Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,270 --> 00:00:26,410
Judge, what happened? What did she say?
2
00:00:27,210 --> 00:00:31,750
Uh, well, she said, um, oh, God.
3
00:00:39,510 --> 00:00:42,850
And, um, and then she ran away.
4
00:00:45,510 --> 00:00:46,510
Oh, man.
5
00:00:46,770 --> 00:00:48,810
All over Boston yelling for Sharon.
6
00:00:49,170 --> 00:00:50,850
I did find one, but she was 97.
7
00:00:54,150 --> 00:00:55,350
What are you doing? I'm leaving.
8
00:00:56,030 --> 00:00:58,930
I took all my money out of savings. I'm
putting them in the sock, and I'm going
9
00:00:58,930 --> 00:00:59,930
to the airport.
10
00:01:00,270 --> 00:01:01,410
I'd put it in your jockeys.
11
00:01:03,070 --> 00:01:04,709
People are less likely to pick your
underwear.
12
00:01:06,030 --> 00:01:08,110
Look, Burke, he who hesitates is lost.
13
00:01:08,890 --> 00:01:11,730
Once in my life, I'm going to do
something without worrying about every
14
00:01:11,730 --> 00:01:13,370
thing. Where the hell is my lip brush?
15
00:01:14,650 --> 00:01:18,590
Okay. You can't go yet, and I'll tell
you why, okay? Because she looked at
16
00:01:18,710 --> 00:01:20,670
She looked at you. You know what that
means?
17
00:01:21,180 --> 00:01:23,220
No. What? What does it mean, Berg, that
she loves me?
18
00:01:23,420 --> 00:01:28,560
Yeah. Or I reminded her of someone.
Someone she loved. Or I had something in
19
00:01:28,560 --> 00:01:30,040
teeth. Like love.
20
00:01:32,000 --> 00:01:34,580
You think you saw love in Sharon's eyes.
21
00:01:35,020 --> 00:01:36,020
You know what I saw?
22
00:01:36,440 --> 00:01:37,440
Pain.
23
00:01:37,500 --> 00:01:38,500
Pain because of me.
24
00:01:43,320 --> 00:01:44,360
I'll let you know where I end up.
25
00:01:45,040 --> 00:01:47,660
Hi, Pete. No, Ashley, don't look at me.
Berg will think we're in love.
26
00:01:50,289 --> 00:01:51,289
Where's he going?
27
00:01:51,830 --> 00:01:53,730
Nowhere. No, no, I mean right now.
28
00:02:01,770 --> 00:02:02,930
Hey, baby, what's up?
29
00:02:03,330 --> 00:02:04,330
Sharon.
30
00:02:05,470 --> 00:02:06,229
You're home.
31
00:02:06,230 --> 00:02:07,990
Yeah, you hungry? I got Chinese.
32
00:02:09,550 --> 00:02:15,250
Well, no, I'm not really so much hungry
as I am curious about, you know, how are
33
00:02:15,250 --> 00:02:16,250
you?
34
00:02:21,040 --> 00:02:24,180
Can you put the food down for a second?
Because I really feel we need to talk
35
00:02:24,180 --> 00:02:25,180
about what happened tonight.
36
00:02:25,460 --> 00:02:26,620
Oh, fill me in. Is it good?
37
00:02:28,080 --> 00:02:33,140
Well, it starts off good, but ends up
with me in my formal wear wondering,
38
00:02:33,140 --> 00:02:34,260
the hell is wrong with you?
39
00:02:35,100 --> 00:02:36,640
You're acting really strange.
40
00:02:37,160 --> 00:02:38,240
I'm acting strange?
41
00:02:38,980 --> 00:02:40,320
I'm acting strange?
42
00:02:40,660 --> 00:02:42,740
Yes, you are. Yes, you are.
43
00:02:43,680 --> 00:02:47,620
Are you going to sit there and tell me
you don't remember anything that
44
00:02:47,620 --> 00:02:48,620
tonight?
45
00:02:51,280 --> 00:02:54,000
I don't know what has gotten into you,
but I'm just going to pretend like this
46
00:02:54,000 --> 00:02:55,220
whole conversation never happened.
47
00:03:22,120 --> 00:03:23,780
I don't suppose you'd want to trade
seats with me?
48
00:03:24,300 --> 00:03:25,300
No.
49
00:03:27,620 --> 00:03:31,440
See, it's just such a long way to Paris,
and I've just been through a really
50
00:03:31,440 --> 00:03:34,700
traumatic emotional ordeal, and it might
make me feel better if I sit next to
51
00:03:34,700 --> 00:03:35,559
the window.
52
00:03:35,560 --> 00:03:36,560
Oh, I see.
53
00:03:37,240 --> 00:03:38,240
No.
54
00:03:42,580 --> 00:03:48,440
So, you going to Paris?
55
00:03:51,280 --> 00:03:52,420
Of course you're going to Paris.
56
00:03:52,620 --> 00:03:53,840
That's great. That's great.
57
00:03:54,860 --> 00:03:55,860
Vive la France.
58
00:03:57,160 --> 00:04:00,160
I only said that because I just decided
to go there when I got to the airport.
59
00:04:01,000 --> 00:04:03,280
I'm healing the old heart with a little
adventure.
60
00:04:04,900 --> 00:04:05,920
Healing the old heart.
61
00:04:07,820 --> 00:04:08,820
Little adventure.
62
00:04:09,720 --> 00:04:12,680
Yep, just hopped on the first flight to
Europe. Actually, the first flight was
63
00:04:12,680 --> 00:04:19,579
to Turkey, but I don't speak Turkish,
so... I don't speak French either.
64
00:04:21,160 --> 00:04:23,720
But, I mean, you know what? It's got to
be easier than Turkish. I mean, have you
65
00:04:23,720 --> 00:04:29,880
ever heard that language with all the...
Excusez -moi, monsieur.
66
00:04:30,140 --> 00:04:32,040
I think you are sitting in the wrong
seat.
67
00:04:32,460 --> 00:04:33,460
Thank God.
68
00:04:37,940 --> 00:04:39,480
Berg, I made breakfast.
69
00:04:41,080 --> 00:04:43,120
Thank God.
70
00:04:43,500 --> 00:04:45,500
I smell toast. I thought I was having a
throat.
71
00:04:48,240 --> 00:04:51,500
This being our first morning in the
apartment without Pete, I thought it...
72
00:04:51,500 --> 00:04:52,820
What?
73
00:04:54,940 --> 00:04:55,940
I don't know.
74
00:04:58,380 --> 00:04:59,400
Something seems different.
75
00:05:00,620 --> 00:05:04,820
Well, I don't hear Pete singing
Rhinestone Cowboy in the shower.
76
00:05:07,040 --> 00:05:08,040
I'll figure it out.
77
00:05:08,880 --> 00:05:09,880
He's got the ball.
78
00:05:10,120 --> 00:05:11,480
Two seconds to shoot.
79
00:05:11,920 --> 00:05:14,400
Game's on the line. One. Fakes right. He
shoots.
80
00:05:19,760 --> 00:05:20,760
Nothing but wall.
81
00:05:21,240 --> 00:05:25,080
You can't just get rid of everything you
don't like. Of course I can, honey.
82
00:05:27,480 --> 00:05:28,480
I'll get it!
83
00:05:29,240 --> 00:05:31,220
It's probably the new girlfriend I
ordered.
84
00:05:34,000 --> 00:05:35,580
Hey, Bert, can I ask you a question?
85
00:05:36,160 --> 00:05:37,160
This is it.
86
00:05:52,300 --> 00:05:55,420
Something really weird is going on.
Sharon is acting like I never even
87
00:05:55,780 --> 00:05:58,560
I have a similar story. Last week, I
asked her for ten bucks.
88
00:05:59,140 --> 00:06:00,380
She just stared at me.
89
00:06:01,780 --> 00:06:03,420
I suppose there's another guy, do you?
90
00:06:03,660 --> 00:06:04,660
No!
91
00:06:07,020 --> 00:06:08,020
No.
92
00:06:10,040 --> 00:06:12,300
Usually in these situations, the simple
answer is the right one.
93
00:06:12,520 --> 00:06:13,299
Which is?
94
00:06:13,300 --> 00:06:14,300
Sharon's unbalanced.
95
00:06:16,320 --> 00:06:17,680
She's crazy. Let's take a walk.
96
00:06:19,520 --> 00:06:20,520
I mean, don't get me wrong.
97
00:06:20,780 --> 00:06:23,380
I love it or death, but... but look who
my girlfriend is.
98
00:06:25,540 --> 00:06:26,560
Well, what should I do?
99
00:06:26,960 --> 00:06:27,959
I'm a doctor.
100
00:06:27,960 --> 00:06:29,540
Don't pick at it. It'll go away.
101
00:06:32,000 --> 00:06:33,200
Your attention, please.
102
00:06:33,480 --> 00:06:37,960
We will arrive at Charles de Gaulle
Airport in 30 minutes. Man, it's amazing
103
00:06:37,960 --> 00:06:41,100
fast six hours can go by when you have
somebody to talk to.
104
00:06:41,600 --> 00:06:46,820
Anyway, so I screwed everything up with
Sharon. And she gave me that look, and
105
00:06:46,820 --> 00:06:49,700
that look, it just said so much.
106
00:06:50,220 --> 00:06:54,760
Funny. You don't strike me as the kind
of guy who can read a look.
107
00:06:58,380 --> 00:07:02,280
Oh, well, you know, you could have said
something six hours ago. I was waiting
108
00:07:02,280 --> 00:07:03,340
for a pause.
109
00:07:03,980 --> 00:07:06,000
Fine. I won't talk anymore.
110
00:07:06,800 --> 00:07:09,220
And could I maybe get a little piece of
the armrest?
111
00:07:19,400 --> 00:07:20,400
Excuse me. I'm sorry.
112
00:07:21,080 --> 00:07:23,080
I couldn't help but overhear you
earlier.
113
00:07:23,480 --> 00:07:27,380
Oh, I'm sorry. I'm really sorry. You
know, I talk really loud. I grew up in a
114
00:07:27,380 --> 00:07:28,420
very long house.
115
00:07:30,600 --> 00:07:31,600
No.
116
00:07:32,020 --> 00:07:34,440
I mean, it sounds like you had a really
hard time.
117
00:07:34,820 --> 00:07:37,660
Aw. Well, I'm fine. Love sucks, that's
all.
118
00:07:39,580 --> 00:07:40,580
I hear ya.
119
00:07:41,560 --> 00:07:45,320
I fell in love with my best friend, and
all my friends told me I was crazy.
120
00:07:45,600 --> 00:07:46,600
Yeah!
121
00:07:48,620 --> 00:07:49,279
Not crazy.
122
00:07:49,280 --> 00:07:50,520
Yeah, they're crazy.
123
00:07:51,160 --> 00:07:55,080
And when I told him to meet me at the
Eiffel Tower so I could tell him I love
124
00:07:55,080 --> 00:07:57,500
him, they told me it was a terrible
idea.
125
00:07:57,820 --> 00:07:58,820
And you're going.
126
00:07:59,280 --> 00:08:00,219
Bad idea?
127
00:08:00,220 --> 00:08:03,460
Yeah, yeah. If we're calling great ideas
bad ideas now.
128
00:08:05,160 --> 00:08:07,060
Well, what if he doesn't feel the same
way?
129
00:08:09,260 --> 00:08:10,260
Is that your ticket?
130
00:08:10,380 --> 00:08:11,380
Yeah.
131
00:08:12,140 --> 00:08:16,100
Well, look, excuse me, but Miss Negative
does not have C -12F.
132
00:08:19,020 --> 00:08:19,939
Baloo does.
133
00:08:19,940 --> 00:08:20,940
Yes.
134
00:08:20,980 --> 00:08:26,460
Bates, follow your heart. And not just
for yourself, but for everyone who's
135
00:08:26,460 --> 00:08:27,880
sat in C -12F.
136
00:08:29,660 --> 00:08:30,660
I will.
137
00:08:30,940 --> 00:08:32,059
Will you come with me?
138
00:08:34,539 --> 00:08:35,539
Yes.
139
00:08:36,539 --> 00:08:37,840
Yes, yes, I will.
140
00:08:39,360 --> 00:08:40,360
Wow.
141
00:08:41,780 --> 00:08:43,500
It's all so clear now.
142
00:08:44,120 --> 00:08:45,120
What is?
143
00:08:45,320 --> 00:08:47,920
That I must suffer.
144
00:08:52,460 --> 00:08:53,780
So that I can teach others.
145
00:09:02,300 --> 00:09:05,560
How the hell did you get this down by
yourself?
146
00:09:05,960 --> 00:09:08,700
The gods of good taste empowered me.
147
00:09:12,180 --> 00:09:16,900
I'll have you know that each and every
item in this apartment has been
148
00:09:16,900 --> 00:09:21,680
handpicked. Every single one has a story
to it. I know. And every story...
149
00:09:21,720 --> 00:09:22,720
starts with.
150
00:09:23,080 --> 00:09:25,780
Okay, so Pete and I were totally
hammered one night. You know what?
151
00:09:27,740 --> 00:09:33,060
I don't have to listen to this because
bottom line, bottom line is that this is
152
00:09:33,060 --> 00:09:36,540
still my apartment and I will decorate
it any way I want to. All right,
153
00:09:36,580 --> 00:09:37,580
something else is gone.
154
00:09:38,980 --> 00:09:39,980
Aren't you guys ready yet?
155
00:09:40,640 --> 00:09:42,120
You asked us to go to the wharf today?
156
00:09:42,500 --> 00:09:45,100
Except, of course, in Sharon's world
where perhaps you didn't.
157
00:09:51,530 --> 00:09:54,150
You know, this way I can have a few
friends over for a game of mirror.
158
00:09:56,730 --> 00:10:00,490
And you finally got rid of the stupid
oars you guys stole when you were
159
00:10:00,490 --> 00:10:01,490
hammered.
160
00:10:03,150 --> 00:10:04,550
You took my oars?
161
00:10:05,050 --> 00:10:06,049
It's amazing.
162
00:10:06,050 --> 00:10:08,730
You can remember every detail about this
apartment.
163
00:10:09,010 --> 00:10:11,430
You must have, like, the best memory
ever.
164
00:10:13,250 --> 00:10:16,810
Come on, Berg. Everyone thinks the
apartment looks better this way.
165
00:10:17,030 --> 00:10:20,130
Wrong. Only the women do, because women
have no concept of the hoop.
166
00:10:20,380 --> 00:10:22,820
As decoration, right, Johnny? I helped
her take it down. What?
167
00:10:25,400 --> 00:10:27,560
What is wrong with you people?
168
00:10:27,760 --> 00:10:29,880
You know, Pete hadn't left town. Wait,
wait, wait, wait, wait.
169
00:10:30,460 --> 00:10:31,460
Pete left town?
170
00:10:31,680 --> 00:10:32,680
Why?
171
00:10:33,480 --> 00:10:39,020
I, uh... Look,
172
00:10:43,100 --> 00:10:46,640
look, okay? He left so fast last night,
I didn't get a chance to ask him
173
00:10:46,640 --> 00:10:48,560
anything. It was all just a blur of
socks and money.
174
00:10:50,540 --> 00:10:53,460
He left last night? You mean after I saw
him at the pizza place?
175
00:10:53,740 --> 00:10:54,740
Aha!
176
00:10:55,960 --> 00:10:56,960
Aha!
177
00:10:57,540 --> 00:10:58,540
What?
178
00:10:59,600 --> 00:11:01,480
Last night at the pizza place?
179
00:11:01,780 --> 00:11:04,860
You said last night at the pizza place?
You remember!
180
00:11:05,200 --> 00:11:09,900
No, I don't! I... Where am I?
181
00:11:11,360 --> 00:11:14,260
What's going on, Sharon? Why don't you
just talk to me?
182
00:11:14,460 --> 00:11:15,680
You know... Stay out of it. Okay.
183
00:11:31,470 --> 00:11:33,010
Fine. That's okay. You know what?
184
00:11:33,410 --> 00:11:38,710
Maybe your idea was best. Let's just
pretend like I never asked you to marry
185
00:11:47,130 --> 00:11:48,510
That went better than I thought.
186
00:11:51,590 --> 00:11:57,970
Why are you staring at me like that?
187
00:11:58,650 --> 00:11:59,810
I'm not looking at you.
188
00:12:02,120 --> 00:12:04,180
I'm looking at the chair. It's gone
insane.
189
00:12:09,680 --> 00:12:12,960
Sharon, why can't you just give Johnny
an answer?
190
00:12:13,880 --> 00:12:16,440
I can't. If I say no, it's going to ruin
the relationship.
191
00:12:17,040 --> 00:12:22,000
Oh, so you want to say no? No, I want to
say yes. So say yes. But then I'll want
192
00:12:22,000 --> 00:12:22,899
to get married.
193
00:12:22,900 --> 00:12:23,900
Exactly.
194
00:12:25,340 --> 00:12:26,620
What am I not getting?
195
00:12:28,500 --> 00:12:31,440
Sharon loves Johnny, but she can't say
yes because...
196
00:12:32,330 --> 00:12:35,750
Something's holding her back. So,
instead of being honest, she's opting to
197
00:12:35,750 --> 00:12:38,510
Johnny roast slowly in the flames of
uncertainty.
198
00:12:39,070 --> 00:12:40,070
Yes!
199
00:12:41,210 --> 00:12:45,090
No, you can't do that, okay? You can't
do that. You have to be honest with
200
00:12:45,090 --> 00:12:47,890
Johnny and tell him that you're in love
with Pete, too.
201
00:12:49,270 --> 00:12:50,270
Pete?
202
00:12:51,010 --> 00:12:52,010
That's ridiculous.
203
00:12:52,270 --> 00:12:53,570
I'm not in love with Pete.
204
00:12:53,890 --> 00:12:54,890
Pete's my friend.
205
00:12:55,330 --> 00:13:01,250
I mean, sure, I'd be sad if he died,
but... Is that love?
206
00:13:02,670 --> 00:13:04,310
Fine. If that's not it, then tell me
something.
207
00:13:05,150 --> 00:13:06,150
What is it?
208
00:13:06,810 --> 00:13:13,170
I... Bert, you don't understand, you
know? It's a lot of things. Okay. Like
209
00:13:13,170 --> 00:13:16,590
what? Like it's... Like... Like it's too
soon.
210
00:13:18,470 --> 00:13:19,470
Problems with her family.
211
00:13:19,710 --> 00:13:21,190
My mother! Her mother, right. See?
212
00:13:22,390 --> 00:13:25,810
So, your mother hates Johnny? No, my
mother loves Johnny.
213
00:13:26,010 --> 00:13:28,670
So she loves him too much? No, my
mother's been married three times!
214
00:13:28,930 --> 00:13:30,070
And once to Johnny!
215
00:13:37,740 --> 00:13:41,460
Doesn't want to rush into marriage and
make the same mistakes that her mother
216
00:13:41,460 --> 00:13:42,460
made.
217
00:13:42,740 --> 00:13:43,840
Oh, yeah, that's it.
218
00:13:45,500 --> 00:13:46,500
That is it.
219
00:13:48,120 --> 00:13:51,080
I said, oh, yeah, that's it.
220
00:13:55,160 --> 00:13:58,060
But really, I'd watch Johnny around your
mom.
221
00:13:58,260 --> 00:13:59,260
Look,
222
00:14:01,180 --> 00:14:04,940
Sharon, I really do understand how you
feel, but...
223
00:14:05,680 --> 00:14:07,900
You can't just leave it this way with
Johnny forever.
224
00:14:08,980 --> 00:14:13,260
But how do you tell a guy who knows he
wants to be with you for the rest of his
225
00:14:13,260 --> 00:14:17,020
life that you're not sure yet?
226
00:14:21,980 --> 00:14:25,500
I can't believe I thought this whole
thing was about Pete.
227
00:14:26,900 --> 00:14:27,900
It is!
228
00:14:41,130 --> 00:14:42,250
Come on, what are you talking about?
229
00:14:42,510 --> 00:14:45,490
Fates, it's been like ten minutes, all
right? Maybe he's having a hard time
230
00:14:45,490 --> 00:14:46,490
finding the place.
231
00:14:47,010 --> 00:14:48,190
It's the Eiffel Tower.
232
00:14:50,250 --> 00:14:52,150
Did I hear you ask for an Eiffel Tower?
233
00:14:52,410 --> 00:14:54,010
No, um, we're looking for a man.
234
00:14:54,910 --> 00:14:57,110
Monsieur, I can arrange that for you.
235
00:14:59,510 --> 00:15:00,510
What is your price range?
236
00:15:02,810 --> 00:15:04,690
They say the French aren't helpful.
Thanks.
237
00:15:06,190 --> 00:15:07,190
I can't do this.
238
00:15:07,470 --> 00:15:08,710
I can't tell him I love him.
239
00:15:09,280 --> 00:15:11,240
What? No, no, no. Listen to me.
240
00:15:11,540 --> 00:15:14,320
Be addicted at the moment that's going
to change your life forever.
241
00:15:14,620 --> 00:15:18,160
And the worst part is not him not loving
you. It's not knowing whether or not he
242
00:15:18,160 --> 00:15:19,160
loves you or not.
243
00:15:19,360 --> 00:15:20,360
Wait a minute.
244
00:15:23,380 --> 00:15:24,480
Yes, that's right.
245
00:15:25,020 --> 00:15:26,020
Are you sure?
246
00:15:26,420 --> 00:15:30,680
I'm willing to bet the last unbroken bit
of my heart on it.
247
00:15:31,880 --> 00:15:32,880
Okay.
248
00:15:33,560 --> 00:15:34,560
Oh, no.
249
00:15:34,600 --> 00:15:37,400
What? What oh no? What if he's waiting
at the bottom?
250
00:15:41,160 --> 00:15:43,500
All right, well, let's go down and
check.
251
00:15:43,720 --> 00:15:45,920
Wait, what if he comes up here while
we're down there? What if he takes the
252
00:15:45,920 --> 00:15:48,720
elevator while we take the stairs? All
right, calm down, calm down. Okay, I'll
253
00:15:48,720 --> 00:15:49,639
go down and check.
254
00:15:49,640 --> 00:15:53,140
You wait here, okay? Oh, that would be
fine. All right, but how am I going to
255
00:15:53,140 --> 00:15:54,220
recognize him? What does he look like?
256
00:15:54,940 --> 00:15:56,160
He has one arm.
257
00:15:56,580 --> 00:15:57,580
What?
258
00:15:58,080 --> 00:16:00,520
It's not great for him, but it sure
helps me.
259
00:16:12,650 --> 00:16:13,650
Excuse me, sir.
260
00:16:13,670 --> 00:16:15,230
Did you see the woman I was with?
261
00:16:15,890 --> 00:16:17,670
Yes, sir. She left right after you,
monsieur.
262
00:16:17,950 --> 00:16:18,990
After me?
263
00:16:19,470 --> 00:16:24,690
Well, not right after. First, she took
some time to go through your luggage.
264
00:16:27,930 --> 00:16:30,790
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no!
265
00:16:31,250 --> 00:16:35,190
Oh, come on. Please, not the money sock.
Not the money sock. Not the money sock.
266
00:16:36,630 --> 00:16:39,170
She left the sock.
267
00:16:39,410 --> 00:16:40,490
She left the sock.
268
00:16:41,710 --> 00:16:42,910
She took the money.
269
00:16:44,530 --> 00:16:46,010
She took the money and left the sock.
270
00:16:46,790 --> 00:16:47,790
Absurd.
271
00:16:49,730 --> 00:16:50,950
Oh, my God, what am I going to do?
272
00:16:52,150 --> 00:16:54,150
I would jump off this side.
273
00:16:56,750 --> 00:16:57,750
The view is beautiful.
274
00:17:01,670 --> 00:17:03,110
There you are. Where have you been?
275
00:17:03,810 --> 00:17:05,190
Do you know what time it is?
276
00:17:05,690 --> 00:17:06,690
Went out for a walk.
277
00:17:07,650 --> 00:17:08,650
You know what?
278
00:17:09,410 --> 00:17:10,630
Funniest thing happened to me.
279
00:17:11,150 --> 00:17:13,829
I asked this guy for directions, and he
answered me.
280
00:17:16,270 --> 00:17:19,829
Okay, I get it. No, no, no. And then I
asked the grocer if the melons were
281
00:17:19,829 --> 00:17:23,609
fresh, and you know what? Craziest
thing, he answered me, too. I nearly
282
00:17:23,609 --> 00:17:27,930
down. People were answering me wherever
I went. Pretty soon, I was doing it
283
00:17:27,930 --> 00:17:28,930
myself.
284
00:17:29,970 --> 00:17:32,610
Do you want fries with that? No, I say
no fries!
285
00:17:35,850 --> 00:17:38,090
Johnny, I want to give you an answer. I
do.
286
00:17:39,870 --> 00:17:40,870
But?
287
00:17:42,090 --> 00:17:43,090
Don't you understand that?
288
00:17:43,330 --> 00:17:48,810
If you don't love me, just tell me. I do
love you. Well, then what is the
289
00:17:48,810 --> 00:17:49,810
problem?
290
00:18:20,780 --> 00:18:23,080
time until I get an answer. Now just
trust your feeling.
291
00:18:24,100 --> 00:18:25,300
Let go. No.
292
00:18:25,840 --> 00:18:26,699
Let go.
293
00:18:26,700 --> 00:18:27,700
No. Let go.
294
00:18:27,760 --> 00:18:28,760
No.
295
00:18:30,420 --> 00:18:32,440
I'm okay. I'm okay. I'm okay. I'm okay.
296
00:18:32,640 --> 00:18:36,700
At least I know this time you heard me.
297
00:18:39,640 --> 00:18:41,160
I love you.
298
00:18:42,580 --> 00:18:44,060
I really do love you.
299
00:18:44,780 --> 00:18:45,900
I love you too.
300
00:18:49,960 --> 00:18:50,960
Ask me again.
301
00:18:52,720 --> 00:18:53,720
What?
302
00:18:54,920 --> 00:18:58,680
Can we propose to me again?
303
00:19:01,000 --> 00:19:02,000
Okay.
304
00:19:06,100 --> 00:19:07,920
I was in a bad mood earlier.
305
00:19:13,920 --> 00:19:15,040
Take your shoes off first.
306
00:19:23,720 --> 00:19:24,840
Sharon, will you marry me?
307
00:19:27,740 --> 00:19:28,740
Yes.
308
00:19:29,940 --> 00:19:30,940
In theory.
309
00:19:33,120 --> 00:19:38,120
In theory. What the hell does that mean?
I don't know. It is what it is.
310
00:19:38,320 --> 00:19:39,320
But it's a yes, right?
311
00:19:39,760 --> 00:19:41,240
Yes. In theory.
312
00:19:54,990 --> 00:19:55,990
You're a fool.
313
00:19:56,370 --> 00:19:58,790
There's no such thing as love. It
doesn't exist.
314
00:20:00,830 --> 00:20:06,270
Do you know where the word love comes
from? It comes from the word leaf,
315
00:20:06,650 --> 00:20:12,970
which means egg, which means zero,
316
00:20:13,150 --> 00:20:15,410
which means nothing.
317
00:20:16,790 --> 00:20:18,290
Your friends are idiots.
318
00:20:18,890 --> 00:20:19,910
They're stupid.
319
00:20:29,200 --> 00:20:30,540
So, would you buy me a drink?
320
00:20:35,700 --> 00:20:37,380
Don't let Paris fool you!
321
00:20:38,380 --> 00:20:40,160
There's no such thing as love!
322
00:20:44,180 --> 00:20:45,180
Monsieur,
323
00:20:53,300 --> 00:20:54,300
is it lifting?
324
00:20:54,640 --> 00:20:55,860
Will people be shit?
325
00:20:59,340 --> 00:21:00,760
I lose you too?
326
00:21:08,820 --> 00:21:15,640
Okay, Ashley, I've decided to let the
org and the basketball hoop
327
00:21:15,640 --> 00:21:18,760
go, but only if that's the last of my
stuff you get rid of. You couldn't find
328
00:21:18,760 --> 00:21:20,700
them, could you? Well, it's like you
work for the mob.
329
00:21:22,760 --> 00:21:25,860
Don't worry, Berg. From now on, I
promise I'll check everything with you
330
00:21:27,200 --> 00:21:29,080
Sir, how would you feel about losing the
coffee table?
331
00:21:31,840 --> 00:21:32,840
In front.
25002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.