Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,469 --> 00:00:14,469
Hey, you know what, honey?
2
00:00:15,030 --> 00:00:18,470
I think this basement's really common
together. I mean, took a little getting
3
00:00:18,470 --> 00:00:19,790
used to, but I think it's kind of homey.
4
00:00:22,270 --> 00:00:23,270
Yeah.
5
00:00:23,730 --> 00:00:24,569
Oh, oh, oh!
6
00:00:24,570 --> 00:00:27,530
And maybe later, the guards will give us
a half hour in the yard.
7
00:00:30,430 --> 00:00:31,430
Hey, guys.
8
00:00:31,570 --> 00:00:35,630
If all this Y2K hysteria turns out to be
true, our neighborhood has an old bomb
9
00:00:35,630 --> 00:00:38,630
shelter. Hey, hey, hey! Let me guess.
I'm cleaning it!
10
00:00:40,590 --> 00:00:41,970
So, uh, what's going on for New Year's?
11
00:00:42,320 --> 00:00:44,880
I don't know. Sharon won't tell me the
details. That's right. I'm planning a
12
00:00:44,880 --> 00:00:46,620
very intimate, romantic dinner.
13
00:00:47,000 --> 00:00:48,420
Until what? Eight o 'clock? No jeans?
14
00:00:50,140 --> 00:00:51,059
Sorry, Pete.
15
00:00:51,060 --> 00:00:54,540
Charlie and I discussed it, and as much
as we love our friends, I want to spend
16
00:00:54,540 --> 00:00:57,380
the last night of the century in the
arms of the man I love.
17
00:00:59,160 --> 00:01:00,700
Were these in the toilet?
18
00:01:04,379 --> 00:01:05,279
Hello, hello.
19
00:01:05,280 --> 00:01:06,520
Hey, Ash, what brings you down here?
20
00:01:07,140 --> 00:01:08,140
Cloven hooves.
21
00:01:10,190 --> 00:01:12,570
Ah, Pete, the reason people no longer
buy mistletoe.
22
00:01:14,110 --> 00:01:19,150
So, uh, guys, if you don't have plans, I
am having a New Year's party.
23
00:01:19,570 --> 00:01:21,570
Nothing huge, just a few friends. What
do you say?
24
00:01:22,090 --> 00:01:24,450
Oh, that's so sweet, but Johnny and I
are going to spin it together.
25
00:01:24,930 --> 00:01:27,610
Pete? Wait a minute, let me get this
straight.
26
00:01:28,030 --> 00:01:31,130
You are inviting me to your party.
27
00:01:31,910 --> 00:01:34,770
You're not going to fill me with candy
and whack me with a stick, are you?
28
00:01:39,440 --> 00:01:43,300
No, it's the new year, and my resolution
is to be a more compassionate person
29
00:01:43,300 --> 00:01:44,700
and to get along with those around me.
30
00:01:45,000 --> 00:01:47,300
Oh, my God, the world really is going to
end.
31
00:01:52,260 --> 00:01:53,260
Hello, Bird.
32
00:01:53,480 --> 00:01:55,820
Hey, Ashley, how you doing? What's that
smile about?
33
00:01:57,020 --> 00:01:58,060
What did you do to Pete?
34
00:02:04,540 --> 00:02:05,540
Nothing.
35
00:02:05,980 --> 00:02:07,760
Look, it's the new year, so...
36
00:02:08,240 --> 00:02:11,980
Why don't we just wipe the slate clean
and try and be kind and friendly to each
37
00:02:11,980 --> 00:02:12,980
other? Can we do that?
38
00:02:13,200 --> 00:02:14,200
You know what, Ash?
39
00:02:15,180 --> 00:02:16,180
I'd love to be friends.
40
00:02:16,480 --> 00:02:19,220
Great. Well, I am having a New Year's
party.
41
00:02:19,480 --> 00:02:23,760
Just some people, cheap champagne,
karaoke, and you, if you'd like to come.
42
00:02:23,880 --> 00:02:25,720
Sounds great, but I can't, actually. I'm
on duty.
43
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
Yes!
44
00:02:28,620 --> 00:02:31,100
Sorry, that was just a holdover from
1999.
45
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
Hello, Dr. Walker.
46
00:02:38,570 --> 00:02:39,570
Dr. Vamasey.
47
00:02:40,810 --> 00:02:43,190
So, what did you do for Christmas?
48
00:02:43,470 --> 00:02:44,189
I worked.
49
00:02:44,190 --> 00:02:48,710
Oh. Yes, I spent the holiest night of
the year treating a wise man who
50
00:02:48,710 --> 00:02:50,150
his beard with crazy glue.
51
00:02:51,090 --> 00:02:52,090
What did you do?
52
00:02:52,270 --> 00:02:55,210
Oh, I went home to visit my family.
53
00:02:55,570 --> 00:02:58,230
Well, that sounds nice. Oh, great. Next
year, I'll send you.
54
00:03:00,190 --> 00:03:01,190
So, hey,
55
00:03:02,070 --> 00:03:03,870
what are you doing for New Year's?
56
00:03:04,270 --> 00:03:06,330
Nothing. I put my name on the list for
ER.
57
00:03:06,610 --> 00:03:10,720
Oh, hey. Hey, hey, you should come to my
party. I mean, it's nothing much, but,
58
00:03:10,820 --> 00:03:12,940
you know, I'd love to see you out of
your scrubs.
59
00:03:14,780 --> 00:03:19,160
I mean, in other clothes, in normal
clothes. Just come.
60
00:03:36,810 --> 00:03:41,630
What a treat. I was expecting pizza, but
here's something even more delicious.
61
00:03:45,790 --> 00:03:52,250
Listen, um... Irene, I want to do
something nice, but
62
00:03:52,250 --> 00:03:54,390
honestly, I'm afraid.
63
00:03:54,870 --> 00:03:59,070
Oh, Pete Dunville, the only thing you
should be afraid of is kryptonite.
64
00:04:01,170 --> 00:04:03,350
Right. Well, listen, um...
65
00:04:03,630 --> 00:04:07,070
All right, there's this party upstairs,
and you're probably going to hear about
66
00:04:07,070 --> 00:04:10,490
it, so I was wondering if you'd like
to... Be your date. Not my date.
67
00:04:11,910 --> 00:04:13,430
Not my date.
68
00:04:14,370 --> 00:04:17,990
But if you wanted to come with me and...
And kiss you at midnight.
69
00:04:19,810 --> 00:04:21,670
No, see, that's the thing I'm afraid of.
70
00:04:22,830 --> 00:04:27,050
All right, look, Irene, I don't want you
left out on New Year's Eve, okay? So I
71
00:04:27,050 --> 00:04:30,470
would like you to come with me to
Ashley's party, provided... Calm down.
72
00:04:34,660 --> 00:04:38,360
provided you can act like a normal
person for a couple of hours.
73
00:04:39,680 --> 00:04:44,160
Oh, Pete Dunville, I am on cloud 99 that
you are asking me to be your escort on
74
00:04:44,160 --> 00:04:45,660
the eve of a new and grand era.
75
00:04:45,920 --> 00:04:47,420
I am not only honored.
76
00:04:48,520 --> 00:04:49,720
I'm up to the task.
77
00:04:59,700 --> 00:05:01,140
Okay, right there. None of that.
78
00:05:03,310 --> 00:05:04,870
Okie dokie, artichokie. And no rhyming.
79
00:05:05,110 --> 00:05:08,550
Can do. Oh, Kitty Bum Bum was having a
party for the rest of the cat.
80
00:05:09,270 --> 00:05:11,550
Oh, well, I'll just slip out quietly.
81
00:05:13,630 --> 00:05:15,130
Remember the buzzword.
82
00:05:16,750 --> 00:05:17,750
Normal.
83
00:05:22,350 --> 00:05:23,350
Mr.
84
00:05:25,750 --> 00:05:26,750
Goulet.
85
00:05:27,030 --> 00:05:28,030
Yes.
86
00:05:32,620 --> 00:05:33,620
Oh, my God, it is you.
87
00:05:35,240 --> 00:05:36,240
You sound surprised.
88
00:05:36,600 --> 00:05:37,820
Have you been misplacing patients?
89
00:05:38,740 --> 00:05:42,220
No, no, it's just that we've had four
Tom Jones this month and not one of them
90
00:05:42,220 --> 00:05:43,220
have panned out.
91
00:05:44,260 --> 00:05:46,000
So, what seems to be the trouble?
92
00:05:46,680 --> 00:05:47,680
Magazines here suck.
93
00:05:49,680 --> 00:05:51,820
Oh, that's a children's magazine.
94
00:05:52,040 --> 00:05:53,040
I know, it sucks.
95
00:05:54,540 --> 00:05:55,840
Hey, that's my magazine.
96
00:05:57,800 --> 00:05:59,460
You'll make a great ex -wife someday.
97
00:06:05,469 --> 00:06:07,770
Mr. Goulet, we know you didn't come here
for the magazines.
98
00:06:08,150 --> 00:06:12,130
Yeah, I've had an earache the last
couple of days, and last night on the
99
00:06:12,130 --> 00:06:13,390
felt a little dizzy.
100
00:06:13,610 --> 00:06:16,310
Oh, well, let's have a look, shall we?
Mm -hmm.
101
00:06:16,850 --> 00:06:18,330
Okay, say ah.
102
00:06:18,810 --> 00:06:19,810
Ah!
103
00:06:24,190 --> 00:06:28,610
Well, I'm not sure, but I'll check with
my attending. It looks to me like you
104
00:06:28,610 --> 00:06:30,810
have an inner ear infection. They're
going to give you some drop.
105
00:06:31,130 --> 00:06:33,850
You want to keep it warm and no flying
for a couple of days, okay?
106
00:06:34,270 --> 00:06:37,210
You've got to be kidding, Doc. I'm on a
flight to Las Vegas tonight. I'm
107
00:06:37,210 --> 00:06:38,350
performing New Year's Eve.
108
00:06:38,750 --> 00:06:39,750
I'm sorry.
109
00:06:40,550 --> 00:06:44,870
Doc, we have a superstition in my
business. You have to perform New Year's
110
00:06:44,870 --> 00:06:46,150
or else you're through.
111
00:06:46,750 --> 00:06:50,750
Well, if you just want to sing, you
know, my friend's having a party.
112
00:06:53,050 --> 00:06:58,390
Would it be at a casino with a 200 -foot
stage and 60 topless dancers?
113
00:07:01,330 --> 00:07:02,330
No.
114
00:07:04,810 --> 00:07:08,190
It would be in a small apartment with
boring people and a karaoke machine.
115
00:07:09,930 --> 00:07:12,190
Really? I love karaoke.
116
00:07:18,870 --> 00:07:21,570
Wow, the bathroom is so luxurious to me
now.
117
00:07:21,830 --> 00:07:23,150
It has a door and everything.
118
00:07:24,210 --> 00:07:25,990
I feel like I just had a day at the spa.
119
00:07:28,030 --> 00:07:29,030
Come in.
120
00:07:30,060 --> 00:07:33,080
Is Berg here? He asked me to stop by.
Not yet. Hey, while you're here, listen,
121
00:07:33,220 --> 00:07:34,540
I'm bringing someone to the party. Is
that okay?
122
00:07:34,860 --> 00:07:36,820
Sure. If you can afford to pay her all
the way through midnight.
123
00:07:38,940 --> 00:07:39,940
He's taking Irene.
124
00:07:41,860 --> 00:07:44,380
I bet she wears a diaper and comes as
baby New Year.
125
00:07:45,880 --> 00:07:47,520
No, no, no, no. It'll be something more
subtle.
126
00:07:47,800 --> 00:07:50,920
She'll probably bathe herself in urine,
put chewing gum on her head, and come as
127
00:07:50,920 --> 00:07:51,920
Times Square.
128
00:08:00,200 --> 00:08:01,200
She wouldn't do that.
129
00:08:02,540 --> 00:08:03,540
Would she?
130
00:08:04,640 --> 00:08:05,720
I don't see why not.
131
00:08:05,940 --> 00:08:08,380
I mean, unless one of her cats talks her
out of it.
132
00:08:10,920 --> 00:08:11,920
Hello, people.
133
00:08:12,020 --> 00:08:15,180
Hey. Oh, hey, Bert. I got your number.
What's so important that you couldn't
134
00:08:15,180 --> 00:08:16,059
leave it on my machine?
135
00:08:16,060 --> 00:08:19,140
I talked one of my patients into coming
to your party. He's agreed to entertain.
136
00:08:19,300 --> 00:08:20,420
You can thank me later.
137
00:08:21,000 --> 00:08:22,140
It's Robert Goulet.
138
00:08:23,400 --> 00:08:24,400
Robert Goulet.
139
00:08:24,740 --> 00:08:25,740
Roberto Goulet!
140
00:08:31,820 --> 00:08:33,960
then while we're down in the basement
having our special evening.
141
00:08:35,140 --> 00:08:39,600
Would you rather see Robert Goulet than
spend time alone with me? Only if you
142
00:08:39,600 --> 00:08:40,600
do. I don't. Then neither do I.
143
00:08:41,840 --> 00:08:44,400
Hey, I get to come to the party after
all. Hey, that's great.
144
00:08:44,620 --> 00:08:47,420
Oh, yeah. Well, you should probably
know. I have a date.
145
00:08:47,680 --> 00:08:48,900
Oh, it won't bother me.
146
00:08:49,340 --> 00:08:51,180
I mean, I'm bringing Bobby Goulet.
147
00:08:53,180 --> 00:08:56,160
How's your get -off -work? Oh, I traded
chips with that British guy, Dr.
148
00:08:56,500 --> 00:08:57,900
Vamathy. What?
149
00:08:58,160 --> 00:08:59,240
You jerk!
150
00:09:00,040 --> 00:09:00,909
What'd I do?
151
00:09:00,910 --> 00:09:04,110
you know exactly what you did. You saw
me inviting Dr. Vamathy and then you
152
00:09:04,110 --> 00:09:07,810
switched with him. We were supposed to
be nice to each other and you couldn't
153
00:09:07,810 --> 00:09:08,810
even last one day.
154
00:09:08,950 --> 00:09:12,450
Well, congratulations, Berg. You've
managed to ruin two centuries for me.
155
00:09:12,710 --> 00:09:13,710
Where?
156
00:09:13,990 --> 00:09:15,010
I didn't know.
157
00:09:16,310 --> 00:09:17,310
Oh, my God.
158
00:09:17,890 --> 00:09:19,810
I have seen gum in Irene's hair.
159
00:09:32,680 --> 00:09:34,560
Even the Teletubbies have a New Year's
special.
160
00:09:37,940 --> 00:09:40,580
Barb, what are you doing? Come on, get
in the shower and get dressed. Irene's
161
00:09:40,580 --> 00:09:41,539
coming in a few minutes.
162
00:09:41,540 --> 00:09:44,280
If I go to the party, Ash and I are just
going to take shots at each other all
163
00:09:44,280 --> 00:09:46,540
night, and I'm not going to start off
the New Year with the same old bad
164
00:09:46,540 --> 00:09:49,580
pattern. Well, you know what? If you're
not going, I'm not going.
165
00:09:49,800 --> 00:09:52,620
As your best friend, my place is right
here with you.
166
00:09:52,980 --> 00:09:54,920
Second thoughts about Irene? What was I
thinking?
167
00:09:57,400 --> 00:10:00,520
Oh, God, Bert, I'm not cut out to be a
good person.
168
00:10:03,630 --> 00:10:05,370
That's why the Lord gave us good looks.
169
00:10:11,810 --> 00:10:12,870
That's her. What do you want to do?
170
00:10:14,090 --> 00:10:16,010
I don't know. Make up an excuse. Okay.
171
00:10:16,510 --> 00:10:17,990
Make it believable.
172
00:10:18,270 --> 00:10:18,849
I will.
173
00:10:18,850 --> 00:10:20,270
And don't hurt her feelings.
174
00:10:20,990 --> 00:10:23,030
Wait. Make me look good.
175
00:10:24,370 --> 00:10:25,370
Hey, Pete. What?
176
00:10:25,510 --> 00:10:26,510
Hi.
177
00:10:31,210 --> 00:10:33,230
Good evening, Berg. Is Peter ready?
178
00:10:41,070 --> 00:10:42,070
Damn.
179
00:10:44,530 --> 00:10:47,770
Pete, I think you're going to want to
take a look at this.
180
00:10:48,570 --> 00:10:49,570
You sure?
181
00:10:51,250 --> 00:10:52,250
Pretty sure.
182
00:10:54,170 --> 00:10:55,170
Berg,
183
00:10:56,030 --> 00:10:57,710
how long was I unconscious?
184
00:11:10,280 --> 00:11:13,180
Is that you? You look amazing.
185
00:11:13,680 --> 00:11:15,540
Oh, Kitty Bum Bum said the same thing.
186
00:11:18,120 --> 00:11:19,120
Okay, it's you.
187
00:11:20,120 --> 00:11:21,620
Thanks. Shall we go?
188
00:11:22,660 --> 00:11:23,660
Yeah.
189
00:11:24,020 --> 00:11:27,320
Oh, uh, Bird. Go, go, go. Have fun.
Happy New Year.
190
00:11:28,240 --> 00:11:29,019
You sure?
191
00:11:29,020 --> 00:11:30,420
Yeah, I'll be fine. I'm going to have a
great time.
192
00:11:30,800 --> 00:11:31,800
All right. Okay.
193
00:11:33,600 --> 00:11:36,040
I'm going to crash Kitty Bum Bum's
party.
194
00:11:57,870 --> 00:12:00,730
You've done something different with
your... self.
195
00:12:01,950 --> 00:12:04,910
Why, yes, and I have a date for New
Year's. And you.
196
00:12:11,750 --> 00:12:12,750
Hello, Irene.
197
00:12:17,830 --> 00:12:23,530
Excuse me. Is this the party? Oh, yes,
it is. Oh, please, Mr. Goulet, come in.
198
00:12:29,130 --> 00:12:30,710
I've had more people in my bathtub.
199
00:12:33,950 --> 00:12:34,950
Oh.
200
00:12:35,890 --> 00:12:38,130
Gosh, I'm sorry the party's so small.
201
00:12:38,390 --> 00:12:41,590
No, no, no, that doesn't bother me. Five
people or 5 ,000.
202
00:12:41,930 --> 00:12:46,470
Just crank up that old karaoke machine
because your daddy is ready to sing.
203
00:12:53,210 --> 00:12:55,670
Sharon, I can hear him.
204
00:12:58,090 --> 00:12:59,890
Robert Goulet is singing in my pipes.
205
00:13:01,090 --> 00:13:04,210
That's great, baby. Are you ready for
surprise number one?
206
00:13:04,450 --> 00:13:05,450
Uh -huh, sure, honey.
207
00:13:11,170 --> 00:13:12,170
Hey!
208
00:13:19,010 --> 00:13:20,170
Trying to be sexy here.
209
00:13:21,330 --> 00:13:22,830
And doing a great job, honey.
210
00:13:34,570 --> 00:13:35,790
Are we making too much noise?
211
00:13:36,070 --> 00:13:38,270
Robert Goulet is not noise, young lady.
212
00:13:38,790 --> 00:13:40,170
Goulet and I on a tour bus.
213
00:13:40,450 --> 00:13:41,289
That's noise.
214
00:13:41,290 --> 00:13:42,290
Hey, Bob!
215
00:13:44,690 --> 00:13:45,690
Remember me?
216
00:13:45,790 --> 00:13:49,630
Hey, Ash, this party's turned out to be
pretty good. Well, I'm glad you're
217
00:13:49,630 --> 00:13:52,050
having a good time, because I don't know
anyone here, and thanks to your
218
00:13:52,050 --> 00:13:53,310
roommate, I don't even have a date.
219
00:13:53,530 --> 00:13:56,770
Any opportunity he can find to make me
more miserable, he takes it.
220
00:13:58,710 --> 00:13:59,710
You're running low on beer.
221
00:14:01,850 --> 00:14:03,370
Hey, I have your punch, Avery.
222
00:14:05,740 --> 00:14:07,960
Irene? Oh, I'm sorry, Pete.
223
00:14:08,180 --> 00:14:11,820
There is just something hypnotic about
this music man.
224
00:14:12,500 --> 00:14:18,640
Oh, he touches the woman inside of me.
His words speak to my soul.
225
00:14:20,280 --> 00:14:21,800
He just sang Car Wash.
226
00:14:23,100 --> 00:14:24,220
Not now, Pete.
227
00:14:24,500 --> 00:14:26,240
I'm still feeling goulet.
228
00:14:34,120 --> 00:14:37,660
Were you just in apartment E? Did you
see Mr. Goulet? Yes, and I'm coming
229
00:14:37,660 --> 00:14:40,220
back. It ain't Goulet without a jack and
seven.
230
00:14:43,980 --> 00:14:44,980
Donnie.
231
00:14:46,960 --> 00:14:50,340
Keep it down, Goulet. We're trying to
have a romantic evening down here.
232
00:14:54,520 --> 00:14:58,120
You're out here trying to listen to
Robert Goulet. What is with you and
233
00:14:58,120 --> 00:15:00,180
Goulet? You're like a freak for Robert
Goulet.
234
00:15:00,460 --> 00:15:01,460
Okay.
235
00:15:01,480 --> 00:15:02,640
Okay, look.
236
00:15:04,330 --> 00:15:08,090
My grandfather used to play his records
all the time, and he would sing along,
237
00:15:08,210 --> 00:15:10,170
and I'd fall asleep on his lap. And you
know what, sweetie?
238
00:15:11,210 --> 00:15:14,230
I never felt so safe and so loved.
239
00:15:15,430 --> 00:15:20,250
Somehow, hearing Robert Goulet sing, it
just brings my grandfather a little bit
240
00:15:20,250 --> 00:15:21,250
closer.
241
00:15:22,270 --> 00:15:25,410
Your grandfather moved to Florida with
his home health care worker.
242
00:15:27,990 --> 00:15:30,290
What, does someone have to be dead for
it to be a good memory?
243
00:15:41,660 --> 00:15:43,060
Johnny.
244
00:15:44,260 --> 00:15:45,260
Johnny.
245
00:15:59,400 --> 00:16:01,860
The unbeatable foe. It's an impossible
dream.
246
00:16:02,600 --> 00:16:06,240
To bear with unbearable power.
247
00:16:07,320 --> 00:16:12,620
To reach the unreachable night.
248
00:16:21,740 --> 00:16:24,220
Thank you, thank you. I'm going to take
a break right now.
249
00:16:24,920 --> 00:16:26,400
Don't forget to tip your waitresses.
250
00:16:27,220 --> 00:16:28,220
Mr. Goulet.
251
00:16:28,380 --> 00:16:30,580
I was a waitress once. Do you have a tip
for me?
252
00:16:31,400 --> 00:16:33,760
Yes. Watch out for older men.
253
00:16:34,160 --> 00:16:35,760
Oh, Mr.
254
00:16:36,200 --> 00:16:37,200
Goulet.
255
00:16:38,680 --> 00:16:40,580
Call me Bob Goulet.
256
00:16:43,180 --> 00:16:44,180
Oh, it is you.
257
00:16:45,360 --> 00:16:46,319
Excuse me?
258
00:16:46,320 --> 00:16:47,720
We take the same train.
259
00:16:47,960 --> 00:16:50,500
You smiled at me once, but I was too shy
to say hi.
260
00:16:51,080 --> 00:16:55,020
But I made the New Year's resolution to
not let opportunities slip away.
261
00:16:56,670 --> 00:16:58,970
Oh, that's nice. Would you excuse me? I
have to slip away.
262
00:17:00,630 --> 00:17:04,410
I don't really miss the audiences that
much. You know what I really miss?
263
00:17:05,150 --> 00:17:06,890
And I don't share this with everyone.
264
00:17:07,210 --> 00:17:09,810
I am your safe harbor, Bob Goulet.
265
00:17:11,109 --> 00:17:13,369
I really miss my cats.
266
00:17:13,609 --> 00:17:14,849
All seven of them.
267
00:17:15,109 --> 00:17:16,109
Oh, goody.
268
00:17:16,310 --> 00:17:18,150
Between us, we have almost 50 cats.
269
00:17:21,550 --> 00:17:22,550
Okay.
270
00:17:22,869 --> 00:17:26,030
You're not moving in on my date, are
you, Mr. Goulet?
271
00:17:26,839 --> 00:17:27,839
Yes, I am.
272
00:17:30,560 --> 00:17:32,160
Oh, hey.
273
00:17:32,520 --> 00:17:33,780
Hi. Dr. Fantasy.
274
00:17:34,480 --> 00:17:39,540
How long have you been here? 20 minutes.
Great party. I came as soon as I found
275
00:17:39,540 --> 00:17:44,280
out Robert Goulet was here. Oh, wow. Who
told you? Bergen. He showed up at the
276
00:17:44,280 --> 00:17:46,600
hospital and insisted on taking my
shift.
277
00:17:47,120 --> 00:17:48,120
Really? Yeah.
278
00:17:48,400 --> 00:17:49,840
He really is a great guy.
279
00:17:50,420 --> 00:17:54,120
Yeah. Yeah, sometimes he surprises you.
280
00:17:55,590 --> 00:17:57,090
So, hey, are you going to stick around
for a while?
281
00:17:57,590 --> 00:18:01,290
Absolutely. Goulet and I are on the lift
to sing the Tomato Tomato song.
282
00:18:08,490 --> 00:18:12,090
The next time we open a champagne
bottle, what do we do?
283
00:18:12,610 --> 00:18:14,610
We point it away from our face.
284
00:18:19,410 --> 00:18:20,410
Hello, Bert.
285
00:18:20,690 --> 00:18:22,210
Hey, Ashley, how's the party?
286
00:18:22,650 --> 00:18:23,449
It's great.
287
00:18:23,450 --> 00:18:24,450
Goulet's a big hit.
288
00:18:26,980 --> 00:18:32,740
Listen, I wanted to thank you for
holding up your end of the resolution
289
00:18:32,740 --> 00:18:34,780
apologize for the whole Dr. Vanity
misunderstanding.
290
00:18:35,160 --> 00:18:36,580
I should have given you more credit.
291
00:18:37,140 --> 00:18:40,540
Oh, well, thank you. No, no, thank you.
292
00:18:41,860 --> 00:18:44,920
It's nice to see that we can really just
be friends.
293
00:18:45,560 --> 00:18:47,740
So, Happy New Year.
294
00:18:48,100 --> 00:18:49,100
Happy New Year.
295
00:18:53,540 --> 00:18:54,540
Johnny?
296
00:18:55,690 --> 00:18:57,070
I'm in the bathroom, honey, just a
minute.
297
00:18:57,390 --> 00:18:58,390
Okay.
298
00:19:00,450 --> 00:19:02,350
Come on, come on, come on, come on.
Hurry, hurry, hurry.
299
00:19:09,210 --> 00:19:12,430
Wow, this reminds me of cutting through
the kitchen at the Sands.
300
00:19:14,750 --> 00:19:15,990
Sharon, honey, I'm really sorry.
301
00:19:16,350 --> 00:19:19,430
No, no, no, baby, I'm sorry. The point
of this whole night should be that we
302
00:19:19,430 --> 00:19:21,850
both have a good time and that it's one
that we'll always remember.
303
00:19:22,570 --> 00:19:23,950
Exactly what I was thinking.
304
00:19:24,210 --> 00:19:25,129
Okay, okay, okay.
305
00:19:25,130 --> 00:19:26,370
When he comes out, you start singing.
306
00:19:26,750 --> 00:19:27,850
Okay, here I come.
307
00:19:35,850 --> 00:19:42,730
If ever I
308
00:19:42,730 --> 00:19:43,870
would leave you.
309
00:19:45,770 --> 00:19:47,070
Wouldn't be in summer.
310
00:19:48,910 --> 00:19:50,510
Seeing you in summer.
311
00:19:57,740 --> 00:19:58,740
Some hug.
312
00:20:00,480 --> 00:20:03,980
What is it with us? We either fight or
we have sex.
313
00:20:04,720 --> 00:20:07,280
Yeah. We ought to find some middle
ground.
314
00:20:08,460 --> 00:20:10,140
That could be our New Year's resolution.
315
00:20:11,480 --> 00:20:12,480
Great.
316
00:20:14,220 --> 00:20:17,020
Can you get my clothes for me?
317
00:20:17,320 --> 00:20:18,940
I need to get back to my date.
318
00:20:33,960 --> 00:20:34,960
Happy New Year.
319
00:20:36,180 --> 00:20:38,220
This century's gonna stop.
320
00:20:42,700 --> 00:20:49,040
You say
321
00:20:49,040 --> 00:20:51,660
either, and I say either.
322
00:20:51,880 --> 00:20:55,620
You say neither, and I say neither.
323
00:20:55,840 --> 00:20:59,780
Either, either, neither, neither.
324
00:21:07,020 --> 00:21:07,979
You say potato.
325
00:21:07,980 --> 00:21:09,440
You say tomato.
326
00:21:09,700 --> 00:21:13,100
And I say tomato. Thank you. Potato.
Potato.
327
00:21:13,560 --> 00:21:15,140
Tomato. Tomato.
328
00:21:15,400 --> 00:21:16,540
Holy, holy.
329
00:21:17,600 --> 00:21:18,600
What?
330
00:21:21,640 --> 00:21:23,720
I'm supposed to sing with him.
331
00:21:25,800 --> 00:21:28,540
You know what? You've been hogging the
machine all night, Goulet.
25478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.