Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:06,420
Hey, Cher. Hey, guys. I need four large
pizzas with everything and two double
2
00:00:06,420 --> 00:00:09,680
cheese. Oh, good. You get a
complimentary moomoo with that.
3
00:00:13,280 --> 00:00:17,020
No, Johnny's sisters are in town for
Mother's Day, and all four meet me here
4
00:00:17,020 --> 00:00:18,020
lunch.
5
00:00:23,260 --> 00:00:24,640
Oh, my God.
6
00:00:24,920 --> 00:00:25,920
Where's the pizza?
7
00:00:26,420 --> 00:00:30,400
Four sifters who just can't say no.
8
00:00:32,080 --> 00:00:34,020
I swear, Bert, I don't know any of them.
9
00:00:36,780 --> 00:00:41,980
Sharon? Yeah? This is Joanie, Wendy,
Linda, and Patty. What a precious little
10
00:00:41,980 --> 00:00:42,980
flower.
11
00:00:43,280 --> 00:00:46,540
I bet there's not a stretch mark on that
body.
12
00:00:47,920 --> 00:00:51,620
Why don't we grab a booth here? You
expect me to squeeze into a booth I can
13
00:00:51,620 --> 00:00:52,940
barely squeeze onto a bus?
14
00:00:54,180 --> 00:00:57,340
Table's nice, right here. Excuse me,
where's your ladies' room? Oh, yeah,
15
00:00:57,340 --> 00:00:58,340
right over there.
16
00:00:58,380 --> 00:00:59,740
Hey, Slim, food.
17
00:01:00,080 --> 00:01:01,880
Hey. Tinkerbell, it's coming.
18
00:01:03,920 --> 00:01:06,600
Come on, Berg, ease up. She's pregnant.
19
00:01:06,920 --> 00:01:11,300
I bet she'd like a cannoli while she
waits. And you, pencil neck, hustle me
20
00:01:11,300 --> 00:01:12,300
root beer.
21
00:01:13,480 --> 00:01:15,840
Right away, ma 'am. Anything for your
alien host?
22
00:01:18,500 --> 00:01:21,280
Why didn't you tell me the three of your
sisters are pregnant?
23
00:01:21,980 --> 00:01:22,980
I don't know.
24
00:01:23,120 --> 00:01:24,660
They're always pregnant. I mean...
25
00:01:25,100 --> 00:01:29,060
Everybody in my family loves kids. Patty
has seven. Wendy has five. Linda has
26
00:01:29,060 --> 00:01:32,120
three. And Joe need none yet, but, you
know, he's only been married a year.
27
00:01:33,980 --> 00:01:34,980
Hey, everyone.
28
00:01:35,080 --> 00:01:36,300
I just threw up.
29
00:02:10,370 --> 00:02:11,650
Hi, Sherry. Want some coffee?
30
00:02:11,950 --> 00:02:13,450
Coffee? You're just now having coffee?
31
00:02:13,850 --> 00:02:16,950
Johnny and I have already taken two of
his napkins on a seashell hunt and
32
00:02:16,950 --> 00:02:18,990
stopped for pancakes on the way back.
Here's your paper.
33
00:02:19,370 --> 00:02:20,370
Say you did a trip.
34
00:02:21,710 --> 00:02:23,610
Well, that blows my plan for this
morning.
35
00:02:24,630 --> 00:02:28,230
You know, at first I thought I was
making a huge mistake when I volunteered
36
00:02:28,230 --> 00:02:32,830
help Patty out, but those kids are so
adorable, so alive, so curious. They
37
00:02:32,830 --> 00:02:33,830
me so much energy.
38
00:02:34,330 --> 00:02:35,890
They're like little two -foot -high
ginseng.
39
00:02:37,770 --> 00:02:41,210
Hey, Sharon, if you're going to rob us,
have the decency to tie me up.
40
00:02:43,130 --> 00:02:44,130
No,
41
00:02:47,150 --> 00:02:50,330
we're going to the park. Okay, I got
your golf club and your boomerang. Oh,
42
00:02:50,450 --> 00:02:52,590
where's that thing that Bird gave you
for your birthday?
43
00:02:52,930 --> 00:02:55,730
Oh, my super deluxe turbo water blaster?
Yeah.
44
00:02:55,930 --> 00:02:56,930
Yeah, that's not for kids.
45
00:02:57,970 --> 00:02:59,310
We're waiting, Aunt Sharon.
46
00:02:59,790 --> 00:03:00,910
Did you hear that, Pete?
47
00:03:01,130 --> 00:03:02,130
I'm an Aunt Sharon.
48
00:03:07,880 --> 00:03:08,880
I need a nap.
49
00:03:15,500 --> 00:03:20,020
Oh, oh, oh, where are you going? This is
Dr. Staretsky. He's amazing. I have to
50
00:03:20,020 --> 00:03:20,779
meet him.
51
00:03:20,780 --> 00:03:22,040
Excuse me. Dr.
52
00:03:22,380 --> 00:03:23,880
Staretsky, I'm Ashley Walker.
53
00:03:24,820 --> 00:03:29,280
Enchanted. And I'm her boyfriend,
Michael Bergen. Really?
54
00:03:29,520 --> 00:03:31,480
We're the top two students in the class.
55
00:03:32,020 --> 00:03:33,020
One, two.
56
00:03:33,880 --> 00:03:34,880
Buckle my shoe.
57
00:03:35,160 --> 00:03:36,380
Buckle my shoe.
58
00:03:38,440 --> 00:03:39,640
Brilliant and funny.
59
00:03:39,920 --> 00:03:42,280
Lovely and perceptive. Oh, Professor.
60
00:03:43,440 --> 00:03:44,440
Nauseous and sick.
61
00:03:45,500 --> 00:03:48,400
Come on, Connie, the back row's filling
up. Oh, no, no, no, wait. Professor
62
00:03:48,400 --> 00:03:52,860
Staretsky, I really enjoyed your journal
article on hydrotherapy and the
63
00:03:52,860 --> 00:03:54,700
regeneration of muscles after trauma.
64
00:03:55,060 --> 00:03:57,040
Thank you. I've written more on the
subject.
65
00:03:57,340 --> 00:04:01,320
You'd probably devour my entire body of
work. Oh, I'm sure I would.
66
00:04:02,040 --> 00:04:06,380
You should apply to be my new research
assistant. It would be a pleasure to
67
00:04:06,380 --> 00:04:07,380
you on my staff.
68
00:04:10,650 --> 00:04:12,430
Well, time for class.
69
00:04:13,590 --> 00:04:15,590
It's been nice meeting you both.
70
00:04:15,910 --> 00:04:17,670
Perhaps we can talk about it later.
71
00:04:19,450 --> 00:04:21,190
Devour his body of work?
72
00:04:21,470 --> 00:04:22,470
What's the problem?
73
00:04:22,530 --> 00:04:25,690
Oh, nothing. I just couldn't tell if we
were in a med school lecture or a med
74
00:04:25,690 --> 00:04:26,690
school porno film.
75
00:04:28,490 --> 00:04:29,490
Good morning.
76
00:04:29,830 --> 00:04:32,350
I am Dr. Starecki.
77
00:04:32,570 --> 00:04:37,490
I became professor of anatomy because I
am in...
78
00:04:37,870 --> 00:04:39,450
Awe of the human form.
79
00:04:40,090 --> 00:04:46,170
The body's capacity for terrifying
violence and tender passion has
80
00:04:46,170 --> 00:04:50,410
aroused man's fascination at the
beginning of time.
81
00:04:50,930 --> 00:04:55,770
I will teach you to love the human body
as I do.
82
00:04:58,870 --> 00:05:04,930
I'm Dr. Starecki, but I became a
professor of anatomy so I could be...
83
00:05:06,260 --> 00:05:07,360
A dirty old man.
84
00:05:13,800 --> 00:05:19,820
You see that there, table man? We're
going to take that table. Ain't no one
85
00:05:19,820 --> 00:05:21,440
going to stop us. Okay, Sarge.
86
00:05:23,740 --> 00:05:24,740
We're all scared.
87
00:05:25,060 --> 00:05:26,060
Now move out!
88
00:05:44,210 --> 00:05:47,650
Why do I smell peanut butter?
89
00:05:47,890 --> 00:05:51,670
Oh, oh, oh. I used it to get the chewing
gum out of my hair. I swear, I'm going
90
00:05:51,670 --> 00:05:52,670
to strangle you.
91
00:05:52,950 --> 00:05:53,950
He's so cute.
92
00:05:55,650 --> 00:05:57,170
How does Patty handle those kids?
93
00:05:57,470 --> 00:05:59,290
It's very easy. She gives them to you.
94
00:06:01,750 --> 00:06:02,870
Here's to pizza. Yay!
95
00:06:03,470 --> 00:06:06,030
Come on, Sam, we'll race you home. Come
on, you guys, let's go home to Rodney!
96
00:06:13,790 --> 00:06:15,490
I got some really exciting news.
97
00:06:15,790 --> 00:06:17,150
I've got an interview with Dr.
98
00:06:17,350 --> 00:06:18,350
Starecki tonight.
99
00:06:19,390 --> 00:06:20,610
What about dinner tonight?
100
00:06:20,850 --> 00:06:22,450
Oh, don't worry. I canceled at the
restaurant.
101
00:06:23,950 --> 00:06:27,890
What? Well, I think I really have a shot
at this job. I mean, with my
102
00:06:27,890 --> 00:06:28,950
qualifications and all.
103
00:06:29,170 --> 00:06:33,230
No, no. He's not interested in your
qualifications, Ashley. He's interested
104
00:06:33,230 --> 00:06:34,230
your qualifications.
105
00:06:37,480 --> 00:06:40,840
Oh, gosh, that's right, Berg. It
couldn't possibly be because I'm the
106
00:06:40,840 --> 00:06:41,840
med student in the class.
107
00:06:42,040 --> 00:06:43,460
How many times a day does she point that
out?
108
00:06:46,580 --> 00:06:47,920
Ashley, I'm sorry.
109
00:06:48,440 --> 00:06:52,300
I'm putting my foot down. You are not
going to that interview with Dr.
110
00:06:52,540 --> 00:06:53,540
Staretsky.
111
00:06:53,600 --> 00:06:54,600
Oh.
112
00:06:55,080 --> 00:06:56,080
Okay, Berg.
113
00:06:56,720 --> 00:07:00,500
I guess I just didn't really realize it
was going to upset you this much. Well,
114
00:07:00,500 --> 00:07:01,500
it does.
115
00:07:01,760 --> 00:07:04,760
Okay. Well, whatever you want me to do.
116
00:07:06,700 --> 00:07:09,220
Well, that was a fun trip back to the
50s. Now get out of my face.
117
00:07:17,080 --> 00:07:23,540
I see you.
118
00:07:25,020 --> 00:07:26,020
Hey, Sharon.
119
00:07:26,140 --> 00:07:27,200
Hey, Betty.
120
00:07:27,620 --> 00:07:29,520
You went to the gym to escape, huh?
121
00:07:29,800 --> 00:07:31,720
Oh, no, no, I just really needed to work
out.
122
00:07:32,300 --> 00:07:33,440
Grab a chair, honey.
123
00:07:33,870 --> 00:07:36,950
I'd work out too, you know, but I don't
want to ruin this girlish figure.
124
00:07:37,570 --> 00:07:40,770
Oh, no, no, no. I think pregnant women
are beautiful.
125
00:07:42,130 --> 00:07:46,830
Yeah, between the bloating and the
constipation, the beauty just shines
126
00:07:46,830 --> 00:07:47,830
through.
127
00:07:52,130 --> 00:07:54,710
Patty, can I ask you something?
128
00:07:56,350 --> 00:08:01,030
How the hell do you do it? I mean, no
offense, your kids are great and
129
00:08:01,030 --> 00:08:02,070
everything. Whoa.
130
00:08:02,920 --> 00:08:05,560
You must be hanging out with the wrong
kids. My kids are holy terrors.
131
00:08:06,720 --> 00:08:09,260
It's so hard. Why do you keep on having
them?
132
00:08:09,500 --> 00:08:12,320
Now, what can I say? I tried to quit
smoking and the patch didn't work.
133
00:08:13,600 --> 00:08:15,980
My kids really scared the hell out of
you, didn't they?
134
00:08:16,480 --> 00:08:17,600
No, no, not really.
135
00:08:18,600 --> 00:08:19,600
Sort of.
136
00:08:20,060 --> 00:08:21,060
A lot.
137
00:08:22,380 --> 00:08:23,380
I understand.
138
00:08:23,700 --> 00:08:24,860
I know you're scared.
139
00:08:25,420 --> 00:08:27,920
But it's a beautiful thing that we women
can do.
140
00:08:28,800 --> 00:08:30,060
To carry a baby.
141
00:08:30,990 --> 00:08:32,870
to bring life into this world.
142
00:08:33,409 --> 00:08:34,409
And don't worry.
143
00:08:34,690 --> 00:08:36,210
You wouldn't be doing it alone.
144
00:08:36,730 --> 00:08:39,570
You've got Johnny, and we raised him
good.
145
00:08:40,570 --> 00:08:43,870
So Johnny definitely wants to have kids.
146
00:08:44,630 --> 00:08:48,030
Wants them? He's got to have them. He's
the only boy.
147
00:08:48,250 --> 00:08:50,010
He's got to carry on the family name.
148
00:08:50,790 --> 00:08:55,650
So from the entire Donnelly family to
you, Sharon, happy Mother's Day.
149
00:09:03,219 --> 00:09:07,280
Ashley, it's a bird calling seeing how
the interview went just being a sportive
150
00:09:07,280 --> 00:09:14,040
boyfriend of the 90s Am I being
151
00:09:14,040 --> 00:09:18,020
crazy of course you are I mean, it's not
like Ashley has a history of falling
152
00:09:18,020 --> 00:09:19,020
for her professors.
153
00:09:19,980 --> 00:09:22,940
Oh Wait a minute. Her ex -boyfriend was
a professor my bad
154
00:09:24,370 --> 00:09:27,490
You're enjoying this, aren't you? Like
Christmas in May. You know what?
155
00:09:28,290 --> 00:09:29,290
I'm fine with this.
156
00:09:29,470 --> 00:09:33,190
Ashley and I are fine with this, okay?
I'm just, I'm overreacting. Not from
157
00:09:33,190 --> 00:09:34,089
I heard.
158
00:09:34,090 --> 00:09:38,450
Well, looky, looky. The rat has come for
his cheese fix.
159
00:09:39,430 --> 00:09:40,990
Fine. I won't tell you what I know.
160
00:09:41,270 --> 00:09:42,450
It'll probably make you upset.
161
00:09:42,850 --> 00:09:44,430
Oh, wait. That's why I came.
162
00:09:45,810 --> 00:09:47,830
Whatever it is, I came and I'm not
interested.
163
00:09:48,170 --> 00:09:49,149
Yeah? Yeah.
164
00:09:49,150 --> 00:09:52,930
It's about Ashley. Spill it. Wouldn't
you say Ashley idolized Dr. Staretsky?
165
00:09:53,290 --> 00:09:55,490
I mean, I've never seen her act like
that around anyone.
166
00:09:55,790 --> 00:09:57,530
You've never seen the way she worships
me.
167
00:09:58,450 --> 00:09:59,450
Like I said.
168
00:10:01,550 --> 00:10:03,330
Anyway, the guy's quite an operator.
169
00:10:03,550 --> 00:10:07,810
He works from his house, hires only
women, and get this, paints nudes. And a
170
00:10:07,810 --> 00:10:11,090
person who paints nudes needs... A
person without her clothes? Exactly.
171
00:10:12,970 --> 00:10:14,210
Ashley would never do that.
172
00:10:14,850 --> 00:10:18,190
Yeah, she might just skip the striptease
and jump right in the sack with him.
173
00:10:18,270 --> 00:10:20,130
Cayman, that's my girlfriend you're
talking about there.
174
00:10:20,370 --> 00:10:21,370
Yes, I know.
175
00:10:21,470 --> 00:10:22,470
Unpleasant, isn't it?
176
00:10:25,380 --> 00:10:26,380
Actually, no.
177
00:10:27,020 --> 00:10:29,740
No, you know, you've been... You've been
very helpful.
178
00:10:30,520 --> 00:10:31,520
Thank you.
179
00:10:31,960 --> 00:10:33,920
Don't thank me. You should be mortally
wounded.
180
00:10:34,120 --> 00:10:38,040
I've been suspicious of this guy, and
this gives me just the ammo I need to go
181
00:10:38,040 --> 00:10:40,020
in there and nail him. No, no, this is
all wrong.
182
00:10:40,760 --> 00:10:41,760
I love you.
183
00:11:04,330 --> 00:11:05,330
a little bit.
184
00:11:06,670 --> 00:11:08,570
Oh, and your boomerang doesn't come
back.
185
00:11:10,010 --> 00:11:11,350
I don't ever want to have kids.
186
00:11:11,710 --> 00:11:13,870
Oh, come on, Sharon. They'll be gone in
a few days.
187
00:11:14,110 --> 00:11:15,110
No, I mean ever.
188
00:11:15,730 --> 00:11:16,790
What are you talking about?
189
00:11:17,070 --> 00:11:21,210
There are certain people that shouldn't
be allowed to be parents, and I am their
190
00:11:21,210 --> 00:11:22,210
queen.
191
00:11:23,570 --> 00:11:25,890
Come on, Sharon. It's going to be
different when you have your own kids.
192
00:11:26,190 --> 00:11:27,190
No, no, no, no, no, no.
193
00:11:27,410 --> 00:11:29,350
This body ain't having kids.
194
00:11:39,280 --> 00:11:40,280
A lot of fun.
195
00:11:40,760 --> 00:11:45,140
18 hours of grueling pain. Not the hair.
Not the hair.
196
00:11:45,440 --> 00:11:49,420
Followed by a lifetime of torment. I
mean, the contractions stop, but the
197
00:11:49,420 --> 00:11:50,299
never ends.
198
00:11:50,300 --> 00:11:52,760
Thank you, epilady.
199
00:11:55,480 --> 00:11:57,580
Come on, Cher. What's really going on?
200
00:11:59,460 --> 00:12:00,460
Pete.
201
00:12:02,720 --> 00:12:04,800
If a woman doesn't want to have kids...
202
00:12:09,320 --> 00:12:14,620
a bad person of course not might make
her a bad babysitter
203
00:12:14,620 --> 00:12:21,400
you know i think you're a wonderful
person whether you want
204
00:12:21,400 --> 00:12:25,680
kids or not well i don't think johnny's
gonna think so he wants kids well then
205
00:12:25,680 --> 00:12:32,060
you'll deal with it yep because if i was
the one in love with you i can't think
206
00:12:32,060 --> 00:12:36,160
of anyone else i'd rather have be afraid
to have my children
207
00:12:39,920 --> 00:12:41,340
Why do you always know the right thing
to say?
208
00:12:42,500 --> 00:12:44,020
Why are you the only one that tells me
that?
209
00:12:48,820 --> 00:12:51,960
Hey, Pete, you in there? I need to
borrow some soup and go before Sharon
210
00:12:51,960 --> 00:12:52,960
home.
211
00:12:58,360 --> 00:12:59,360
Hi.
212
00:13:10,920 --> 00:13:12,060
This wasn't expensive, was it?
213
00:13:13,940 --> 00:13:14,940
Ha!
214
00:13:24,720 --> 00:13:25,720
There you are.
215
00:13:26,540 --> 00:13:28,160
Why, yes, you caught me red -handed.
216
00:13:28,360 --> 00:13:29,880
At home, in my office.
217
00:13:31,560 --> 00:13:34,740
Sorry, Mr. Bergen, if you were here for
an interview, the job was already taken.
218
00:13:34,840 --> 00:13:39,180
Let me guess, you've already given the
job to Ashley. Yes, she came in...
219
00:13:39,800 --> 00:13:41,700
And she performed marvelously.
220
00:13:44,900 --> 00:13:46,860
Oh, my God.
221
00:13:48,220 --> 00:13:49,220
I'm too late, aren't I?
222
00:13:49,540 --> 00:13:51,900
I'm afraid so. Now, if you'll excuse me.
Why?
223
00:13:52,500 --> 00:13:53,820
Why? Is Ashley on her way back here?
224
00:13:54,200 --> 00:13:55,200
No. Where is she?
225
00:13:55,900 --> 00:13:59,260
Not here. Now, will you go away? I have
some finishing touches to do on my
226
00:13:59,260 --> 00:14:00,099
latest painting.
227
00:14:00,100 --> 00:14:02,520
Oh, you mean your latest nude painting.
228
00:14:04,380 --> 00:14:05,380
Yes.
229
00:14:05,680 --> 00:14:06,700
You make me sick.
230
00:14:09,160 --> 00:14:10,900
Sorry if it makes you feel so
uncomfortable.
231
00:14:11,360 --> 00:14:12,920
That's your hang -up, not mine.
232
00:14:14,100 --> 00:14:17,400
The great artists of the Renaissance,
through their work, were the first
233
00:14:17,400 --> 00:14:18,400
teachers of anatomy.
234
00:14:18,680 --> 00:14:24,860
Oh, oh, you and your high and mighty
mumbo jumbo. No.
235
00:14:27,340 --> 00:14:31,100
It's people like you. It's people like
you that... Ah.
236
00:14:42,270 --> 00:14:43,830
What you doing?
237
00:14:45,590 --> 00:14:50,190
Naked body is a beautiful thing. What
better and more available subject than
238
00:14:50,190 --> 00:14:53,930
myself? That's why I do nude self
-portraits.
239
00:14:57,310 --> 00:15:00,170
Nude self -portraits.
240
00:15:00,630 --> 00:15:01,750
Oh. Oh!
241
00:15:08,750 --> 00:15:14,950
I love the way you've captured the...
with the... So,
242
00:15:15,570 --> 00:15:19,150
you don't paint like in research
assistants?
243
00:15:19,730 --> 00:15:21,370
Of course not. That would be obscene.
244
00:15:22,090 --> 00:15:23,090
Right.
245
00:15:23,230 --> 00:15:28,830
Wow. Well, one of us is really, really
embarrassed, and oddly enough, it's the
246
00:15:28,830 --> 00:15:29,830
guy wearing clothes.
247
00:15:30,690 --> 00:15:31,690
I'm just kidding.
248
00:15:32,350 --> 00:15:33,690
Mr. Bergen, would you do me a favor?
249
00:15:34,500 --> 00:15:37,240
Ashley is doing research for me in the
medical library.
250
00:15:37,460 --> 00:15:40,160
On your way home, would you swing by and
let her know that her paranoid,
251
00:15:40,260 --> 00:15:44,360
insecure, and, I might add, irritating
boyfriend has just got her fired? Sure
252
00:15:44,360 --> 00:15:45,360
thing.
253
00:15:51,240 --> 00:15:53,940
Okay, but, no, I wasn't especially
right.
254
00:15:54,580 --> 00:15:56,180
Okay, I was blatantly wrong.
255
00:15:56,680 --> 00:16:00,980
But, but, Staretsky should have taken it
out on me and not you. We are a couple.
256
00:16:01,000 --> 00:16:04,380
couple everything you do reflects on me
and you can't be acting like a crazy
257
00:16:04,380 --> 00:16:11,120
jealous irrational idiot i'm sorry it's
who i am well who you are
258
00:16:11,120 --> 00:16:17,900
is unacceptable all right come on kids
quiet down i'm trying to time your
259
00:16:17,900 --> 00:16:23,420
mother's contractions this is unusual oh
thank god you're here we have a
260
00:16:23,420 --> 00:16:30,300
situation what's going on I came over to
pick the kids up and my water broke.
261
00:16:30,340 --> 00:16:31,340
We need a new welcome mat.
262
00:16:35,340 --> 00:16:41,980
Sarah, what are you doing? Chopping.
263
00:16:43,000 --> 00:16:44,000
Just chopping.
264
00:16:44,080 --> 00:16:46,620
Okay, okay, we've got to get you to the
hospital now.
265
00:16:46,840 --> 00:16:51,060
Yeah. No, my Johnny's getting my sister
Wendy on the phone. She's my midwife.
266
00:16:51,120 --> 00:16:52,280
She delivered the last one.
267
00:16:52,740 --> 00:16:55,780
Okay, just talk to Wendy. She's on her
way. She'll be here in half an hour.
268
00:16:55,980 --> 00:16:56,980
Oh, oh.
269
00:16:57,320 --> 00:16:58,320
No, too late.
270
00:16:58,340 --> 00:17:00,520
Ah, it's coming.
271
00:17:01,080 --> 00:17:02,080
It's coming.
272
00:17:02,120 --> 00:17:03,440
Who's got the biggest hands?
273
00:17:06,060 --> 00:17:08,079
How can it be coming? You just went into
labor.
274
00:17:08,540 --> 00:17:12,480
Honey, I've had seven kids. My birth
canal is like a water slide.
275
00:17:14,520 --> 00:17:15,520
What do we do?
276
00:17:15,700 --> 00:17:17,079
You're at med school. Do something.
277
00:17:17,319 --> 00:17:20,119
You're right, you're right. I'm going to
go home and get my notes.
278
00:17:21,099 --> 00:17:22,160
I'll give you a ride on my bike.
279
00:17:22,380 --> 00:17:24,400
Handlebars? No, you can't call
handlebars inside.
280
00:17:24,839 --> 00:17:26,140
Okay, all right, everyone.
281
00:17:28,540 --> 00:17:29,540
Okay?
282
00:17:29,900 --> 00:17:31,580
Everything is under control.
283
00:17:32,740 --> 00:17:37,200
All right, Sharon, get some towels. I
don't want to get the towels. Get some
284
00:17:37,200 --> 00:17:38,880
towels. I don't want to get the towels.
Get some towels.
285
00:17:39,960 --> 00:17:42,520
Call your family, Johnny.
286
00:17:42,740 --> 00:17:44,640
Look, I need your help, all right? No,
Bert, we don't know what we're doing.
287
00:17:44,640 --> 00:17:47,300
Yes, yes, we can, okay? We're just going
to take her into the bedroom. Come on.
288
00:17:47,620 --> 00:17:48,620
Here we go.
289
00:17:50,620 --> 00:17:52,520
Bert, Bert, your bedroom's on the left.
I know.
290
00:17:58,120 --> 00:17:59,120
Push, you're doing fine.
291
00:17:59,180 --> 00:18:01,600
I know I'm doing fine. I do this every
ten months.
292
00:18:03,620 --> 00:18:05,020
Okay, don't forget to breathe.
293
00:18:05,280 --> 00:18:07,400
I am. I was talking to Sharon.
294
00:18:07,680 --> 00:18:08,680
Oh, gosh.
295
00:18:10,820 --> 00:18:13,420
Hey, let's lay down some newspaper.
296
00:18:17,060 --> 00:18:18,460
Well, come on, it's very sterile.
297
00:18:29,320 --> 00:18:31,240
Okay, Patty, give me one more push. Here
we go.
298
00:18:32,480 --> 00:18:35,480
Okay, all right. I can see the whole
face. Rest. Rest a second. Give me some
299
00:18:35,480 --> 00:18:36,480
rest. All right.
300
00:18:36,660 --> 00:18:38,980
Okay, now I'm going to rotate the
shoulders, and I'm going to ask you to
301
00:18:38,980 --> 00:18:39,980
one more push, okay?
302
00:18:40,180 --> 00:18:41,720
Berg, you're doing a fantastic job.
303
00:18:43,440 --> 00:18:44,440
Wow, that's beautiful.
304
00:18:45,280 --> 00:18:46,280
You know what we need?
305
00:18:46,500 --> 00:18:47,239
A camera.
306
00:18:47,240 --> 00:18:48,640
A camera. I'm going to go out and buy
one.
307
00:18:50,360 --> 00:18:52,000
Sharon, I've got to knot my shoes.
308
00:18:52,280 --> 00:18:53,700
Oh, Andy, now's not a good time.
309
00:18:53,960 --> 00:18:54,960
Give it here, Andy.
310
00:18:57,300 --> 00:18:58,300
Okay.
311
00:19:26,830 --> 00:19:27,830
to cut the cord.
312
00:19:28,150 --> 00:19:29,570
This is the mayor here.
313
00:19:30,850 --> 00:19:32,330
Could I? Yeah.
314
00:19:33,290 --> 00:19:34,770
Sharon, will you grab that blanket?
315
00:19:58,060 --> 00:19:59,060
I said hold her.
316
00:20:02,960 --> 00:20:04,320
Support the head. Oh, gosh.
317
00:20:06,660 --> 00:20:07,660
Hello.
318
00:20:13,580 --> 00:20:14,580
Look at you.
319
00:20:15,480 --> 00:20:16,500
You're so little.
320
00:20:17,940 --> 00:20:18,940
Hi.
321
00:20:19,740 --> 00:20:21,140
I'm your Uncle Johnny.
322
00:20:22,400 --> 00:20:23,480
You like the zoo?
323
00:20:40,680 --> 00:20:42,540
You said you could hold her, not adopt
her.
324
00:20:45,960 --> 00:20:46,960
Bye, sweetie.
325
00:20:51,860 --> 00:20:56,120
So that's where they come from.
326
00:20:59,640 --> 00:21:04,940
You were incredible. You were so calm,
so professional, so wonderful.
327
00:21:06,100 --> 00:21:07,680
Well, that's also who I am.
328
00:21:11,340 --> 00:21:12,720
You think they'll let us babysit?
329
00:21:13,700 --> 00:21:15,660
You sure you know what you're getting
yourself into?
330
00:21:16,700 --> 00:21:17,700
Yeah.
331
00:21:18,860 --> 00:21:22,920
And now, for an encore, I'm gonna
breastfeed.
332
00:21:27,000 --> 00:21:29,840
Happy Mother's Day.
333
00:21:36,720 --> 00:21:38,620
So that's where they come from.
334
00:21:56,680 --> 00:21:57,680
Give me...
26041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.