All language subtitles for two_guys_and_a_girl_s03e12_out_with_the_old

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,469 --> 00:00:14,469 Hey, you know what, honey? 2 00:00:15,030 --> 00:00:18,470 I think this basement's really common together. I mean, took a little getting 3 00:00:18,470 --> 00:00:19,790 used to, but I think it's kind of homey. 4 00:00:22,270 --> 00:00:23,270 Yeah. 5 00:00:23,730 --> 00:00:24,569 Oh, oh, oh! 6 00:00:24,570 --> 00:00:27,530 And maybe later, the guards will give us a half hour in the yard. 7 00:00:30,430 --> 00:00:31,430 Hey, guys. 8 00:00:31,570 --> 00:00:35,630 If all this Y2K hysteria turns out to be true, our neighborhood has an old bomb 9 00:00:35,630 --> 00:00:38,630 shelter. Hey, hey, hey! Let me guess. I'm cleaning it! 10 00:00:40,590 --> 00:00:41,970 So, uh, what's going on for New Year's? 11 00:00:42,320 --> 00:00:44,880 I don't know. Sharon won't tell me the details. That's right. I'm planning a 12 00:00:44,880 --> 00:00:46,620 very intimate, romantic dinner. 13 00:00:47,000 --> 00:00:48,420 Until what? Eight o 'clock? No jeans? 14 00:00:50,140 --> 00:00:51,059 Sorry, Pete. 15 00:00:51,060 --> 00:00:54,540 Charlie and I discussed it, and as much as we love our friends, I want to spend 16 00:00:54,540 --> 00:00:57,380 the last night of the century in the arms of the man I love. 17 00:00:59,160 --> 00:01:00,700 Were these in the toilet? 18 00:01:04,379 --> 00:01:05,279 Hello, hello. 19 00:01:05,280 --> 00:01:06,520 Hey, Ash, what brings you down here? 20 00:01:07,140 --> 00:01:08,140 Cloven hooves. 21 00:01:10,190 --> 00:01:12,570 Ah, Pete, the reason people no longer buy mistletoe. 22 00:01:14,110 --> 00:01:19,150 So, uh, guys, if you don't have plans, I am having a New Year's party. 23 00:01:19,570 --> 00:01:21,570 Nothing huge, just a few friends. What do you say? 24 00:01:22,090 --> 00:01:24,450 Oh, that's so sweet, but Johnny and I are going to spin it together. 25 00:01:24,930 --> 00:01:27,610 Pete? Wait a minute, let me get this straight. 26 00:01:28,030 --> 00:01:31,130 You are inviting me to your party. 27 00:01:31,910 --> 00:01:34,770 You're not going to fill me with candy and whack me with a stick, are you? 28 00:01:39,440 --> 00:01:43,300 No, it's the new year, and my resolution is to be a more compassionate person 29 00:01:43,300 --> 00:01:44,700 and to get along with those around me. 30 00:01:45,000 --> 00:01:47,300 Oh, my God, the world really is going to end. 31 00:01:52,260 --> 00:01:53,260 Hello, Bird. 32 00:01:53,480 --> 00:01:55,820 Hey, Ashley, how you doing? What's that smile about? 33 00:01:57,020 --> 00:01:58,060 What did you do to Pete? 34 00:02:04,540 --> 00:02:05,540 Nothing. 35 00:02:05,980 --> 00:02:07,760 Look, it's the new year, so... 36 00:02:08,240 --> 00:02:11,980 Why don't we just wipe the slate clean and try and be kind and friendly to each 37 00:02:11,980 --> 00:02:12,980 other? Can we do that? 38 00:02:13,200 --> 00:02:14,200 You know what, Ash? 39 00:02:15,180 --> 00:02:16,180 I'd love to be friends. 40 00:02:16,480 --> 00:02:19,220 Great. Well, I am having a New Year's party. 41 00:02:19,480 --> 00:02:23,760 Just some people, cheap champagne, karaoke, and you, if you'd like to come. 42 00:02:23,880 --> 00:02:25,720 Sounds great, but I can't, actually. I'm on duty. 43 00:02:26,000 --> 00:02:27,000 Yes! 44 00:02:28,620 --> 00:02:31,100 Sorry, that was just a holdover from 1999. 45 00:02:35,000 --> 00:02:36,000 Hello, Dr. Walker. 46 00:02:38,570 --> 00:02:39,570 Dr. Vamasey. 47 00:02:40,810 --> 00:02:43,190 So, what did you do for Christmas? 48 00:02:43,470 --> 00:02:44,189 I worked. 49 00:02:44,190 --> 00:02:48,710 Oh. Yes, I spent the holiest night of the year treating a wise man who 50 00:02:48,710 --> 00:02:50,150 his beard with crazy glue. 51 00:02:51,090 --> 00:02:52,090 What did you do? 52 00:02:52,270 --> 00:02:55,210 Oh, I went home to visit my family. 53 00:02:55,570 --> 00:02:58,230 Well, that sounds nice. Oh, great. Next year, I'll send you. 54 00:03:00,190 --> 00:03:01,190 So, hey, 55 00:03:02,070 --> 00:03:03,870 what are you doing for New Year's? 56 00:03:04,270 --> 00:03:06,330 Nothing. I put my name on the list for ER. 57 00:03:06,610 --> 00:03:10,720 Oh, hey. Hey, hey, you should come to my party. I mean, it's nothing much, but, 58 00:03:10,820 --> 00:03:12,940 you know, I'd love to see you out of your scrubs. 59 00:03:14,780 --> 00:03:19,160 I mean, in other clothes, in normal clothes. Just come. 60 00:03:36,810 --> 00:03:41,630 What a treat. I was expecting pizza, but here's something even more delicious. 61 00:03:45,790 --> 00:03:52,250 Listen, um... Irene, I want to do something nice, but 62 00:03:52,250 --> 00:03:54,390 honestly, I'm afraid. 63 00:03:54,870 --> 00:03:59,070 Oh, Pete Dunville, the only thing you should be afraid of is kryptonite. 64 00:04:01,170 --> 00:04:03,350 Right. Well, listen, um... 65 00:04:03,630 --> 00:04:07,070 All right, there's this party upstairs, and you're probably going to hear about 66 00:04:07,070 --> 00:04:10,490 it, so I was wondering if you'd like to... Be your date. Not my date. 67 00:04:11,910 --> 00:04:13,430 Not my date. 68 00:04:14,370 --> 00:04:17,990 But if you wanted to come with me and... And kiss you at midnight. 69 00:04:19,810 --> 00:04:21,670 No, see, that's the thing I'm afraid of. 70 00:04:22,830 --> 00:04:27,050 All right, look, Irene, I don't want you left out on New Year's Eve, okay? So I 71 00:04:27,050 --> 00:04:30,470 would like you to come with me to Ashley's party, provided... Calm down. 72 00:04:34,660 --> 00:04:38,360 provided you can act like a normal person for a couple of hours. 73 00:04:39,680 --> 00:04:44,160 Oh, Pete Dunville, I am on cloud 99 that you are asking me to be your escort on 74 00:04:44,160 --> 00:04:45,660 the eve of a new and grand era. 75 00:04:45,920 --> 00:04:47,420 I am not only honored. 76 00:04:48,520 --> 00:04:49,720 I'm up to the task. 77 00:04:59,700 --> 00:05:01,140 Okay, right there. None of that. 78 00:05:03,310 --> 00:05:04,870 Okie dokie, artichokie. And no rhyming. 79 00:05:05,110 --> 00:05:08,550 Can do. Oh, Kitty Bum Bum was having a party for the rest of the cat. 80 00:05:09,270 --> 00:05:11,550 Oh, well, I'll just slip out quietly. 81 00:05:13,630 --> 00:05:15,130 Remember the buzzword. 82 00:05:16,750 --> 00:05:17,750 Normal. 83 00:05:22,350 --> 00:05:23,350 Mr. 84 00:05:25,750 --> 00:05:26,750 Goulet. 85 00:05:27,030 --> 00:05:28,030 Yes. 86 00:05:32,620 --> 00:05:33,620 Oh, my God, it is you. 87 00:05:35,240 --> 00:05:36,240 You sound surprised. 88 00:05:36,600 --> 00:05:37,820 Have you been misplacing patients? 89 00:05:38,740 --> 00:05:42,220 No, no, it's just that we've had four Tom Jones this month and not one of them 90 00:05:42,220 --> 00:05:43,220 have panned out. 91 00:05:44,260 --> 00:05:46,000 So, what seems to be the trouble? 92 00:05:46,680 --> 00:05:47,680 Magazines here suck. 93 00:05:49,680 --> 00:05:51,820 Oh, that's a children's magazine. 94 00:05:52,040 --> 00:05:53,040 I know, it sucks. 95 00:05:54,540 --> 00:05:55,840 Hey, that's my magazine. 96 00:05:57,800 --> 00:05:59,460 You'll make a great ex -wife someday. 97 00:06:05,469 --> 00:06:07,770 Mr. Goulet, we know you didn't come here for the magazines. 98 00:06:08,150 --> 00:06:12,130 Yeah, I've had an earache the last couple of days, and last night on the 99 00:06:12,130 --> 00:06:13,390 felt a little dizzy. 100 00:06:13,610 --> 00:06:16,310 Oh, well, let's have a look, shall we? Mm -hmm. 101 00:06:16,850 --> 00:06:18,330 Okay, say ah. 102 00:06:18,810 --> 00:06:19,810 Ah! 103 00:06:24,190 --> 00:06:28,610 Well, I'm not sure, but I'll check with my attending. It looks to me like you 104 00:06:28,610 --> 00:06:30,810 have an inner ear infection. They're going to give you some drop. 105 00:06:31,130 --> 00:06:33,850 You want to keep it warm and no flying for a couple of days, okay? 106 00:06:34,270 --> 00:06:37,210 You've got to be kidding, Doc. I'm on a flight to Las Vegas tonight. I'm 107 00:06:37,210 --> 00:06:38,350 performing New Year's Eve. 108 00:06:38,750 --> 00:06:39,750 I'm sorry. 109 00:06:40,550 --> 00:06:44,870 Doc, we have a superstition in my business. You have to perform New Year's 110 00:06:44,870 --> 00:06:46,150 or else you're through. 111 00:06:46,750 --> 00:06:50,750 Well, if you just want to sing, you know, my friend's having a party. 112 00:06:53,050 --> 00:06:58,390 Would it be at a casino with a 200 -foot stage and 60 topless dancers? 113 00:07:01,330 --> 00:07:02,330 No. 114 00:07:04,810 --> 00:07:08,190 It would be in a small apartment with boring people and a karaoke machine. 115 00:07:09,930 --> 00:07:12,190 Really? I love karaoke. 116 00:07:18,870 --> 00:07:21,570 Wow, the bathroom is so luxurious to me now. 117 00:07:21,830 --> 00:07:23,150 It has a door and everything. 118 00:07:24,210 --> 00:07:25,990 I feel like I just had a day at the spa. 119 00:07:28,030 --> 00:07:29,030 Come in. 120 00:07:30,060 --> 00:07:33,080 Is Berg here? He asked me to stop by. Not yet. Hey, while you're here, listen, 121 00:07:33,220 --> 00:07:34,540 I'm bringing someone to the party. Is that okay? 122 00:07:34,860 --> 00:07:36,820 Sure. If you can afford to pay her all the way through midnight. 123 00:07:38,940 --> 00:07:39,940 He's taking Irene. 124 00:07:41,860 --> 00:07:44,380 I bet she wears a diaper and comes as baby New Year. 125 00:07:45,880 --> 00:07:47,520 No, no, no, no. It'll be something more subtle. 126 00:07:47,800 --> 00:07:50,920 She'll probably bathe herself in urine, put chewing gum on her head, and come as 127 00:07:50,920 --> 00:07:51,920 Times Square. 128 00:08:00,200 --> 00:08:01,200 She wouldn't do that. 129 00:08:02,540 --> 00:08:03,540 Would she? 130 00:08:04,640 --> 00:08:05,720 I don't see why not. 131 00:08:05,940 --> 00:08:08,380 I mean, unless one of her cats talks her out of it. 132 00:08:10,920 --> 00:08:11,920 Hello, people. 133 00:08:12,020 --> 00:08:15,180 Hey. Oh, hey, Bert. I got your number. What's so important that you couldn't 134 00:08:15,180 --> 00:08:16,059 leave it on my machine? 135 00:08:16,060 --> 00:08:19,140 I talked one of my patients into coming to your party. He's agreed to entertain. 136 00:08:19,300 --> 00:08:20,420 You can thank me later. 137 00:08:21,000 --> 00:08:22,140 It's Robert Goulet. 138 00:08:23,400 --> 00:08:24,400 Robert Goulet. 139 00:08:24,740 --> 00:08:25,740 Roberto Goulet! 140 00:08:31,820 --> 00:08:33,960 then while we're down in the basement having our special evening. 141 00:08:35,140 --> 00:08:39,600 Would you rather see Robert Goulet than spend time alone with me? Only if you 142 00:08:39,600 --> 00:08:40,600 do. I don't. Then neither do I. 143 00:08:41,840 --> 00:08:44,400 Hey, I get to come to the party after all. Hey, that's great. 144 00:08:44,620 --> 00:08:47,420 Oh, yeah. Well, you should probably know. I have a date. 145 00:08:47,680 --> 00:08:48,900 Oh, it won't bother me. 146 00:08:49,340 --> 00:08:51,180 I mean, I'm bringing Bobby Goulet. 147 00:08:53,180 --> 00:08:56,160 How's your get -off -work? Oh, I traded chips with that British guy, Dr. 148 00:08:56,500 --> 00:08:57,900 Vamathy. What? 149 00:08:58,160 --> 00:08:59,240 You jerk! 150 00:09:00,040 --> 00:09:00,909 What'd I do? 151 00:09:00,910 --> 00:09:04,110 you know exactly what you did. You saw me inviting Dr. Vamathy and then you 152 00:09:04,110 --> 00:09:07,810 switched with him. We were supposed to be nice to each other and you couldn't 153 00:09:07,810 --> 00:09:08,810 even last one day. 154 00:09:08,950 --> 00:09:12,450 Well, congratulations, Berg. You've managed to ruin two centuries for me. 155 00:09:12,710 --> 00:09:13,710 Where? 156 00:09:13,990 --> 00:09:15,010 I didn't know. 157 00:09:16,310 --> 00:09:17,310 Oh, my God. 158 00:09:17,890 --> 00:09:19,810 I have seen gum in Irene's hair. 159 00:09:32,680 --> 00:09:34,560 Even the Teletubbies have a New Year's special. 160 00:09:37,940 --> 00:09:40,580 Barb, what are you doing? Come on, get in the shower and get dressed. Irene's 161 00:09:40,580 --> 00:09:41,539 coming in a few minutes. 162 00:09:41,540 --> 00:09:44,280 If I go to the party, Ash and I are just going to take shots at each other all 163 00:09:44,280 --> 00:09:46,540 night, and I'm not going to start off the New Year with the same old bad 164 00:09:46,540 --> 00:09:49,580 pattern. Well, you know what? If you're not going, I'm not going. 165 00:09:49,800 --> 00:09:52,620 As your best friend, my place is right here with you. 166 00:09:52,980 --> 00:09:54,920 Second thoughts about Irene? What was I thinking? 167 00:09:57,400 --> 00:10:00,520 Oh, God, Bert, I'm not cut out to be a good person. 168 00:10:03,630 --> 00:10:05,370 That's why the Lord gave us good looks. 169 00:10:11,810 --> 00:10:12,870 That's her. What do you want to do? 170 00:10:14,090 --> 00:10:16,010 I don't know. Make up an excuse. Okay. 171 00:10:16,510 --> 00:10:17,990 Make it believable. 172 00:10:18,270 --> 00:10:18,849 I will. 173 00:10:18,850 --> 00:10:20,270 And don't hurt her feelings. 174 00:10:20,990 --> 00:10:23,030 Wait. Make me look good. 175 00:10:24,370 --> 00:10:25,370 Hey, Pete. What? 176 00:10:25,510 --> 00:10:26,510 Hi. 177 00:10:31,210 --> 00:10:33,230 Good evening, Berg. Is Peter ready? 178 00:10:41,070 --> 00:10:42,070 Damn. 179 00:10:44,530 --> 00:10:47,770 Pete, I think you're going to want to take a look at this. 180 00:10:48,570 --> 00:10:49,570 You sure? 181 00:10:51,250 --> 00:10:52,250 Pretty sure. 182 00:10:54,170 --> 00:10:55,170 Berg, 183 00:10:56,030 --> 00:10:57,710 how long was I unconscious? 184 00:11:10,280 --> 00:11:13,180 Is that you? You look amazing. 185 00:11:13,680 --> 00:11:15,540 Oh, Kitty Bum Bum said the same thing. 186 00:11:18,120 --> 00:11:19,120 Okay, it's you. 187 00:11:20,120 --> 00:11:21,620 Thanks. Shall we go? 188 00:11:22,660 --> 00:11:23,660 Yeah. 189 00:11:24,020 --> 00:11:27,320 Oh, uh, Bird. Go, go, go. Have fun. Happy New Year. 190 00:11:28,240 --> 00:11:29,019 You sure? 191 00:11:29,020 --> 00:11:30,420 Yeah, I'll be fine. I'm going to have a great time. 192 00:11:30,800 --> 00:11:31,800 All right. Okay. 193 00:11:33,600 --> 00:11:36,040 I'm going to crash Kitty Bum Bum's party. 194 00:11:57,870 --> 00:12:00,730 You've done something different with your... self. 195 00:12:01,950 --> 00:12:04,910 Why, yes, and I have a date for New Year's. And you. 196 00:12:11,750 --> 00:12:12,750 Hello, Irene. 197 00:12:17,830 --> 00:12:23,530 Excuse me. Is this the party? Oh, yes, it is. Oh, please, Mr. Goulet, come in. 198 00:12:29,130 --> 00:12:30,710 I've had more people in my bathtub. 199 00:12:33,950 --> 00:12:34,950 Oh. 200 00:12:35,890 --> 00:12:38,130 Gosh, I'm sorry the party's so small. 201 00:12:38,390 --> 00:12:41,590 No, no, no, that doesn't bother me. Five people or 5 ,000. 202 00:12:41,930 --> 00:12:46,470 Just crank up that old karaoke machine because your daddy is ready to sing. 203 00:12:53,210 --> 00:12:55,670 Sharon, I can hear him. 204 00:12:58,090 --> 00:12:59,890 Robert Goulet is singing in my pipes. 205 00:13:01,090 --> 00:13:04,210 That's great, baby. Are you ready for surprise number one? 206 00:13:04,450 --> 00:13:05,450 Uh -huh, sure, honey. 207 00:13:11,170 --> 00:13:12,170 Hey! 208 00:13:19,010 --> 00:13:20,170 Trying to be sexy here. 209 00:13:21,330 --> 00:13:22,830 And doing a great job, honey. 210 00:13:34,570 --> 00:13:35,790 Are we making too much noise? 211 00:13:36,070 --> 00:13:38,270 Robert Goulet is not noise, young lady. 212 00:13:38,790 --> 00:13:40,170 Goulet and I on a tour bus. 213 00:13:40,450 --> 00:13:41,289 That's noise. 214 00:13:41,290 --> 00:13:42,290 Hey, Bob! 215 00:13:44,690 --> 00:13:45,690 Remember me? 216 00:13:45,790 --> 00:13:49,630 Hey, Ash, this party's turned out to be pretty good. Well, I'm glad you're 217 00:13:49,630 --> 00:13:52,050 having a good time, because I don't know anyone here, and thanks to your 218 00:13:52,050 --> 00:13:53,310 roommate, I don't even have a date. 219 00:13:53,530 --> 00:13:56,770 Any opportunity he can find to make me more miserable, he takes it. 220 00:13:58,710 --> 00:13:59,710 You're running low on beer. 221 00:14:01,850 --> 00:14:03,370 Hey, I have your punch, Avery. 222 00:14:05,740 --> 00:14:07,960 Irene? Oh, I'm sorry, Pete. 223 00:14:08,180 --> 00:14:11,820 There is just something hypnotic about this music man. 224 00:14:12,500 --> 00:14:18,640 Oh, he touches the woman inside of me. His words speak to my soul. 225 00:14:20,280 --> 00:14:21,800 He just sang Car Wash. 226 00:14:23,100 --> 00:14:24,220 Not now, Pete. 227 00:14:24,500 --> 00:14:26,240 I'm still feeling goulet. 228 00:14:34,120 --> 00:14:37,660 Were you just in apartment E? Did you see Mr. Goulet? Yes, and I'm coming 229 00:14:37,660 --> 00:14:40,220 back. It ain't Goulet without a jack and seven. 230 00:14:43,980 --> 00:14:44,980 Donnie. 231 00:14:46,960 --> 00:14:50,340 Keep it down, Goulet. We're trying to have a romantic evening down here. 232 00:14:54,520 --> 00:14:58,120 You're out here trying to listen to Robert Goulet. What is with you and 233 00:14:58,120 --> 00:15:00,180 Goulet? You're like a freak for Robert Goulet. 234 00:15:00,460 --> 00:15:01,460 Okay. 235 00:15:01,480 --> 00:15:02,640 Okay, look. 236 00:15:04,330 --> 00:15:08,090 My grandfather used to play his records all the time, and he would sing along, 237 00:15:08,210 --> 00:15:10,170 and I'd fall asleep on his lap. And you know what, sweetie? 238 00:15:11,210 --> 00:15:14,230 I never felt so safe and so loved. 239 00:15:15,430 --> 00:15:20,250 Somehow, hearing Robert Goulet sing, it just brings my grandfather a little bit 240 00:15:20,250 --> 00:15:21,250 closer. 241 00:15:22,270 --> 00:15:25,410 Your grandfather moved to Florida with his home health care worker. 242 00:15:27,990 --> 00:15:30,290 What, does someone have to be dead for it to be a good memory? 243 00:15:41,660 --> 00:15:43,060 Johnny. 244 00:15:44,260 --> 00:15:45,260 Johnny. 245 00:15:59,400 --> 00:16:01,860 The unbeatable foe. It's an impossible dream. 246 00:16:02,600 --> 00:16:06,240 To bear with unbearable power. 247 00:16:07,320 --> 00:16:12,620 To reach the unreachable night. 248 00:16:21,740 --> 00:16:24,220 Thank you, thank you. I'm going to take a break right now. 249 00:16:24,920 --> 00:16:26,400 Don't forget to tip your waitresses. 250 00:16:27,220 --> 00:16:28,220 Mr. Goulet. 251 00:16:28,380 --> 00:16:30,580 I was a waitress once. Do you have a tip for me? 252 00:16:31,400 --> 00:16:33,760 Yes. Watch out for older men. 253 00:16:34,160 --> 00:16:35,760 Oh, Mr. 254 00:16:36,200 --> 00:16:37,200 Goulet. 255 00:16:38,680 --> 00:16:40,580 Call me Bob Goulet. 256 00:16:43,180 --> 00:16:44,180 Oh, it is you. 257 00:16:45,360 --> 00:16:46,319 Excuse me? 258 00:16:46,320 --> 00:16:47,720 We take the same train. 259 00:16:47,960 --> 00:16:50,500 You smiled at me once, but I was too shy to say hi. 260 00:16:51,080 --> 00:16:55,020 But I made the New Year's resolution to not let opportunities slip away. 261 00:16:56,670 --> 00:16:58,970 Oh, that's nice. Would you excuse me? I have to slip away. 262 00:17:00,630 --> 00:17:04,410 I don't really miss the audiences that much. You know what I really miss? 263 00:17:05,150 --> 00:17:06,890 And I don't share this with everyone. 264 00:17:07,210 --> 00:17:09,810 I am your safe harbor, Bob Goulet. 265 00:17:11,109 --> 00:17:13,369 I really miss my cats. 266 00:17:13,609 --> 00:17:14,849 All seven of them. 267 00:17:15,109 --> 00:17:16,109 Oh, goody. 268 00:17:16,310 --> 00:17:18,150 Between us, we have almost 50 cats. 269 00:17:21,550 --> 00:17:22,550 Okay. 270 00:17:22,869 --> 00:17:26,030 You're not moving in on my date, are you, Mr. Goulet? 271 00:17:26,839 --> 00:17:27,839 Yes, I am. 272 00:17:30,560 --> 00:17:32,160 Oh, hey. 273 00:17:32,520 --> 00:17:33,780 Hi. Dr. Fantasy. 274 00:17:34,480 --> 00:17:39,540 How long have you been here? 20 minutes. Great party. I came as soon as I found 275 00:17:39,540 --> 00:17:44,280 out Robert Goulet was here. Oh, wow. Who told you? Bergen. He showed up at the 276 00:17:44,280 --> 00:17:46,600 hospital and insisted on taking my shift. 277 00:17:47,120 --> 00:17:48,120 Really? Yeah. 278 00:17:48,400 --> 00:17:49,840 He really is a great guy. 279 00:17:50,420 --> 00:17:54,120 Yeah. Yeah, sometimes he surprises you. 280 00:17:55,590 --> 00:17:57,090 So, hey, are you going to stick around for a while? 281 00:17:57,590 --> 00:18:01,290 Absolutely. Goulet and I are on the lift to sing the Tomato Tomato song. 282 00:18:08,490 --> 00:18:12,090 The next time we open a champagne bottle, what do we do? 283 00:18:12,610 --> 00:18:14,610 We point it away from our face. 284 00:18:19,410 --> 00:18:20,410 Hello, Bert. 285 00:18:20,690 --> 00:18:22,210 Hey, Ashley, how's the party? 286 00:18:22,650 --> 00:18:23,449 It's great. 287 00:18:23,450 --> 00:18:24,450 Goulet's a big hit. 288 00:18:26,980 --> 00:18:32,740 Listen, I wanted to thank you for holding up your end of the resolution 289 00:18:32,740 --> 00:18:34,780 apologize for the whole Dr. Vanity misunderstanding. 290 00:18:35,160 --> 00:18:36,580 I should have given you more credit. 291 00:18:37,140 --> 00:18:40,540 Oh, well, thank you. No, no, thank you. 292 00:18:41,860 --> 00:18:44,920 It's nice to see that we can really just be friends. 293 00:18:45,560 --> 00:18:47,740 So, Happy New Year. 294 00:18:48,100 --> 00:18:49,100 Happy New Year. 295 00:18:53,540 --> 00:18:54,540 Johnny? 296 00:18:55,690 --> 00:18:57,070 I'm in the bathroom, honey, just a minute. 297 00:18:57,390 --> 00:18:58,390 Okay. 298 00:19:00,450 --> 00:19:02,350 Come on, come on, come on, come on. Hurry, hurry, hurry. 299 00:19:09,210 --> 00:19:12,430 Wow, this reminds me of cutting through the kitchen at the Sands. 300 00:19:14,750 --> 00:19:15,990 Sharon, honey, I'm really sorry. 301 00:19:16,350 --> 00:19:19,430 No, no, no, baby, I'm sorry. The point of this whole night should be that we 302 00:19:19,430 --> 00:19:21,850 both have a good time and that it's one that we'll always remember. 303 00:19:22,570 --> 00:19:23,950 Exactly what I was thinking. 304 00:19:24,210 --> 00:19:25,129 Okay, okay, okay. 305 00:19:25,130 --> 00:19:26,370 When he comes out, you start singing. 306 00:19:26,750 --> 00:19:27,850 Okay, here I come. 307 00:19:35,850 --> 00:19:42,730 If ever I 308 00:19:42,730 --> 00:19:43,870 would leave you. 309 00:19:45,770 --> 00:19:47,070 Wouldn't be in summer. 310 00:19:48,910 --> 00:19:50,510 Seeing you in summer. 311 00:19:57,740 --> 00:19:58,740 Some hug. 312 00:20:00,480 --> 00:20:03,980 What is it with us? We either fight or we have sex. 313 00:20:04,720 --> 00:20:07,280 Yeah. We ought to find some middle ground. 314 00:20:08,460 --> 00:20:10,140 That could be our New Year's resolution. 315 00:20:11,480 --> 00:20:12,480 Great. 316 00:20:14,220 --> 00:20:17,020 Can you get my clothes for me? 317 00:20:17,320 --> 00:20:18,940 I need to get back to my date. 318 00:20:33,960 --> 00:20:34,960 Happy New Year. 319 00:20:36,180 --> 00:20:38,220 This century's gonna stop. 320 00:20:42,700 --> 00:20:49,040 You say 321 00:20:49,040 --> 00:20:51,660 either, and I say either. 322 00:20:51,880 --> 00:20:55,620 You say neither, and I say neither. 323 00:20:55,840 --> 00:20:59,780 Either, either, neither, neither. 324 00:21:07,020 --> 00:21:07,979 You say potato. 325 00:21:07,980 --> 00:21:09,440 You say tomato. 326 00:21:09,700 --> 00:21:13,100 And I say tomato. Thank you. Potato. Potato. 327 00:21:13,560 --> 00:21:15,140 Tomato. Tomato. 328 00:21:15,400 --> 00:21:16,540 Holy, holy. 329 00:21:17,600 --> 00:21:18,600 What? 330 00:21:21,640 --> 00:21:23,720 I'm supposed to sing with him. 331 00:21:25,800 --> 00:21:28,540 You know what? You've been hogging the machine all night, Goulet. 25478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.