All language subtitles for two_guys_and_a_girl_s03e05_sunday_in_the_apartment

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,080 --> 00:00:13,700 Ashley, are you ready for some fun? 2 00:00:14,040 --> 00:00:16,900 Oh, gee, I'd love to, Pete, but I'm going to a football game. 3 00:00:17,520 --> 00:00:20,380 Ashley, if you've never been to a football game before, then how do you 4 00:00:20,380 --> 00:00:21,380 won't like it? 5 00:00:21,500 --> 00:00:24,780 Well, that's a good argument, Berg. And when my mother used it, I vomited 6 00:00:24,780 --> 00:00:25,780 broccoli on her lap. 7 00:00:28,820 --> 00:00:32,720 All right, I just want to remind you guys that today, everything is on me. 8 00:00:33,120 --> 00:00:34,120 My treat. 9 00:00:34,320 --> 00:00:36,400 Then can I get a foam finger and a leather jacket? 10 00:00:37,020 --> 00:00:38,020 Hey, guys! 11 00:00:40,840 --> 00:00:44,340 All right, and I just want to remind you that today is my treat. Your money is 12 00:00:44,340 --> 00:00:46,880 no good with me. You know, you don't have to pay for us. 13 00:00:47,140 --> 00:00:51,300 Now, now, since Pete has generously offered to pay for the game with the 14 00:00:51,300 --> 00:00:55,660 that he earned from the job that he stole from me, I say let's bleed the 15 00:00:55,660 --> 00:00:56,660 dry. 16 00:00:57,480 --> 00:00:59,140 I'm getting a foam finger. 17 00:01:01,980 --> 00:01:03,360 Ashley, you look really cute. 18 00:01:03,740 --> 00:01:04,740 Oh, thanks. 19 00:01:11,790 --> 00:01:16,090 What? Well, usually when one girl tells another girl that she looks cute, the 20 00:01:16,090 --> 00:01:18,430 other girl then says, so do you. 21 00:01:20,550 --> 00:01:21,550 All the time. 22 00:01:23,550 --> 00:01:24,550 Yeah. 23 00:01:24,850 --> 00:01:26,190 But you're dressed like a boy. 24 00:01:29,670 --> 00:01:30,970 I'm going upstairs to change. 25 00:01:37,590 --> 00:01:38,710 So what's with Sharon? 26 00:01:39,180 --> 00:01:41,760 Oh, she's just been a little on edge, you know, with the wedding plans and 27 00:01:41,760 --> 00:01:42,900 everything. All right. How's that going? 28 00:01:43,240 --> 00:01:45,960 I don't know. Sharon's handling all the arrangements. She's been planning this 29 00:01:45,960 --> 00:01:46,919 since she was six. 30 00:01:46,920 --> 00:01:48,560 Guys, can you stop talking about the wedding? 31 00:01:48,820 --> 00:01:50,480 All right? Today is not about a wedding. 32 00:01:51,000 --> 00:01:52,040 Today is about football. 33 00:01:52,920 --> 00:01:54,980 It's about me treating you to football. 34 00:01:56,220 --> 00:01:58,440 Too bad you're not getting married today because Pete would pay for it. 35 00:02:00,740 --> 00:02:03,420 Yeah, Bert, make fun of me. But you know what? This is really important to me. 36 00:02:03,440 --> 00:02:04,440 I'm making good money now. 37 00:02:04,540 --> 00:02:05,458 Money isn't everything. 38 00:02:05,460 --> 00:02:06,740 Yeah, that's what people who don't make money say. 39 00:02:12,520 --> 00:02:15,320 Oh, Sharon, I have to say, that's a really cute outfit. 40 00:02:16,300 --> 00:02:17,300 Why, thank you, Ashley. 41 00:02:23,020 --> 00:02:25,000 Okay, I'm changing. No, come on, come on. 42 00:02:31,040 --> 00:02:32,040 Hi, Pete. 43 00:02:36,020 --> 00:02:37,020 Hi, Irene. 44 00:02:37,120 --> 00:02:41,640 Gosh, gosh, I haven't seen you since... Valentine's Day when you humiliated me 45 00:02:41,640 --> 00:02:42,640 and dumped me. 46 00:02:43,950 --> 00:02:46,930 No, I was going to say, look, I'm really sorry. Oh, don't be a stupid. 47 00:02:47,190 --> 00:02:48,190 You don't have to apologize. 48 00:02:48,990 --> 00:02:52,290 I've done a lot of reflecting since then, and I realized that I was just a 49 00:02:52,290 --> 00:02:53,290 bugaboo. 50 00:02:53,790 --> 00:02:54,689 Oh, here. 51 00:02:54,690 --> 00:02:56,010 I made you this at the hospital. 52 00:02:56,390 --> 00:02:57,390 Oh. 53 00:02:57,730 --> 00:02:58,730 You were at the hospital? 54 00:02:59,410 --> 00:03:00,410 Did I say hospital? 55 00:03:00,990 --> 00:03:02,890 Where's my head? I meant ceramics class. 56 00:03:08,970 --> 00:03:09,970 Hey, look, guys. 57 00:03:10,170 --> 00:03:12,830 I can put my marbles in here to keep from losing them. 58 00:03:20,140 --> 00:03:24,220 in it. You just put it in there, all of it. All the hate and the bile and the 59 00:03:24,220 --> 00:03:26,160 blood, red screams from the night. 60 00:03:27,660 --> 00:03:29,600 Bad voices, bad voices, go away! 61 00:03:33,580 --> 00:03:37,260 Well, thank you, thank you. Irene, I will cherish this bowl always. 62 00:03:55,760 --> 00:03:58,920 I would, but we're all going to the football game, and I only have five 63 00:03:59,040 --> 00:04:00,040 Oh, hi, Berg. 64 00:04:00,240 --> 00:04:01,240 Hi, Amy. 65 00:04:01,300 --> 00:04:02,300 Okay. 66 00:04:02,600 --> 00:04:04,320 Well, some other time, I guess. 67 00:04:04,640 --> 00:04:06,360 See you later, woman hater. Oh. 68 00:04:25,680 --> 00:04:27,660 Whoa, whoa, you can't go to the game dressed like that. 69 00:04:28,180 --> 00:04:29,600 Why not? Just because it's cold. 70 00:04:30,240 --> 00:04:31,940 And if you wear that, everyone will know it. 71 00:04:33,800 --> 00:04:36,460 Come on, no one's even going to notice what I'm wearing, right? 72 00:04:37,160 --> 00:04:38,160 Hmm? 73 00:04:41,780 --> 00:04:42,759 Going upstairs. 74 00:04:42,760 --> 00:04:46,440 No, no, no, no, no, no, no, no, no. Come on, Sharon, no changing. The game's 75 00:04:46,440 --> 00:04:47,440 starting. 76 00:04:47,800 --> 00:04:49,680 I don't think so, Pete. It's really starting to pour. 77 00:04:50,020 --> 00:04:51,660 Come on, we're going. I paid for these tickets. 78 00:04:52,110 --> 00:04:54,470 Well, don't they give you your money back when the games rain down? They 79 00:04:54,470 --> 00:04:57,190 cancel football games for rain. They cancel baseball games for rain. Yeah, 80 00:04:57,190 --> 00:04:59,610 they don't cancel football games. But they cancel tennis matches for rain. But 81 00:04:59,610 --> 00:05:05,710 not football games. But it's flu season. They don't cancel football games for 82 00:05:05,710 --> 00:05:06,710 rain. 83 00:05:08,230 --> 00:05:11,570 Well, it doesn't matter. I'm not sitting in the rain for three hours. Me either. 84 00:05:11,790 --> 00:05:13,510 The top gets see -through when it's wet. 85 00:05:13,830 --> 00:05:16,650 Apparently the sales girl warned her at hooker's dress for less. 86 00:05:18,610 --> 00:05:20,970 Fine. Then, you know what? Just us guys will go. 87 00:05:24,030 --> 00:05:25,410 Pete looks like I won't make it to the game. 88 00:05:26,450 --> 00:05:28,010 Johnny, I already have the tickets. 89 00:05:28,230 --> 00:05:30,870 Well, you can buy us tickets to something else. Oh, yeah. How about an 90 00:05:30,870 --> 00:05:33,270 gallery? Hey, hey. Everybody, who's up for an art gallery? 91 00:05:33,970 --> 00:05:37,810 No, seriously. I think they're showing the works of Boris Two -Tier. 92 00:05:40,890 --> 00:05:41,890 Well, how about a movie? 93 00:05:42,150 --> 00:05:43,150 I'm game for that. 94 00:05:53,900 --> 00:05:54,900 How about this one? 95 00:05:54,940 --> 00:05:56,040 Chick flick. How about this one? 96 00:05:56,380 --> 00:05:59,120 I don't want to go to the movies with everybody. I want to spend the day with 97 00:05:59,120 --> 00:05:59,939 you alone. 98 00:05:59,940 --> 00:06:02,920 I know, but it's my one day off. Can't I spend it with my friends? 99 00:06:03,160 --> 00:06:05,620 Yeah, but I thought you'd want to spend your one day off with me. 100 00:06:06,440 --> 00:06:07,720 All the time. 101 00:06:11,600 --> 00:06:13,580 Geez, how much do you think I can take? 102 00:06:16,200 --> 00:06:17,300 What's that supposed to mean? 103 00:06:19,210 --> 00:06:23,150 It means that I want to see how much I can take. 104 00:06:24,590 --> 00:06:26,330 Because I never seem to get enough. 105 00:06:26,890 --> 00:06:30,170 Yeah, well, I wouldn't count on getting any more for a long, long time. No, no, 106 00:06:30,190 --> 00:06:31,129 no. 107 00:06:31,130 --> 00:06:35,870 I'm sorry. That came out all wrong. Look, what I meant to say was Sharon 108 00:06:35,870 --> 00:06:36,870 like a hooker. 109 00:06:47,240 --> 00:06:49,600 Guys, let's just see the movie that's playing at the Beacon. All right. Starts 110 00:06:49,600 --> 00:06:50,600 in 20 minutes, so let's go. 111 00:06:50,920 --> 00:06:53,340 Please? Okay, fine, but I have to change. 112 00:06:54,240 --> 00:06:55,240 What? What? What? 113 00:06:55,380 --> 00:06:57,660 This is a football outfit, not a movie outfit. 114 00:06:59,560 --> 00:07:01,160 Man, is she ever obsessed. 115 00:07:02,180 --> 00:07:03,180 I'll be right back. 116 00:07:04,300 --> 00:07:05,300 Come on. 117 00:07:05,740 --> 00:07:06,860 Guys, we're going to miss the film. 118 00:07:07,140 --> 00:07:09,960 Don't worry about it. Just why don't you run ahead, get the tickets, and we'll 119 00:07:09,960 --> 00:07:10,960 meet you at the theater. 120 00:07:11,420 --> 00:07:14,040 Why didn't I think of that? I mean, you know, you're letting me pay for 121 00:07:14,040 --> 00:07:16,380 everything. The least I can do is scurry on down and save your seats. 122 00:07:17,340 --> 00:07:18,340 Hey, hey, hey. 123 00:07:18,640 --> 00:07:19,640 Godspeed. 124 00:07:22,420 --> 00:07:24,720 Everything okay with you and Ashley? Yeah, I think so. 125 00:07:25,900 --> 00:07:28,780 I got a hand to you, though, Johnny. Letting Sharon plan the whole wedding. 126 00:07:28,900 --> 00:07:30,200 You're a bigger man than I. 127 00:07:30,680 --> 00:07:31,680 What are you talking about? 128 00:07:32,460 --> 00:07:34,240 Aren't you at all curious about what she's planning? 129 00:07:34,980 --> 00:07:37,240 You guys don't exactly have the same taste, remember? 130 00:07:38,500 --> 00:07:40,600 When she had you tied the sweater around your shoulders? 131 00:07:45,940 --> 00:07:47,320 Pete and I still laugh about that. 132 00:07:48,880 --> 00:07:50,280 Okay, I'm ready. Let's go. 133 00:07:50,480 --> 00:07:51,480 Yeah, we gotta wait for Sharon. 134 00:07:51,780 --> 00:07:52,780 Okay, I'm ready. 135 00:07:54,840 --> 00:07:55,840 Hey, honey, Sharon. 136 00:07:56,760 --> 00:07:58,960 I was just thinking maybe we should discuss the wedding plans. 137 00:07:59,320 --> 00:08:01,040 Oh, no, no, no. It's just gonna bore everybody. 138 00:08:01,520 --> 00:08:02,860 Well, I'd like to know. 139 00:08:03,220 --> 00:08:04,220 Okay, well. 140 00:08:04,240 --> 00:08:05,700 It's going to be a very simple ceremony. 141 00:08:06,020 --> 00:08:08,800 We'll arrive at the church in your standard horse -drawn carriage. 142 00:08:09,200 --> 00:08:14,300 Then, as the cathedral doors open, three harpists will be playing Ave Maria. 143 00:08:14,640 --> 00:08:18,960 As I'm walking down the aisle with my 20 -foot train of satin, which is trailing 144 00:08:18,960 --> 00:08:21,500 across the carpet of yellow and pink rose petals. 145 00:08:22,360 --> 00:08:23,900 You know, Falstaff picture picture. 146 00:08:24,160 --> 00:08:27,900 Sure. Am I there? I don't remember you. 147 00:08:29,060 --> 00:08:30,800 I don't recall you mentioning me. 148 00:08:31,100 --> 00:08:32,100 Oh, God. 149 00:08:33,320 --> 00:08:34,320 Of course you're there, baby. 150 00:08:34,659 --> 00:08:38,039 You're the one signaling the guests to release the 200 white turtle doves. 151 00:08:39,799 --> 00:08:41,080 Hey, bring an umbrella. 152 00:08:45,160 --> 00:08:46,280 Pretty amazing, huh? 153 00:08:47,040 --> 00:08:50,180 Well, honey, I don't think my family's going to understand. 154 00:08:50,880 --> 00:08:53,980 You know, we have some traditions that we like to do, too. Oh, like what? 155 00:08:54,340 --> 00:08:55,340 Well, 156 00:08:55,840 --> 00:08:56,840 like the money dance. 157 00:08:59,100 --> 00:09:01,060 The money dance? 158 00:09:01,440 --> 00:09:04,760 Yeah. All the guys take turns dancing with you, and then they each pin a 159 00:09:04,760 --> 00:09:05,760 bill to your dress. 160 00:09:06,420 --> 00:09:09,540 Strangers are going to be pinning dirty dollar bills to my wedding dress? 161 00:09:11,360 --> 00:09:13,400 There's bound to be a couple of fives in there. 162 00:09:16,260 --> 00:09:17,760 And then what happens? 163 00:09:18,000 --> 00:09:20,900 Well, then you walk around all night with currency pinned to you. What a 164 00:09:20,900 --> 00:09:21,900 bride you'll be. 165 00:09:23,040 --> 00:09:26,380 Sweetie, I really don't think we should get involved in this. Oh, why not? These 166 00:09:26,380 --> 00:09:29,580 are your friends. Don't we do everything with your friends? Would you let up? 167 00:09:29,620 --> 00:09:30,920 You're like a dog with a bone. 168 00:09:32,720 --> 00:09:34,100 Did you just call me a dog? 169 00:09:34,380 --> 00:09:36,620 Johnny, I just think the money dance sounds stupid. 170 00:09:36,820 --> 00:09:40,720 What's stupid is a horse -drawn carriage. Don't you think the horse 171 00:09:40,720 --> 00:09:42,240 going to get all tangled in the string of cans? 172 00:09:43,980 --> 00:09:48,420 I will no sooner do the money dance at my wedding than I will the chicken 173 00:09:48,900 --> 00:09:50,860 Oh, chicken dance? What kind of wedding? 174 00:10:35,080 --> 00:10:36,340 She just needs a little time alone. 175 00:10:38,360 --> 00:10:39,560 Why, you think I should talk to Sharon? 176 00:10:39,820 --> 00:10:41,240 No, she just needs to cool off. 177 00:11:06,160 --> 00:11:09,380 You know what he plans? Oh, oh, try, try. I dare you. Oh, Johnny, I got a 178 00:11:12,160 --> 00:11:14,880 Okay, I don't know what the hell that is, but I'm not changing. 179 00:11:16,300 --> 00:11:20,580 Ashley, sweetheart, listen, if you're still upset about the art gallery... 180 00:11:20,700 --> 00:11:23,480 I think we should put a cork in it about the art gallery because I can't go 181 00:11:23,480 --> 00:11:25,020 anyway since they don't allow dogs. 182 00:11:26,560 --> 00:11:29,520 Okay, as long as we're cool about the art gallery. 183 00:11:37,179 --> 00:11:42,540 I have been stuck down there in the cold and the rain and no one shows up except 184 00:11:42,540 --> 00:11:47,620 for emotionally unstable Irene, who of course is mad at me because I told her 185 00:11:47,620 --> 00:11:48,620 I'd be at the game. 186 00:11:49,460 --> 00:11:50,680 Which is on TV! 187 00:11:53,000 --> 00:11:54,280 It's a great game, too. 188 00:11:55,580 --> 00:11:59,760 So, Irene and I are sitting in a sold -out theater saving six seats and I keep 189 00:11:59,760 --> 00:12:02,180 saying to her, Irene, you'll see my friends are coming. You'll see they're 190 00:12:02,180 --> 00:12:03,940 coming. Do you know how stupid I looked? 191 00:12:04,580 --> 00:12:05,660 Have you seen Sharon? 192 00:12:14,800 --> 00:12:15,639 you guys forgot. 193 00:12:15,640 --> 00:12:19,040 You're a bunch of insensitive, self -centered jerks. Where's Irene? 194 00:12:19,340 --> 00:12:20,340 I ditched her at the theater. 195 00:12:22,160 --> 00:12:25,380 As long as we're going to watch the game, you might as well have these. 196 00:12:25,680 --> 00:12:27,480 Big foam fingers? No, I don't have big foam fingers. 197 00:12:29,580 --> 00:12:30,580 I have tickets. 198 00:12:30,920 --> 00:12:31,920 Here's yours. 199 00:12:32,480 --> 00:12:33,480 Here's yours. 200 00:12:33,880 --> 00:12:36,040 Here's yours and yours. Thank you. There you go. 201 00:12:37,220 --> 00:12:38,220 He's getting a beer. 202 00:12:39,220 --> 00:12:40,220 Hey, everybody. 203 00:12:40,460 --> 00:12:42,600 Sharon's going to the kitchen. Release the doves. 204 00:12:47,660 --> 00:12:49,600 path with pink and yellow rose petals. 205 00:12:52,540 --> 00:12:53,680 How long have they been arguing? 206 00:12:53,960 --> 00:12:55,480 Uh, they started a couple minutes after us. 207 00:12:57,540 --> 00:13:01,780 Oh, no, no, no, no, no, no. I am not going to sit around here and watch you 208 00:13:01,780 --> 00:13:03,020 fight. I'm going to get something to eat. 209 00:13:03,220 --> 00:13:06,500 I could eat. I'm starving. Me too. What the hell? It's on peak. 210 00:13:07,800 --> 00:13:10,980 I'm not going anywhere with you guys if you continue to bicker, so if you want 211 00:13:10,980 --> 00:13:13,060 to come with me, you're all just going to have to get along. 212 00:13:13,680 --> 00:13:15,860 Yeah. Well, we've all been acting silly. 213 00:13:16,100 --> 00:13:16,969 Yeah, I guess you're right. 214 00:13:16,970 --> 00:13:17,970 Not me. 215 00:13:21,990 --> 00:13:23,510 Said the girl wearing the money. 216 00:13:28,530 --> 00:13:29,530 All right. 217 00:13:30,090 --> 00:13:32,630 Where do we want to eat? I don't care. Any place is fine by me. 218 00:13:33,750 --> 00:13:34,669 How about Italian? 219 00:13:34,670 --> 00:13:38,090 I had that yesterday. I can't have that two days in a row. I hardly think 220 00:13:38,090 --> 00:13:39,770 beefaroni qualifies as Italian. 221 00:13:46,640 --> 00:13:48,420 Too fatty. Indian? Too spicy. 222 00:13:48,660 --> 00:13:50,120 Sushi? That's too raw. Stop it! 223 00:13:51,200 --> 00:13:52,680 Just... Stop. 224 00:13:53,460 --> 00:13:55,440 All right, um, how about Chinese? 225 00:13:55,720 --> 00:13:56,720 We all like Chinese. 226 00:13:56,840 --> 00:13:57,840 They serve pork. 227 00:13:57,920 --> 00:13:59,860 And? I can't stand pork. 228 00:14:00,120 --> 00:14:03,080 I can't smell it, I can't look at it, I can't have it anywhere on the table. 229 00:14:03,240 --> 00:14:04,860 Right, and I forgot they don't eat their own. 230 00:14:07,940 --> 00:14:09,860 Excuse me? Nothing. All right. 231 00:14:12,000 --> 00:14:15,880 Why don't we just get Chinese and nobody orders pork? 232 00:14:16,480 --> 00:14:17,480 Sounds good. All right. 233 00:14:17,940 --> 00:14:21,840 See? See how hard was that? See how easy things are when everybody shows a 234 00:14:21,840 --> 00:14:22,840 little consideration? 235 00:14:23,380 --> 00:14:24,380 Pete? 236 00:14:28,220 --> 00:14:29,220 Irene? Uh -huh. 237 00:14:30,380 --> 00:14:31,800 Would you like your popcorn? 238 00:14:32,280 --> 00:14:36,720 Hey, Irene, you know what? I was just coming to get you. We're going to go out 239 00:14:36,720 --> 00:14:39,000 for Chinese food. Why don't you come with us? 240 00:14:39,200 --> 00:14:42,300 Okay, where's the joke? Because if there's a joke at the end of this, it's 241 00:14:42,300 --> 00:14:43,660 joke. It's a meanie. 242 00:14:46,670 --> 00:14:48,410 No joke. We're going to Red Dragon. It'll be fun. 243 00:14:48,930 --> 00:14:51,070 Okay. Then I'll go feed my cats and meet you there. 244 00:14:51,730 --> 00:14:53,550 Okay. Red Dragon. Half an hour. 245 00:14:54,550 --> 00:14:57,550 Did you just say Red Dragon? Because I don't feel like Chinese food. 246 00:15:06,010 --> 00:15:07,610 This is an amazing game. 247 00:15:09,050 --> 00:15:11,030 And look at all the single guys that got to go. 248 00:15:14,220 --> 00:15:16,480 Look at this way, Johnny. At least we're not getting any. 249 00:15:23,380 --> 00:15:24,380 Pete's is here. 250 00:15:26,420 --> 00:15:27,600 Hey, how much do I owe you? 251 00:15:28,180 --> 00:15:28,879 Fifteen bucks. 252 00:15:28,880 --> 00:15:29,880 Okay. Pete. 253 00:15:31,400 --> 00:15:32,600 I am starving. 254 00:15:33,140 --> 00:15:34,140 Fifteen. 255 00:15:35,440 --> 00:15:37,560 There you go. Thank you. Belly. Belly. 256 00:15:37,900 --> 00:15:38,900 Belly. 257 00:15:39,140 --> 00:15:40,140 There you go. 258 00:15:41,320 --> 00:15:43,280 Who had the pasta? Pasta. Pasta. 259 00:15:46,040 --> 00:15:47,040 Who ordered Chinese? 260 00:15:47,460 --> 00:15:48,460 Oh, I did. 261 00:15:51,720 --> 00:15:53,380 What? I said I didn't want it then. 262 00:15:54,820 --> 00:15:56,040 Does anybody have a five? 263 00:15:57,640 --> 00:15:58,640 That's a low. 264 00:16:26,570 --> 00:16:30,350 a chinese restaurant i drank three pots of tea but i was afraid to get up go to 265 00:16:30,350 --> 00:16:36,670 the bathroom for fear i'd lose the table do you want to use our bathroom 266 00:16:58,320 --> 00:17:01,220 You know, you've all been acting like children all day, and now somebody got 267 00:17:01,220 --> 00:17:04,859 hurt. I want you to think very hard about that. 268 00:17:06,079 --> 00:17:08,619 He sure yaps away for a guy that doesn't feel like talking. 269 00:17:09,859 --> 00:17:10,859 We'll be good. 270 00:17:11,240 --> 00:17:12,859 Why should I believe you? 271 00:17:13,400 --> 00:17:14,400 Huh? 272 00:17:14,560 --> 00:17:17,260 You know, I was really excited about today. 273 00:17:17,520 --> 00:17:21,040 I got a brand new job, and I just wanted to treat us all to something really 274 00:17:21,040 --> 00:17:24,420 special. And I kept thinking, why don't we do this more often? 275 00:17:25,480 --> 00:17:26,480 You know what? 276 00:17:27,020 --> 00:17:28,020 Now I know. 277 00:17:29,360 --> 00:17:32,280 Do me a favor. Just sit here and eat your meal in silence. 278 00:17:37,940 --> 00:17:44,940 Oh, for God's sake, we're trapped in a 279 00:17:44,940 --> 00:17:45,919 room with pork. 280 00:17:45,920 --> 00:17:49,220 It's just Chinese food. Yeah, Chinese food. We could have been eating in a 281 00:17:49,220 --> 00:17:51,920 restaurant if it wasn't for you. Hey, hey, hey, careful how you talk to my 282 00:17:51,920 --> 00:17:55,200 fiancé. Yeah, or he won't invite you to the hoedown. I mean wedding. 283 00:17:57,200 --> 00:17:59,740 You know, Bert, none of this... This would have happened if you hadn't forced 284 00:17:59,740 --> 00:18:00,780 to go to a football game. 285 00:18:01,320 --> 00:18:02,320 What's that, Ashley? 286 00:18:02,540 --> 00:18:05,580 Thank you, Pete, for your kindness. Thank you, Pete, for dinner. 287 00:18:06,500 --> 00:18:07,500 Mine's cold. 288 00:18:10,240 --> 00:18:14,080 You know, Pete, we're sick of you rubbing it in our face. Ooh, look how 289 00:18:14,080 --> 00:18:16,000 am. I can take all my friends to a football game. 290 00:18:16,380 --> 00:18:18,620 Oh, yeah, I'll let you guys know. Those tickets were free. 291 00:18:23,480 --> 00:18:24,480 What? What? 292 00:18:25,140 --> 00:18:26,480 Some guy gave them to me at work. 293 00:18:29,160 --> 00:18:31,140 Wait, what, what? I'm the bad guy now? 294 00:18:32,480 --> 00:18:34,280 Great relaxing Sunday, Berg. I'm leaving. 295 00:18:34,540 --> 00:18:38,360 Fine, fine. Walk out, because I want to spend the day with my friends. Yeah, 296 00:18:38,400 --> 00:18:41,360 your friends, your friends. We have to spend all day with your friends. They're 297 00:18:41,360 --> 00:18:43,520 your friends, too. Oh, please, since when? 298 00:18:47,780 --> 00:18:48,800 We're not your friends? 299 00:18:50,140 --> 00:18:53,280 Oh, come on. Let's face it. I'm just the friend -in -law. 300 00:18:55,040 --> 00:18:58,400 I mean, I wouldn't even be here if I weren't attached to Berg. 301 00:18:59,690 --> 00:19:03,490 Is that the way you really feel? No, that is the way you feel. It's the way 302 00:19:03,490 --> 00:19:08,070 of you feel. I mean, nobody ever asks me what I want to do, and Pete compares me 303 00:19:08,070 --> 00:19:09,070 to swine. 304 00:19:13,950 --> 00:19:17,290 And Sharon, you're always competing with the way I dress. 305 00:19:18,310 --> 00:19:21,530 Ashley, have you ever had friends before? That's what friends do. 306 00:19:22,850 --> 00:19:24,830 Well, today didn't feel like friendship. 307 00:19:25,210 --> 00:19:26,810 Yeah, like you have a point of reference. 308 00:19:32,010 --> 00:19:33,010 This is what friends do. 309 00:19:35,990 --> 00:19:40,530 You know, you guys might have a difficult time believing this, but I 310 00:19:40,530 --> 00:19:41,830 time getting close to people. 311 00:19:44,930 --> 00:19:46,790 Well, we're getting close. 312 00:20:01,490 --> 00:20:02,490 No. Okay. 313 00:20:04,570 --> 00:20:08,810 You know, Sharon, in the spirit of forgiveness, you don't have to do the 314 00:20:08,810 --> 00:20:11,090 dance. Damn straight I don't. 315 00:20:13,070 --> 00:20:15,810 And I don't have to ride in a horse -drawn carriage, right? 316 00:20:16,430 --> 00:20:17,730 Phoebe, I thought we were making up. 317 00:20:19,070 --> 00:20:20,930 This is supposed to be my wedding, too. 318 00:20:21,350 --> 00:20:24,010 Look, if you wanted input with the wedding, you should have said something 319 00:20:24,010 --> 00:20:25,550 before I started making all the plans. 320 00:20:26,270 --> 00:20:27,270 You were sick. 321 00:20:33,480 --> 00:20:37,260 me to. Well, I don't actually want you to help, but I want you to want to. 322 00:20:37,300 --> 00:20:38,300 you'll want to. 323 00:20:39,540 --> 00:20:41,380 Thank you. 324 00:20:41,980 --> 00:20:43,300 That's all I wanted to hear. 325 00:20:44,380 --> 00:20:45,520 Now stay out of it. 326 00:20:47,720 --> 00:20:50,700 Hey, you know, well, who's to say that this day is a total write -off? You 327 00:20:50,760 --> 00:20:53,120 I bet if we hurry, we can still make a late movie. 328 00:20:53,980 --> 00:20:55,800 Yeah, finally, we're getting out of here. 329 00:20:56,040 --> 00:20:57,040 All right, my treat. 330 00:20:58,980 --> 00:21:00,280 Are you wearing that? Yeah. 331 00:21:00,660 --> 00:21:01,800 I'm going to change. 332 00:21:08,910 --> 00:21:11,850 Are you sure this is going to work? Yeah, I do it all the time. Buy half 333 00:21:11,850 --> 00:21:13,730 tickets during the day for full -price showings at night. 334 00:21:14,070 --> 00:21:15,530 He treats me like such a queen. 335 00:21:16,730 --> 00:21:19,270 Nice try, lady. This is a matinee ticket. 336 00:21:20,470 --> 00:21:22,430 Berg! Pete! I'm so embarrassed. 337 00:21:23,670 --> 00:21:24,830 I'll go buy more tickets. 338 00:21:26,610 --> 00:21:27,610 Hi. 27377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.