Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,149 --> 00:00:16,050
Okay, this is exactly what I'm talking
about. Eighty -five dollars for a
2
00:00:16,050 --> 00:00:18,090
sweater. Sweater? What sweater?
3
00:00:18,730 --> 00:00:19,990
Oh, right, I bought that for you.
4
00:00:22,970 --> 00:00:24,850
From YouGoGal .com?
5
00:00:29,730 --> 00:00:33,530
Johnny, it's a stupid sweater. Get over
it. I don't even wear it.
6
00:00:36,210 --> 00:00:39,690
I just met the most charming man on the
train.
7
00:00:40,150 --> 00:00:45,270
He was standing very close to me. The
smell of gin and Polish sausage was
8
00:00:45,270 --> 00:00:50,050
invigorating. And just about the time he
started accidentally rubbing up against
9
00:00:50,050 --> 00:00:55,550
me, I knew I had to have him. I was just
about to shout, spend the rest of your
10
00:00:55,550 --> 00:00:59,210
life with me, when a policeman got on
the train and scared him away. Damn the
11
00:00:59,210 --> 00:01:00,210
lock.
12
00:01:01,830 --> 00:01:03,830
Well, Ashley, we have some great news.
13
00:01:04,450 --> 00:01:08,070
Oh, yeah. Just when you thought it
couldn't happen, Johnny got cheaper.
14
00:01:12,140 --> 00:01:13,860
Okay, that's not quite it.
15
00:01:16,100 --> 00:01:20,880
We can't afford this place on my salary,
so we've been given a great opportunity
16
00:01:20,880 --> 00:01:22,860
to live rent -free. In the basement.
17
00:01:23,200 --> 00:01:24,200
Isn't that exciting?
18
00:01:24,400 --> 00:01:27,000
You know the basement, don't you? The
floor just above hell?
19
00:01:29,180 --> 00:01:30,420
Why is it rent -free?
20
00:01:30,940 --> 00:01:32,940
Because we're going to be the new
building superintendents.
21
00:01:33,540 --> 00:01:36,520
Oh, well, you know what? I don't mind us
living in the basement.
22
00:01:36,840 --> 00:01:38,180
Oh, Ashley, that is so nice.
23
00:01:38,440 --> 00:01:39,880
Tell her why that won't work, honey.
24
00:01:42,180 --> 00:01:45,240
Well, you see, it's only a studio
apartment, so there's not going to be
25
00:01:45,240 --> 00:01:46,240
room for you.
26
00:01:46,460 --> 00:01:49,240
See, Sharon still hasn't found a job,
and she's working through this difficult
27
00:01:49,240 --> 00:01:50,240
period by shopping.
28
00:01:51,520 --> 00:01:52,720
Oh, great.
29
00:01:52,960 --> 00:01:55,920
What am I going to do? Now I only have a
month to find an apartment.
30
00:01:56,460 --> 00:01:59,020
Actually, it has to be this weekend.
Otherwise, they're going to give the
31
00:01:59,020 --> 00:02:00,840
super's job to someone else, and we'll
lose the basement.
32
00:02:01,100 --> 00:02:04,120
Yeah, and we couldn't have that. You
know how we love to look out the window
33
00:02:04,120 --> 00:02:05,120
ankle watch.
34
00:02:11,180 --> 00:02:14,080
I just said, look, as long as we have
them open, let's take out a kidney.
35
00:02:14,420 --> 00:02:15,420
Big laugh.
36
00:02:17,320 --> 00:02:20,520
You know, there's a rumor going around
the hospital that you and Ashley have
37
00:02:20,520 --> 00:02:21,359
broken up.
38
00:02:21,360 --> 00:02:25,060
That's not so much a rumor as it is a
flyer I had printed out with Kinko's.
39
00:02:26,540 --> 00:02:29,200
Well, I thought maybe I could give you
my number and we could go out sometime.
40
00:02:29,460 --> 00:02:32,460
Oh, I don't know. You know, we're from
such different worlds. You know, me
41
00:02:32,460 --> 00:02:33,780
a man, you being a woman.
42
00:02:34,420 --> 00:02:36,080
Oh, what the hell? Let him judge us.
43
00:02:39,060 --> 00:02:40,160
Ashley still lives here.
44
00:02:40,859 --> 00:02:43,120
Oh, yeah, but she lives with different
people now.
45
00:02:43,580 --> 00:02:44,459
Hi, Berg.
46
00:02:44,460 --> 00:02:46,600
Hi. Gosh, is it Wednesday already?
47
00:02:47,320 --> 00:02:50,740
He always brings a nurse home on
Wednesdays. He's so predictable.
48
00:02:51,180 --> 00:02:53,640
Don't listen to her. I hate her. I hate
you. You love her.
49
00:02:53,960 --> 00:02:55,700
Shut up, shut up, shut up.
50
00:02:59,180 --> 00:03:00,920
So I have a real feeling about us.
51
00:03:03,060 --> 00:03:07,040
Okay. Are you nuts? I've been trying to
get her number for days. How dare you?
52
00:03:07,060 --> 00:03:09,620
Don't you know that after you break up
with someone, you are supposed to wait
53
00:03:09,620 --> 00:03:11,740
days before trolling around for new
phone numbers?
54
00:03:12,220 --> 00:03:14,660
Oh, I'm sorry. Was that in the April
issue of Sassy?
55
00:03:14,860 --> 00:03:15,860
Because I didn't get that one.
56
00:03:16,080 --> 00:03:19,540
Oh, thank you, Burke. Thank you for
making it that much easier for me to get
57
00:03:19,540 --> 00:03:20,259
over you.
58
00:03:20,260 --> 00:03:21,260
Oh.
59
00:03:21,620 --> 00:03:23,020
You two snow leopards.
60
00:03:23,600 --> 00:03:26,840
You better get inside before you catch
cold. That'd be a bad way to start the
61
00:03:26,840 --> 00:03:27,840
new millennium.
62
00:03:27,880 --> 00:03:28,880
I mean millennium.
63
00:03:29,060 --> 00:03:31,080
It's not a hard word to say. It's like
simonin.
64
00:03:31,480 --> 00:03:33,220
Oh, Jesus, Whistler's up on it again.
65
00:03:35,850 --> 00:03:37,750
Okay, well run along, little person.
66
00:03:38,110 --> 00:03:39,170
Okay. Okay.
67
00:04:04,810 --> 00:04:07,070
help me put together my brand new kitty
hotel.
68
00:04:09,470 --> 00:04:10,470
Who'd you come up with?
69
00:04:11,910 --> 00:04:14,310
You, you goose on the loose.
70
00:04:16,329 --> 00:04:19,529
You know what? I can't. Irene, I'm
allergic to cats.
71
00:04:19,930 --> 00:04:21,690
Oh, that's too bad.
72
00:04:22,350 --> 00:04:24,630
Why don't you just read me the
instructions from the hall?
73
00:04:24,910 --> 00:04:27,710
Yeah, yeah, that sounds good. But you
know what? I'm dyslexic.
74
00:04:28,990 --> 00:04:31,550
I made rock candy. And I have adult
diabetes.
75
00:04:34,570 --> 00:04:35,830
Are you trying to avoid me?
76
00:04:36,070 --> 00:04:38,630
No, no, no, no. You couldn't be further
from the truth.
77
00:04:39,830 --> 00:04:40,830
Baby Ruth.
78
00:04:42,310 --> 00:04:44,390
Oh, Pete, you're playing.
79
00:04:44,870 --> 00:04:47,110
Here are the instructions.
80
00:04:47,410 --> 00:04:50,790
I'll call you and you can just describe
the pictures to me. Okay, all right.
81
00:04:50,930 --> 00:04:51,970
I'll be waiting for your call.
82
00:04:56,970 --> 00:04:58,270
At O'Malley's.
83
00:04:59,910 --> 00:05:02,710
But we're broken up.
84
00:05:06,570 --> 00:05:08,050
Must it be nurse? Never say no.
85
00:05:08,350 --> 00:05:11,710
For God's sake, you just answered your
own question.
86
00:05:12,490 --> 00:05:13,349
Hey, Ashley.
87
00:05:13,350 --> 00:05:14,650
Drop dead. Thank you very much.
88
00:05:17,090 --> 00:05:20,070
She came outside while I was getting a
nurse's phone number and then starts
89
00:05:20,070 --> 00:05:22,210
throwing around some bogus post -dating
rule.
90
00:05:22,590 --> 00:05:23,890
What, the 21 -day waiting period?
91
00:05:24,470 --> 00:05:26,810
Is there some breakup newsletter I'm not
getting?
92
00:05:30,750 --> 00:05:33,010
If you're looking for Pete Dunville,
he's not home.
93
00:05:33,470 --> 00:05:35,410
Well, at least he's not answering his
phone.
94
00:05:37,000 --> 00:05:39,600
That's all right, lady. I just got a
package for him.
95
00:05:40,060 --> 00:05:41,540
Say no more, delivery man.
96
00:05:43,120 --> 00:05:46,100
I'll hold it here until he has to come
get it. Don't you worry.
97
00:05:46,460 --> 00:05:49,280
I didn't worry when I dropped it in the
bottle. You think I'm going to worry
98
00:05:49,280 --> 00:05:50,280
now?
99
00:05:52,700 --> 00:05:55,400
All right, Irene.
100
00:05:56,800 --> 00:05:58,420
You got a little package there?
101
00:06:00,420 --> 00:06:01,420
No.
102
00:06:07,520 --> 00:06:08,620
Okay, well, good luck with that.
103
00:06:10,420 --> 00:06:11,420
Hey, Irene.
104
00:06:12,160 --> 00:06:13,760
There's a head in that box, I'm telling.
105
00:06:16,620 --> 00:06:20,020
There's no way all this stuff is going
to fit into that studio apartment.
106
00:06:20,320 --> 00:06:21,820
Sharon, don't be so negative.
107
00:06:22,580 --> 00:06:23,940
Oh, I'm sorry.
108
00:06:24,220 --> 00:06:25,340
I don't mean to be negative.
109
00:06:26,020 --> 00:06:29,580
And then I remembered that I'm going to
be living in a basement with a janitor!
110
00:06:31,720 --> 00:06:32,720
Okay, you know what?
111
00:06:32,900 --> 00:06:35,920
Everyone laughs until one of us makes
it. Like Schneider.
112
00:06:42,030 --> 00:06:43,890
Hey, guys. Ashley here. She's in her
bedroom.
113
00:06:44,310 --> 00:06:46,930
Hey, Berg, we're trying to get rid of
some stuff. You want to buy a toaster?
114
00:06:47,470 --> 00:06:49,090
I have a toaster.
115
00:06:49,370 --> 00:06:52,590
Yes, and to be honest with you, I've
never been that impressed with it.
116
00:06:54,090 --> 00:06:55,890
This baby's a four -slicer.
117
00:06:57,670 --> 00:07:02,650
Gee, I don't know. I do entertain a lot,
and my guests often ask for four pieces
118
00:07:02,650 --> 00:07:03,650
of toast.
119
00:07:05,870 --> 00:07:08,270
But no, better not. Don't want to seem
showy.
120
00:07:09,690 --> 00:07:10,529
Hey, Berg.
121
00:07:10,530 --> 00:07:11,530
Nice to see you.
122
00:07:13,039 --> 00:07:15,600
No, I don't mean that. I thought I could
say it with a straight face.
123
00:07:17,040 --> 00:07:21,900
Listen, Ashley, look, I've given what
you said about dating a lot of
124
00:07:21,900 --> 00:07:22,900
consideration.
125
00:07:23,400 --> 00:07:26,200
And I've decided I'm completely right.
126
00:07:27,780 --> 00:07:29,360
Just thought you should know before you
move.
127
00:07:29,700 --> 00:07:31,780
Oh, well, that's very kind of you, but
I'm not moving.
128
00:07:32,880 --> 00:07:36,440
What? Well, you're not. Nope. I talked
to the building owner, and he has agreed
129
00:07:36,440 --> 00:07:37,780
to let me sublet the apartment.
130
00:07:38,020 --> 00:07:39,840
So, as always, Berg.
131
00:07:40,560 --> 00:07:41,880
You will be beneath me.
132
00:07:46,800 --> 00:07:49,060
Sharon, would you please go get my box
from Irene?
133
00:07:50,140 --> 00:07:52,060
I am living in a basement!
134
00:07:55,860 --> 00:07:56,860
Johnny, please.
135
00:07:57,240 --> 00:07:59,440
My dad told me never to mess with
another man's stalker.
136
00:08:10,730 --> 00:08:14,010
I can't go near her. She always takes it
the wrong way. Last week, I held the
137
00:08:14,010 --> 00:08:17,150
door open for her. She named three of
her cats after me. Pete, Petey, and
138
00:08:19,350 --> 00:08:20,390
You know what? Let's be honest.
139
00:08:20,610 --> 00:08:21,610
Look, she wants me.
140
00:08:23,330 --> 00:08:25,010
Damn this Ricky Martin face.
141
00:08:27,290 --> 00:08:28,870
I'll get the package. You will?
142
00:08:29,110 --> 00:08:31,770
Thank you. Whoa, whoa, Berg, Berg. We're
just about to take all this stuff
143
00:08:31,770 --> 00:08:33,770
downstairs. And my friend's without a
package.
144
00:08:56,910 --> 00:08:58,190
I take lots of pills, though.
145
00:08:59,890 --> 00:09:00,890
Yeah.
146
00:09:03,050 --> 00:09:04,050
I figured.
147
00:09:04,310 --> 00:09:07,790
Listen, I really need to get that
package for Pete.
148
00:09:08,110 --> 00:09:09,190
Bum Bum, get down!
149
00:09:10,150 --> 00:09:14,010
Can you believe him? I built him a
hotel, and all he wants to do is hang
150
00:09:14,010 --> 00:09:15,010
the curtains.
151
00:09:16,170 --> 00:09:18,910
He's probably just trying to signal
outside for help.
152
00:09:21,310 --> 00:09:22,390
Anyway, the package?
153
00:09:22,730 --> 00:09:25,350
Oh, no can do, six foot two.
154
00:09:28,140 --> 00:09:29,860
Delivery man said to only give it to
Pete.
155
00:09:30,080 --> 00:09:31,800
And you're not Pete, are you?
156
00:09:33,120 --> 00:09:34,120
Mr.
157
00:09:34,480 --> 00:09:35,980
Jeevers, no! Get off her!
158
00:09:37,420 --> 00:09:38,980
Honestly, he's insatiable.
159
00:09:42,320 --> 00:09:44,000
Ron. Just Ron.
160
00:10:05,580 --> 00:10:08,200
Well, I tried, but it's behind the
concierge desk at the Kitty Hotel.
161
00:10:12,200 --> 00:10:13,260
Hey, Ash, what's going on?
162
00:10:13,840 --> 00:10:15,980
I am moving into my new apartment.
163
00:10:16,300 --> 00:10:17,760
I just got all my stuff out of storage.
164
00:10:18,320 --> 00:10:20,160
Apparently you stored him next to your
ab roller.
165
00:10:22,260 --> 00:10:23,440
Wait, wait, wait, wait, wait, wait.
166
00:10:24,300 --> 00:10:25,860
Stop the move. Put everything back.
167
00:10:26,340 --> 00:10:29,380
What? I was packing your files, and I
found this bank statement.
168
00:10:29,600 --> 00:10:31,900
You got $23 ,000 in a mutual fund.
169
00:10:32,920 --> 00:10:34,260
Sharon, that's my life savings.
170
00:10:34,540 --> 00:10:37,610
Yeah? And it's saving our lives. We're
staying upstairs.
171
00:10:38,290 --> 00:10:40,250
No, we're not, Sharon. We're moving
downstairs.
172
00:10:40,810 --> 00:10:42,270
Yeah, but baby, our room's still
available.
173
00:10:42,950 --> 00:10:44,390
Ooh, actually, it's not.
174
00:10:44,750 --> 00:10:47,970
Victor's not only helping me move, he's
also my new roommate.
175
00:10:49,590 --> 00:10:50,590
Aloha, neighbors.
176
00:10:53,690 --> 00:10:54,830
Her roommate?
177
00:10:55,150 --> 00:10:56,270
Is she the size of that guy?
178
00:10:56,770 --> 00:10:58,730
I bet he can get my package from Irene.
179
00:11:14,940 --> 00:11:17,800
Ashley? I mean, why don't I just move a
supermodel into my apartment?
180
00:11:19,220 --> 00:11:21,680
I think the answer to that question
would only hurt your feelings.
181
00:11:24,000 --> 00:11:27,160
Um, could you guys excuse us, please?
I'm gonna kill Johnny, and I don't want
182
00:11:27,160 --> 00:11:28,160
any witnesses.
183
00:11:28,600 --> 00:11:29,600
You know what?
184
00:11:30,520 --> 00:11:33,800
I'm gonna go up, and I'm gonna talk to
Ashley, and if Victor has a problem, I'm
185
00:11:33,800 --> 00:11:34,800
gonna... What are you gonna do?
186
00:11:35,220 --> 00:11:36,740
Hey, you don't think I'm gonna have a
problem, do you?
187
00:11:39,480 --> 00:11:43,120
I can't believe you. We have $23 ,000,
and we're moving here.
188
00:11:43,610 --> 00:11:45,030
Come on, this is great. Look at this.
Hey.
189
00:11:46,230 --> 00:11:48,490
Huh? We got a Murphy bed.
190
00:11:51,870 --> 00:11:52,870
There's the bathroom.
191
00:11:53,550 --> 00:11:57,370
Wow, this is great. Oh, and look at the
toilet. It's like a little patio
192
00:11:57,370 --> 00:11:58,370
fountain.
193
00:11:58,970 --> 00:12:00,570
Sharon, we agreed to live down here.
194
00:12:00,790 --> 00:12:03,950
Yeah, but that was before I found your
file marked. I'm rich.
195
00:12:04,190 --> 00:12:05,190
But that money... But what?
196
00:12:05,310 --> 00:12:08,670
For the last six months, I've been
paying the bills in our apartment. Okay,
197
00:12:08,670 --> 00:12:11,750
wanted to help, but you wouldn't let me.
You didn't need to because I was making
198
00:12:11,750 --> 00:12:15,480
a lot of money, and now I'm not. And you
have the money, so why won't you pay?
199
00:12:15,540 --> 00:12:19,300
Look, I've been saving that money my
entire life. That is my nest egg. Yes,
200
00:12:19,300 --> 00:12:23,020
you save it so you have it when you need
it, like now. No, we don't need it now.
201
00:12:23,080 --> 00:12:24,100
We have a place to stay.
202
00:12:45,390 --> 00:12:46,630
That's wonderful, Victor.
203
00:12:46,990 --> 00:12:51,270
Oh, you know, my old boyfriend used to
give me massages, but I could barely
204
00:12:51,270 --> 00:12:52,950
them. He was so weak and scrawny.
205
00:12:54,970 --> 00:12:55,970
Oh,
206
00:12:56,710 --> 00:12:57,710
hello, fellas.
207
00:12:57,970 --> 00:13:03,110
I think you know my new roommate,
professional masseur Victor, soother of
208
00:13:03,110 --> 00:13:04,110
muscles.
209
00:13:05,950 --> 00:13:07,890
Hi, Michael Bergen, doctor of medicine.
210
00:13:08,450 --> 00:13:09,450
Hi.
211
00:13:09,770 --> 00:13:11,330
Pete Dunville, seller of makeup.
212
00:13:15,069 --> 00:13:18,430
packaged downstairs. It might be from my
mom or it could be a prize. I enter a
213
00:13:18,430 --> 00:13:19,670
lot of contests. Not now.
214
00:13:23,030 --> 00:13:25,230
Ashley, can I have a moment alone with
you, please?
215
00:13:25,510 --> 00:13:29,150
Oh, Berg, you can say anything in front
of Victor. Okay, fine. Look, you're
216
00:13:29,150 --> 00:13:35,610
letting a guy who looks like that and by
that, I mean average move
217
00:13:35,610 --> 00:13:37,910
into your apartment and rub you?
218
00:13:38,270 --> 00:13:39,710
Is this about me? No, Victor.
219
00:13:40,750 --> 00:13:43,050
You're not my boyfriend anymore, Berg.
220
00:13:44,080 --> 00:13:46,080
I think somebody's forgetting the 21
-day rule.
221
00:13:46,540 --> 00:13:48,880
I'm not dating Victor. It's perfectly
legitimate.
222
00:13:49,240 --> 00:13:50,460
Oh, God, yes.
223
00:13:51,020 --> 00:13:52,740
You know,
224
00:13:54,180 --> 00:13:56,180
it's been nothing but trouble around
here since Victor moved in.
225
00:13:56,400 --> 00:13:59,480
I think this is about me. No, Victor,
this is not about you. The world does
226
00:13:59,480 --> 00:14:00,480
revolve around Victor.
227
00:14:02,760 --> 00:14:07,120
First, what I did was no worse than you
dating every chippy in a white dress.
228
00:14:07,160 --> 00:14:10,280
She was only giving me her phone number.
229
00:14:11,200 --> 00:14:14,800
There's... Too much tension here, and I
should know I'm in the tension business.
230
00:14:15,640 --> 00:14:18,660
Ashley, this isn't going to work for me.
I can't be a roommate.
231
00:14:19,860 --> 00:14:20,860
And you?
232
00:14:20,960 --> 00:14:22,340
You're lucky I'm a healer.
233
00:14:25,500 --> 00:14:26,980
Well, thanks a lot, Berg.
234
00:14:27,300 --> 00:14:31,740
Now not only did I lose my new roommate,
but I also lost the guy who was going
235
00:14:31,740 --> 00:14:32,740
to move my stuff.
236
00:14:32,880 --> 00:14:34,760
I'm so sorry for you, Ashley.
237
00:14:41,560 --> 00:14:43,180
Yeah, sorry for you, Ashley.
238
00:14:44,720 --> 00:14:48,280
As long as you're not busy, you mind
bringing up the rest of my furniture?
239
00:14:49,060 --> 00:14:53,300
No, no way, Ashley. You know what? You
may be able to manipulate Berg, but not
240
00:14:53,300 --> 00:14:54,900
me. I'll get your package from Irene.
241
00:14:55,160 --> 00:14:56,160
I'll start with the dishes.
242
00:15:06,500 --> 00:15:08,240
Oh, hi, Ashley.
243
00:15:08,520 --> 00:15:09,940
All right, listen up, freak.
244
00:15:13,040 --> 00:15:14,600
I want Pete's package.
245
00:15:15,240 --> 00:15:16,740
Hey, I'm not afraid of you.
246
00:15:16,980 --> 00:15:18,480
Well, maybe your cats are.
247
00:15:18,800 --> 00:15:21,900
Okay, here's the deal. For every day
that Pete doesn't have his package, you
248
00:15:21,900 --> 00:15:22,900
lose one cat.
249
00:15:26,220 --> 00:15:28,460
Is that cat wearing a bathing suit?
250
00:15:38,940 --> 00:15:39,940
Sharon, here.
251
00:15:40,140 --> 00:15:42,560
Yes, and she has locked herself in
Victor's bedroom.
252
00:15:42,840 --> 00:15:44,160
It's my bedroom!
253
00:15:46,780 --> 00:15:49,960
Sharon, come out. You can't stay here.
We live downstairs now.
254
00:15:52,560 --> 00:15:53,560
Sharon!
255
00:15:54,120 --> 00:15:56,540
I'm not leaving. I hate it down there.
256
00:15:56,780 --> 00:15:58,700
It's moldy and dark and depressing.
257
00:15:58,940 --> 00:16:01,240
If we have the money, why can't we live
here?
258
00:16:01,440 --> 00:16:02,440
Because I want a house!
259
00:16:04,380 --> 00:16:08,180
You know, I want us and our kids to have
some security.
260
00:16:09,640 --> 00:16:14,020
A future where we're not dying to make
our bills every month like we are now.
261
00:16:14,660 --> 00:16:15,940
Like my folks had to.
262
00:16:21,640 --> 00:16:27,820
So if it means living in a basement and
being a janitor in the present, you
263
00:16:27,820 --> 00:16:28,820
know, so be it.
264
00:16:30,260 --> 00:16:32,460
It may not be good enough for you, but
it sure is for me.
265
00:16:35,320 --> 00:16:36,400
So if you'll excuse me.
266
00:16:37,840 --> 00:16:39,040
Go grab my squeegee.
267
00:16:41,020 --> 00:16:43,960
A dog peed on our window, and I will not
live like that.
268
00:16:48,120 --> 00:16:49,120
She's all yours.
269
00:16:51,680 --> 00:16:53,480
Pete, will you watch where you're going?
270
00:16:54,760 --> 00:16:58,840
Hey, is there any reason that I'm the
only one not moving, yet I'm the only
271
00:16:58,840 --> 00:16:59,840
moving?
272
00:17:02,620 --> 00:17:06,359
All right.
273
00:17:06,730 --> 00:17:08,190
That is the last box.
274
00:17:08,569 --> 00:17:10,109
I want my package, Ashley.
275
00:17:10,369 --> 00:17:12,109
And I want my mattress, Pete.
276
00:17:12,329 --> 00:17:13,609
Hmm, what will we do?
277
00:17:14,750 --> 00:17:17,569
Forget it. I'm not your puppet. Fine, if
you don't want your prize.
278
00:17:17,790 --> 00:17:18,790
Is it a prize?
279
00:17:21,950 --> 00:17:23,109
What did you hear?
280
00:17:23,630 --> 00:17:28,030
I hear the pitter -patter of your little
feet bringing my mattress upstairs.
281
00:17:45,000 --> 00:17:46,200
Could you at least get the door?
282
00:17:47,640 --> 00:17:48,640
Oh, shit, buddy.
283
00:17:50,280 --> 00:17:52,460
Oh, we're totally going to feel that
tomorrow.
284
00:17:56,260 --> 00:17:57,360
Get out of my way.
285
00:17:59,320 --> 00:18:02,680
I'm sensing a little tension here. But
then again, what would I know? I'm not
286
00:18:02,680 --> 00:18:03,680
the tension business.
287
00:18:04,320 --> 00:18:07,900
Until I find a new roommate, you are
paying half my rent.
288
00:18:08,340 --> 00:18:13,620
Fine. Until I find a new date, you're
paying for half of my... cable.
289
00:18:16,360 --> 00:18:20,120
scared Victor off just to get back at me
for that nurse. That's right. I knew I
290
00:18:20,120 --> 00:18:21,540
had a reason. Oh, well, congratulations.
291
00:18:21,860 --> 00:18:22,940
Now I'm miserable.
292
00:18:23,140 --> 00:18:24,140
Is that what you wanted?
293
00:18:24,340 --> 00:18:27,880
Yes. Actually, I'd like you to be every
bit as miserable as I am. Oh, wait.
294
00:18:28,000 --> 00:18:29,000
You're miserable?
295
00:18:29,260 --> 00:18:33,980
Yes. Just like you. Oh. Well, I was. But
now that I know you're miserable, I'm
296
00:18:33,980 --> 00:18:34,980
happy.
297
00:18:36,560 --> 00:18:40,340
Well, I'm happy that you're happy, so
that must make you pretty damn
298
00:18:40,360 --> 00:18:41,139
So, ha!
299
00:18:41,140 --> 00:18:42,139
I win.
300
00:18:42,140 --> 00:18:44,120
I am so miserable.
301
00:18:45,930 --> 00:18:47,050
I am so happy.
302
00:18:48,570 --> 00:18:49,570
Look, I found it.
303
00:18:52,270 --> 00:18:53,490
And now I'm going to open it.
304
00:18:57,590 --> 00:18:59,390
Who wants a membership to the Fruit of
the Month Club?
305
00:19:06,590 --> 00:19:08,410
Apricots, grapes, mangoes, and more.
306
00:19:08,930 --> 00:19:11,450
My way to say thank you for holding the
door.
307
00:19:12,230 --> 00:19:13,370
Love, Irene.
308
00:19:16,010 --> 00:19:18,110
Fruits from a nut. It's kind of clever.
309
00:19:27,670 --> 00:19:29,650
Like the best fort I ever had.
310
00:19:34,390 --> 00:19:35,390
Hi.
311
00:19:37,290 --> 00:19:38,290
Hi.
312
00:19:38,790 --> 00:19:39,950
Thought about what you said?
313
00:19:40,850 --> 00:19:42,510
You know that house you want to buy?
314
00:19:44,910 --> 00:19:45,910
I want to live there with you.
315
00:19:46,930 --> 00:19:53,910
So if it means living like a couple of
bats in a cave in New Mexico, then
316
00:19:53,910 --> 00:19:54,910
I'm all for it.
317
00:19:55,870 --> 00:19:58,470
Terrific. Of course, I've never lived in
squalor.
318
00:19:59,410 --> 00:20:03,630
So I'm sure I'll resent it, and
consequently, you're going to have to
319
00:20:03,630 --> 00:20:04,630
thousand small ways.
320
00:20:06,670 --> 00:20:07,670
Not unexpected.
321
00:20:08,790 --> 00:20:12,090
And every time I'm losing an argument,
I'm going to have to throw the basement
322
00:20:12,090 --> 00:20:13,090
back in your face.
323
00:20:13,390 --> 00:20:14,810
When was the last time you lost an
argument?
324
00:20:19,190 --> 00:20:20,190
So you're going to stay?
325
00:20:21,590 --> 00:20:22,590
Yeah.
326
00:20:25,870 --> 00:20:28,210
Now let's go.
327
00:20:28,610 --> 00:20:31,410
Where? I'm taking you out to a lobster
dinner.
328
00:20:31,890 --> 00:20:35,230
Ooh, sounds kind of pricey. Well, I love
you.
329
00:20:36,710 --> 00:20:37,990
And you can't have an appetizer.
330
00:21:00,720 --> 00:21:03,620
Irene, I just wanted to say thank you
for the fruit. You really shouldn't
331
00:21:03,760 --> 00:21:05,240
Oh, goody. What'd you get first?
332
00:21:05,540 --> 00:21:06,540
Um, apricots.
333
00:21:06,680 --> 00:21:07,680
Apricots, yay!
334
00:21:07,880 --> 00:21:09,920
Mr. Bumpy said it would be apricots.
335
00:21:11,260 --> 00:21:13,660
Do you want to come in? I was just about
to give him his bath.
336
00:21:15,320 --> 00:21:17,280
That doesn't mean you lick him, does it,
Irene?
337
00:21:19,280 --> 00:21:20,280
No, silly.
338
00:21:21,260 --> 00:21:24,920
Well, no, maybe some other time, but
thanks again. Oh, no, it was my
339
00:21:25,880 --> 00:21:27,760
Oh, Mr. Jeebers, for the last time!
340
00:21:28,120 --> 00:21:29,120
She is a...
27145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.