. 126 00:08:43,809 --> 00:08:44,810 Oh, thank God. 127 00:08:45,090 --> 00:08:46,090 Hey, it's my shirt. 128 00:08:47,530 --> 00:08:50,830 Who would want to take your clothes? The man. The man. The mean old man. 129 00:08:51,350 --> 00:08:55,870 He's mad at me because I beat up the washing machine. Everything I own. What 130 00:08:55,870 --> 00:08:56,870 I going to do? 131 00:08:57,210 --> 00:08:58,430 Here's a slug. Call the police. 132 00:09:00,670 --> 00:09:04,190 I've never been the one who's been dumped. It's not... 133 00:09:05,360 --> 00:09:07,340 Oh, you must know exactly how I feel. 134 00:09:09,500 --> 00:09:10,500 Hey! 135 00:09:10,780 --> 00:09:12,560 Oh, no, no, no, I'm sorry. 136 00:09:13,180 --> 00:09:17,420 I only meant that you'd understand because you've probably been dumped a 137 00:09:17,960 --> 00:09:18,960 Oh. 138 00:09:22,640 --> 00:09:23,640 Hey! 139 00:09:25,660 --> 00:09:26,660 Well, okay. 140 00:09:26,900 --> 00:09:33,340 But you know... Whenever I got dumped... 141 00:09:33,670 --> 00:09:38,490 My girlfriends would not leave me alone until I was able to, you know, laugh 142 00:09:38,490 --> 00:09:40,530 again. Oh, you're lucky. 143 00:09:40,830 --> 00:09:42,870 I don't have any friends like that. 144 00:09:43,210 --> 00:09:45,270 What? Yes, you do. 145 00:09:45,510 --> 00:09:47,130 And her name is Sharon Carter? 146 00:09:48,790 --> 00:09:49,790 Wow. 147 00:09:52,050 --> 00:09:53,310 Who's Sharon Carter? 148 00:10:02,510 --> 00:10:03,510 Triple nitty. 149 00:10:41,580 --> 00:10:42,580 Jod. 150 00:10:47,900 --> 00:10:50,480 Be my bridesmaid. 151 00:10:50,900 --> 00:10:52,400 I do. 152 00:11:56,650 --> 00:11:58,050 I already did. Five times. 153 00:11:59,290 --> 00:12:00,290 Nice suit. 154 00:12:00,410 --> 00:12:03,950 Thank you. I'm glad you like it. This morning, a guy at the gym said the same 155 00:12:03,950 --> 00:12:04,950 thing. 156 00:12:05,950 --> 00:12:08,550 That's the worst hangover of my life. 157 00:12:08,890 --> 00:12:12,590 Where'd you go last night? Nowhere. I stayed here and got drunk with Ashley. 158 00:12:12,990 --> 00:12:15,370 What? You guys aren't even really friends. 159 00:12:15,650 --> 00:12:18,490 Well, we are now. I invited her to be in my wedding. 160 00:12:19,930 --> 00:12:20,930 What? 161 00:12:21,350 --> 00:12:22,350 Check your notes. 162 00:12:22,730 --> 00:12:23,890 You can't just... 163 00:12:24,200 --> 00:12:27,560 To have me and Ashley in the same wedding, you know, we don't mix well 164 00:12:28,620 --> 00:12:30,260 We're like oil and Satan. 165 00:12:32,640 --> 00:12:34,000 Paul, it's too late now. 166 00:12:34,360 --> 00:12:36,940 Assuming you're oil, I've already made a promise to Satan. 167 00:12:39,380 --> 00:12:41,140 Don't worry, she can't hold you to that. You know why? 168 00:12:41,420 --> 00:12:44,180 Because everyone knows that alcohol makes you do crazy things. 169 00:12:44,760 --> 00:12:47,700 I have a tattoo on my left butt cheek that says, tap the Rockies. 170 00:12:48,740 --> 00:12:50,520 I'm not going to disinvite Ashley. 171 00:12:50,860 --> 00:12:53,600 She'll get mad, break into my place and throw a condom at me. 172 00:12:55,530 --> 00:12:58,350 You see, that's the kind of person you're dealing with here. Exactly. 173 00:12:58,570 --> 00:13:00,530 Which is why it's not worth the trouble to me. 174 00:13:01,370 --> 00:13:05,370 What about the trouble of planning your wedding for eight months? 175 00:13:06,430 --> 00:13:07,890 Your wedding, Sharon. 176 00:13:08,490 --> 00:13:10,610 The most perfect day of your life. 177 00:13:11,130 --> 00:13:12,450 Yeah? What about it? 178 00:13:12,970 --> 00:13:15,410 Okay. Imagine Ashley's there. 179 00:13:16,150 --> 00:13:17,950 She's sitting with your Aunt Gladys. 180 00:13:19,450 --> 00:13:20,910 You know, the one with the silver tooth. 181 00:13:23,470 --> 00:13:25,130 You don't think she's going to make fun of her? 182 00:13:25,490 --> 00:13:26,530 Oh, come on. 183 00:13:27,030 --> 00:13:29,850 You know Ashley, okay? She mocked everyone. 184 00:13:30,070 --> 00:13:31,670 She doesn't care who's feeling she hurt. 185 00:13:32,790 --> 00:13:35,550 She did mock me playing Trivial Pursuit last night. 186 00:13:36,110 --> 00:13:37,970 Oh, man, I just thought of something else. 187 00:13:38,290 --> 00:13:39,290 What? 188 00:13:40,870 --> 00:13:42,690 What if... What? 189 00:13:44,270 --> 00:13:46,230 She feeds Johnny's fat little nephew. 190 00:13:49,830 --> 00:13:50,830 What's his name? 191 00:13:51,990 --> 00:13:55,950 Fatty, matty, two -by -four, can't fit through a... You know, the fat kid. 192 00:13:56,570 --> 00:13:57,570 You mean Steve? 193 00:13:58,490 --> 00:13:59,490 Yes! 194 00:13:59,830 --> 00:14:01,890 Steve! Man, he's fat. 195 00:14:03,530 --> 00:14:07,310 I was just going to have a field day with him and his manly sister. 196 00:14:07,530 --> 00:14:08,530 Oh, 197 00:14:09,070 --> 00:14:12,790 Bert, you've got to help me. Okay, okay, don't worry. Don't worry, okay? 198 00:14:13,830 --> 00:14:16,470 We're going to fix this whole thing. In the meantime, though, you know, we've 199 00:14:16,470 --> 00:14:18,590 got to get rid of that hangover. Yeah. 200 00:14:18,890 --> 00:14:19,890 Okay, how do some... 201 00:14:20,610 --> 00:14:24,610 running eggs, and a greasy pork chop smothered in rum gravy sound. 202 00:14:27,230 --> 00:14:32,510 Be sure to hold your hair back. 203 00:14:41,170 --> 00:14:44,110 Rick, you've got to buy some new clothes. That suit's starting to get an 204 00:14:44,410 --> 00:14:45,410 Isn't it ironic? 205 00:14:45,710 --> 00:14:46,990 The washers are all spinning. 206 00:14:47,690 --> 00:14:48,690 But not for me. 207 00:14:52,270 --> 00:14:53,530 Here she is. Here she is. 208 00:14:53,750 --> 00:14:55,450 Now I can smooth things over with this. 209 00:14:55,750 --> 00:14:58,510 Like I got her a roll of quarters and it's wrapped in a bow. Made it out of 210 00:14:58,510 --> 00:14:59,510 fabric softener. 211 00:15:00,150 --> 00:15:01,850 I can't believe you're using real quarters. 212 00:15:02,670 --> 00:15:04,390 You're giving it to the man so easily. 213 00:15:05,270 --> 00:15:07,290 Here. I worked on something for you last night. 214 00:15:08,010 --> 00:15:10,830 I do believe this will get you all the free dry time you want without breaking 215 00:15:10,830 --> 00:15:11,830 the mission. 216 00:15:13,230 --> 00:15:15,370 Aren't you a little old to be a juvenile delinquent? 217 00:15:16,290 --> 00:15:17,109 It'll work. 218 00:15:17,110 --> 00:15:18,110 Just gotta test it first. 219 00:15:21,330 --> 00:15:22,330 Oh, my God. 220 00:15:22,390 --> 00:15:24,750 What? There's the old man who stole my clothes. 221 00:15:25,350 --> 00:15:27,050 I bet he's here to pull another heist. 222 00:15:29,790 --> 00:15:33,550 Makes me sick just the thought of my pants having to sit through diagnosis 223 00:15:33,550 --> 00:15:34,550 murder. 224 00:15:35,430 --> 00:15:36,430 What are you going to do? 225 00:15:37,430 --> 00:15:38,710 Well, I'm going to stand up to him. 226 00:15:39,590 --> 00:15:43,730 You give these old people an inch, and eventually they'll take another one. 227 00:15:50,990 --> 00:15:57,790 probably don't remember me slugs right um listen i just i want to apologize for 228 00:15:57,790 --> 00:16:01,990 yesterday it's just that i wanted to meet you so bad and i was trying so hard 229 00:16:01,990 --> 00:16:05,810 think of it in i got nervous and i lost my head well you could have just said hi 230 00:16:05,810 --> 00:16:12,250 hi hi wow that was easy and no dryers were harmed 231 00:16:22,079 --> 00:16:23,460 Don't worry about it. He'll come clean. 232 00:16:25,160 --> 00:16:26,380 Seriously, that's just wrong. 233 00:16:28,840 --> 00:16:30,560 Check me out. It worked and I still got my quarter. 234 00:16:31,100 --> 00:16:32,100 Do you know him? 235 00:16:33,560 --> 00:16:34,560 No. 236 00:16:35,540 --> 00:16:36,540 Move along. 237 00:17:03,180 --> 00:17:04,900 The laundromat is not the place for this nonsense. 238 00:17:05,460 --> 00:17:06,460 Take it to the bar. 239 00:17:08,300 --> 00:17:09,300 Sorry. 240 00:17:10,300 --> 00:17:11,300 Sorry. 241 00:17:12,500 --> 00:17:13,500 Sorry. 242 00:17:15,099 --> 00:17:16,520 Hey, Pete, we'll meet you over at the bar. 243 00:17:19,020 --> 00:17:20,619 You do know those guys. 244 00:17:23,119 --> 00:17:25,760 All right, you're right. I do. I do know them. 245 00:17:26,520 --> 00:17:27,520 And you know what? 246 00:17:27,640 --> 00:17:28,640 Let's be honest. 247 00:17:28,980 --> 00:17:31,420 You and I, you know, we work. 248 00:17:33,990 --> 00:17:36,950 Sooner or later, you're going to have to hang out with my friends, and we can 249 00:17:36,950 --> 00:17:40,770 both see where that's going to end up. So, you know what? I'm just going to 250 00:17:40,770 --> 00:17:45,510 us both a lot of heartache. And, you know what? Just let me walk away. 251 00:17:50,390 --> 00:17:51,730 Okay, you know what? You go first. 252 00:17:53,670 --> 00:17:57,230 You know, this is the first time I've ever been kicked into a bar. 253 00:18:07,500 --> 00:18:12,260 hanging out with me it meant a lot and um i really wanted to talk to you about 254 00:18:12,260 --> 00:18:18,020 being in the wedding me too uh wow i wasn't thinking clearly so yeah i wasn't 255 00:18:18,020 --> 00:18:23,920 even thinking blurry and uh i totally forgot that my cousin spencer dropped 256 00:18:23,920 --> 00:18:28,860 of the wedding so now they're only going to be five groomsmen instead of six oh 257 00:18:28,860 --> 00:18:33,500 oh well you know what you can relax sharon 258 00:18:34,480 --> 00:18:37,640 Really? I am perfectly comfortable walking down the aisle alone. 259 00:18:40,600 --> 00:18:44,080 It'll make me feel special, like I'm the center of attention. 260 00:18:46,640 --> 00:18:47,680 Right, okay. 261 00:18:48,140 --> 00:18:52,060 Then I should probably tell you about the Bridemaid's Dress. I think you'll 262 00:18:52,060 --> 00:18:53,940 it. It's a puffy drape number. 263 00:18:55,820 --> 00:19:02,360 Yeah, and it probably cost too much, and I'll never get to wear it again. 264 00:19:03,290 --> 00:19:06,470 And then with my job at the hospital, I'm sure I'm not going to be able to 265 00:19:06,470 --> 00:19:11,490 you with the wedding shower and 15 other excuses why I shouldn't be in your 266 00:19:11,490 --> 00:19:12,490 wedding. 267 00:19:12,990 --> 00:19:13,990 Except for the truth. 268 00:19:15,350 --> 00:19:16,730 You don't really want me in. 269 00:19:18,210 --> 00:19:20,790 Yes, Ashley. No, no, no. Stop it. It's okay. 270 00:19:21,650 --> 00:19:24,050 You don't hold people to drunken promises. 271 00:19:24,970 --> 00:19:28,070 Otherwise, I'd have a Tap the Rockies tattoo on my right butt cheek. 272 00:19:30,630 --> 00:19:31,670 So you're not mad? 273 00:19:32,000 --> 00:19:33,000 Yeah, I am. 274 00:19:34,000 --> 00:19:38,240 Because, actually, I thought we grew a little closer last night. We did. 275 00:19:39,140 --> 00:19:41,820 Just not close enough for you to be honest with me. 276 00:19:42,080 --> 00:19:47,000 I'm sorry. I just assumed since you were so bitter and angry with everyone else, 277 00:19:47,020 --> 00:19:48,040 they'd be that way with me. 278 00:19:49,980 --> 00:19:50,980 Surprise. 279 00:19:52,640 --> 00:19:57,800 I know. It would be much too awkward to have me there with certain other people. 280 00:19:57,920 --> 00:20:00,640 And I wouldn't want to do anything to ruin your special day. 281 00:20:01,610 --> 00:20:02,690 You want to know something? 282 00:20:03,070 --> 00:20:05,050 I think you're a really good person, Ashley. 283 00:20:05,830 --> 00:20:09,330 You mean that, or are you still a little buzzed from last night? 284 00:20:10,050 --> 00:20:13,390 Did you ever know that you're my hero? 285 00:20:13,630 --> 00:20:15,010 I didn't know. 286 00:20:16,230 --> 00:20:19,030 No, I mean it. And I think you're kind of funny, too. 287 00:20:19,730 --> 00:20:22,430 You're everything I wish I could be. 288 00:20:24,950 --> 00:20:27,530 I'm a riot. People just think I'm arrogant. 289 00:20:31,060 --> 00:20:33,120 Seagull, or a seagull. 290 00:20:34,100 --> 00:20:35,440 Can I ask you something? 291 00:20:36,300 --> 00:20:37,720 Will you be in my wedding? 292 00:20:38,300 --> 00:20:39,300 I'd love to. 293 00:20:39,620 --> 00:20:42,880 You know me, always a bride, never a bridesmaid. 294 00:20:43,280 --> 00:20:45,980 You are the wind beneath my wings. 295 00:20:47,280 --> 00:20:49,140 Fly, fly. 296 00:20:49,540 --> 00:20:50,560 Sharon, fly. 297 00:20:51,200 --> 00:20:53,740 Thank you. Thank you. Thank you. 298 00:21:18,350 --> 00:21:19,289 You guys want to go? 299 00:21:19,290 --> 00:21:20,290 Yeah. 300 00:21:20,490 --> 00:21:22,450 Yeah, I've been scouting this place for four days now. 301 00:21:22,970 --> 00:21:24,230 I'm never going to find my laundry. 302 00:21:24,510 --> 00:21:26,530 The perp's probably four states away by now. 23630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.