All language subtitles for two_guys_and_a_girl_s02e19_a_girl_and_a_fighter

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:04,090 How was your date with Benita last night? 2 00:00:04,350 --> 00:00:06,270 Great, until get this. 3 00:00:06,730 --> 00:00:08,130 Ashley shows up at the restaurant. 4 00:00:09,070 --> 00:00:10,070 No way. 5 00:00:11,950 --> 00:00:15,590 See, I knew it. I knew it. From the moment I met her, I told you there was 6 00:00:15,590 --> 00:00:16,990 something weird about her. Yep. 7 00:00:18,130 --> 00:00:19,130 She's a freak. 8 00:00:21,070 --> 00:00:22,950 It's good. You finally came to your senses. 9 00:00:23,190 --> 00:00:26,110 You would have been proud of me, too, because I told her I hated her. Good 10 00:00:26,490 --> 00:00:29,170 And then I said, I despise you. And I loathe you. 11 00:00:32,330 --> 00:00:34,610 Damn you. I detest you. 12 00:00:34,970 --> 00:00:37,230 Race you to the bedroom, you freak. You're off. 13 00:00:39,150 --> 00:00:40,410 She's wearing my shirt. 14 00:01:09,420 --> 00:01:10,420 Oh, man. 15 00:01:10,680 --> 00:01:12,880 You can't get this in your fancy health club. 16 00:01:14,200 --> 00:01:18,480 The sweet smell of 50 years of cigar smoke and sweat. 17 00:01:21,560 --> 00:01:27,640 That stinks of it. I never pictured you a fight fit. Are you kidding? 18 00:01:28,580 --> 00:01:32,180 When I was a kid, my dad took me to a Hagler -Hearns fight. I got to sit 19 00:01:32,180 --> 00:01:35,680 Eric Estrada and a woman I'm pretty sure was a hooker. 20 00:01:37,500 --> 00:01:41,140 Oh, man, oh, man, there's Boom Boom Mancini on the Bum -a -da, Bum -a -da, 21 00:01:41,140 --> 00:01:42,140 -a -da bag. 22 00:01:44,080 --> 00:01:47,100 You want to meet him? No, no, no, it's okay. Get him on. Okay. 23 00:01:48,700 --> 00:01:49,679 Hey, Rick. 24 00:01:49,680 --> 00:01:51,380 Johnny, how you doing? Good, man, good. 25 00:01:51,800 --> 00:01:52,800 Where's your girlfriend? 26 00:01:54,860 --> 00:01:58,600 That's my buddy, Burry. He wanted to meet some real boxers, so, uh, you know 27 00:01:58,600 --> 00:01:59,600 him? 28 00:02:00,400 --> 00:02:01,400 Very funny. 29 00:02:01,600 --> 00:02:02,840 Let's see how your sisters work. 30 00:02:03,100 --> 00:02:04,600 Do their kids still look like me? 31 00:02:08,860 --> 00:02:09,860 Boom, boom! 32 00:02:11,300 --> 00:02:12,960 Yeah, that never grows old. 33 00:02:16,240 --> 00:02:19,560 Ah, okay, okay. Here's Buster. You're gonna love this guy. Growing up, he used 34 00:02:19,560 --> 00:02:20,740 to protect me from all the bullies. 35 00:02:20,980 --> 00:02:23,160 You? You? Big Moose used to get beat up? 36 00:02:23,860 --> 00:02:27,560 I was scrawny, all right? Up until I was 14, I wasn't much bigger than you. 37 00:02:29,880 --> 00:02:30,880 Hey, Buster! 38 00:02:35,180 --> 00:02:36,940 it before, Johnny. You're distracting me. 39 00:02:37,160 --> 00:02:40,140 You're bleeding there. Let me take a look at that lip. This is Berg, the new 40 00:02:40,140 --> 00:02:43,800 man I was telling you about. It's no use. Once it opens, it never closes. 41 00:02:44,300 --> 00:02:45,300 It's like cats. 42 00:02:53,120 --> 00:02:53,918 What's that? 43 00:02:53,920 --> 00:02:55,840 It's a musical that's been playing for... 44 00:03:01,640 --> 00:03:04,860 Put this on his lip there. Way to go, Buster. Now I gotta call a promoter and 45 00:03:04,860 --> 00:03:05,779 postpone a fight. 46 00:03:05,780 --> 00:03:06,638 No, you don't. 47 00:03:06,640 --> 00:03:09,620 A little gauze, a little secret sauce, and you should be fine. You can take 48 00:03:09,620 --> 00:03:10,620 off now. 49 00:03:11,060 --> 00:03:12,380 Oh, man! 50 00:03:13,000 --> 00:03:14,000 What happened to the cut? 51 00:03:14,760 --> 00:03:15,760 I'm a doctor. 52 00:03:16,000 --> 00:03:17,000 I heal. 53 00:03:20,500 --> 00:03:21,500 Mr. Soap? 54 00:03:30,890 --> 00:03:31,890 Meet Mrs. Soap. 55 00:03:34,930 --> 00:03:35,950 I love you. 56 00:03:38,070 --> 00:03:39,390 I love you, too. 57 00:03:49,430 --> 00:03:50,430 Oh, 58 00:03:53,410 --> 00:03:55,750 wait. Hold on, Burke. I'll let you in. Oh, it's okay, Pete. I got it. 59 00:03:58,570 --> 00:04:00,090 Ashley. Ashley, what? 60 00:04:00,410 --> 00:04:03,410 You have a key to our apartment? Yeah, Bert gave me one. He thought it'd be 61 00:04:03,410 --> 00:04:06,850 easier. He gave you a key to our apartment without discussing it? 62 00:04:07,150 --> 00:04:09,590 Oh, no, no, no. We talked about it. I agreed with him. 63 00:04:12,490 --> 00:04:15,410 Ashley, you know, I'm kind of in the middle of something. 64 00:04:15,970 --> 00:04:18,230 Oh, yeah? You getting ready for a big meeting in your underpants? 65 00:04:20,790 --> 00:04:21,790 What's that supposed to mean? 66 00:04:21,950 --> 00:04:25,270 Come on, Pete. I'm just teasing you because, you know, you got nothing going 67 00:04:27,750 --> 00:04:28,890 Ashley, you know what? 68 00:04:29,360 --> 00:04:34,460 No, Pete, Pete, Pete. I'm trying to study. Oh, and besides, Mrs. Soap wants 69 00:04:34,460 --> 00:04:35,720 to take her into the other room. 70 00:04:46,240 --> 00:04:49,060 Here's to having you back where you belong, baby. 71 00:04:49,300 --> 00:04:50,300 Here, here. 72 00:04:51,560 --> 00:04:53,900 And I'm sorry about that whole thing with Sean. 73 00:04:54,600 --> 00:04:55,600 Uh -uh. 74 00:04:55,740 --> 00:04:56,740 Ground rule. 75 00:04:58,280 --> 00:05:01,800 Here you mention her name again. Okay, you got it. Let's just not fight 76 00:05:01,800 --> 00:05:02,800 No, no, no. 77 00:05:04,060 --> 00:05:06,320 I can't believe Ashley. 78 00:05:09,680 --> 00:05:14,300 She barges in like she owns the place. She makes herself at home. She 79 00:05:14,300 --> 00:05:15,620 me. I have no privacy. Move over. 80 00:05:16,780 --> 00:05:20,280 I hate her. I hate her. 81 00:05:21,800 --> 00:05:25,040 You know, I can't say anything because she's Berg's girlfriend. 82 00:05:25,260 --> 00:05:26,840 Oh, sure you can. It's her apartment. 83 00:05:27,310 --> 00:05:29,770 You should leave my apartment right now and go straighten it out. 84 00:05:30,110 --> 00:05:31,110 Right now. 85 00:05:32,290 --> 00:05:35,330 Pete Sharon's right. It's like that old saying, girlfriends come and go, but 86 00:05:35,330 --> 00:05:36,330 friends are forever. 87 00:05:41,590 --> 00:05:43,490 Girlfriends come and go? 88 00:05:43,950 --> 00:05:46,630 Yeah, yeah. You know, here today, gone tomorrow. Thanks, Johnny. 89 00:05:48,090 --> 00:05:49,930 Is that what you really think, Johnny? 90 00:05:50,330 --> 00:05:51,330 No, no. 91 00:05:51,490 --> 00:05:54,770 I'm just saying there's a powerful bond between two friends. 92 00:05:55,480 --> 00:05:57,860 Right, like the powerful bond with your friend Sean? 93 00:05:58,280 --> 00:06:01,620 You broke the Sean rule! Oh, you said her name! I can't believe you said her 94 00:06:01,620 --> 00:06:03,840 name! Wait, wait, wait, Sharon, Sharon, look, you know what? 95 00:06:04,420 --> 00:06:06,300 I don't want to take sides here. 96 00:06:06,740 --> 00:06:07,740 Johnny's right. 97 00:06:08,540 --> 00:06:11,360 Excuse me? You did say Sean's name first. 98 00:06:12,580 --> 00:06:16,640 And in Johnny's defense... Please don't. No, no, no, no, no. You know what, 99 00:06:16,680 --> 00:06:20,020 Johnny, she needs to hear this. Okay, no, no, the madness has to stop. 100 00:06:21,160 --> 00:06:24,920 Look, you know what? We are all sick of hearing Sean's name. 101 00:06:25,400 --> 00:06:28,140 I mean, Sean, Sean, Sean, Sean, Sean. 102 00:06:28,620 --> 00:06:32,960 You know what I'm sick of? 103 00:06:33,340 --> 00:06:36,820 I'm sick of people who sit around in their bathrobe all day complaining about 104 00:06:36,820 --> 00:06:37,900 how they don't have a real job. 105 00:06:39,560 --> 00:06:44,100 They stick their big fat noses into the lives of people who have, get this, 106 00:06:44,100 --> 00:06:45,100 lives! 107 00:06:49,100 --> 00:06:51,600 Thanks for sticking up for me. Yeah, sure. 108 00:06:56,360 --> 00:07:00,860 came down here to tell you I support you 100%. You know, Sharon, it's a little 109 00:07:00,860 --> 00:07:02,200 rude not to knock. 110 00:07:04,100 --> 00:07:07,760 They're having a big guy fest up there to hell with them. I just want you to 111 00:07:07,760 --> 00:07:09,080 know I am with you, sister! 112 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 What are you talking about? The thing with Pete. 113 00:07:13,240 --> 00:07:15,940 What thing with Pete? You know, how you get on his nerves. 114 00:07:18,920 --> 00:07:21,640 He said that? Don't worry. 115 00:07:21,860 --> 00:07:25,020 I set him straight between you and... 116 00:07:25,420 --> 00:07:28,660 You have every right to be here no matter how much Pete doesn't like you. 117 00:07:31,060 --> 00:07:33,820 Pete told you that he doesn't like me? Yes. 118 00:07:34,600 --> 00:07:37,500 It's a small man who can't handle a woman that's cold and aloof. 119 00:07:40,740 --> 00:07:46,020 If you ladies will excuse me, I just came down to get me and Johnny a little 120 00:07:46,020 --> 00:07:47,020 more white wine. 121 00:07:49,180 --> 00:07:51,580 So, you don't like me. 122 00:07:52,260 --> 00:07:53,960 What? Who told you that? 123 00:07:54,200 --> 00:07:55,440 Your big mouth friend, Sharon. 124 00:07:57,780 --> 00:07:59,800 Sharon? Big mouth? Well, what would you call it? 125 00:08:00,540 --> 00:08:03,320 Now I know you both hate me, but I hate you one more. 126 00:08:06,040 --> 00:08:07,040 I'm nowhere to go. 127 00:08:13,900 --> 00:08:14,900 Oh. 128 00:08:15,440 --> 00:08:16,440 You're here. 129 00:08:17,500 --> 00:08:21,400 Hey, Ashley, you know what? You're flying monkeys. We're just in here 130 00:08:21,400 --> 00:08:22,400 for you. 131 00:08:25,320 --> 00:08:26,320 behind a munchkin. 132 00:08:27,860 --> 00:08:30,940 Are you here to complain about me to Berg? 133 00:08:31,180 --> 00:08:35,500 No. I don't need Berg's help to deal with you. You're lucky I don't squash 134 00:08:35,500 --> 00:08:37,059 with my slipper and flush you down the toilet. 135 00:08:40,960 --> 00:08:44,080 Fine. But if you're gonna wait, wait over there. 136 00:08:44,520 --> 00:08:45,520 Fine. 137 00:08:47,960 --> 00:08:49,320 I'm not pointing to the booth. 138 00:08:49,660 --> 00:08:51,180 I'm pointing to Rhode Island. 139 00:08:58,670 --> 00:09:02,130 Really great. Yeah? Throwing bunches and bunches. Yeah, it felt good. 140 00:09:02,650 --> 00:09:07,590 Hey, uh, you've been doing such a great job, so I got you something. What's 141 00:09:07,590 --> 00:09:08,910 this? Just open it. 142 00:09:09,230 --> 00:09:10,230 Okay. 143 00:09:10,390 --> 00:09:15,410 Two bird keep punching marvelous Marvin Hagler. Johnny told me you were a fan. 144 00:09:15,550 --> 00:09:18,850 Yeah, I don't know what to say. Thank you. I kind of forget about it. 145 00:09:19,850 --> 00:09:20,850 Ow! 146 00:09:27,460 --> 00:09:29,380 most important people in my life. Come here, guys. 147 00:09:30,060 --> 00:09:34,320 Buster Garrett, I would like you to meet Pete, Sharon, and Ashley, my happy 148 00:09:34,320 --> 00:09:35,320 little family. 149 00:09:39,420 --> 00:09:42,300 It's nice to meet you. Hey, Pete, you got any slices? 150 00:09:42,680 --> 00:09:45,540 Yeah, we got pepperoni, mushroom, or Canadian bacon. 151 00:09:45,760 --> 00:09:47,260 Ooh, Canadian bacon. 152 00:09:47,560 --> 00:09:48,560 Coming right up. 153 00:09:48,780 --> 00:09:51,940 I think I'm more excited about this fight than you are. That's because 154 00:09:51,940 --> 00:09:53,460 not the guy getting punched in the face. 155 00:09:55,790 --> 00:09:57,990 Can I talk to you for a second? Sure. Hey, you got any slices? 156 00:10:02,830 --> 00:10:05,870 Pepperoni, mushroom, or Canadian bacon? 157 00:10:06,210 --> 00:10:07,670 I'll take the Canadian bacon. 158 00:10:12,050 --> 00:10:14,430 Whatever they say, it's not my fault. 159 00:10:14,750 --> 00:10:15,750 Sharon, 160 00:10:17,170 --> 00:10:19,390 you're babbling again. You should be home nursing that high fever. 161 00:10:21,230 --> 00:10:25,110 You can't be sick, okay? Because we are all... 162 00:10:25,400 --> 00:10:26,480 Going to the fights tonight. 163 00:10:26,960 --> 00:10:27,879 Front row. 164 00:10:27,880 --> 00:10:31,500 Buster here has got a shot at the guy who has a shot at the guy who has a shot 165 00:10:31,500 --> 00:10:32,479 at the title. 166 00:10:32,480 --> 00:10:33,680 It's like I'm dreaming. 167 00:10:35,300 --> 00:10:36,300 Hey, you got any slices? 168 00:10:45,320 --> 00:10:47,620 How about a Canadian bacon? 169 00:10:48,520 --> 00:10:49,840 You read my mind. 170 00:10:51,680 --> 00:10:53,280 Bert, can I talk to you for a second? 171 00:10:53,500 --> 00:10:54,900 Oh, wait a minute, Bert. I need to... 172 00:10:57,520 --> 00:11:00,760 Yeah, um, I think there's something wrong with Buster. 173 00:11:01,600 --> 00:11:02,539 What do you mean? 174 00:11:02,540 --> 00:11:04,720 He just asked for the same slice of pizza three times. 175 00:11:05,020 --> 00:11:06,020 That doesn't mean anything. 176 00:11:06,600 --> 00:11:08,940 How many times have you told me that Art Garfunkel in the airport story? 177 00:11:11,900 --> 00:11:13,960 Berg, he just, you know, he seems kind of out of it. 178 00:11:14,180 --> 00:11:16,560 No, look, trust me, okay? I'm a medical student. 179 00:11:16,760 --> 00:11:19,300 Pete, you don't know what you're talking about. You're right. Pete doesn't know 180 00:11:19,300 --> 00:11:22,300 what he's talking about. You want me at the apartment, don't you, Berg? It's not 181 00:11:22,300 --> 00:11:23,540 my fault Pete doesn't have a job. 182 00:11:38,600 --> 00:11:41,660 petty little troubles you guys are having i'm in a really good mood so 183 00:11:41,660 --> 00:11:48,560 just do me a favor and handle it like civilized adult come on buster 184 00:11:48,560 --> 00:11:50,600 let's go beat somebody up 185 00:12:12,060 --> 00:12:16,780 Well, I figured you'd do something stupid like change the lock, so I left 186 00:12:16,780 --> 00:12:17,780 window open a crack. 187 00:12:17,800 --> 00:12:18,800 A crack? 188 00:12:19,900 --> 00:12:21,620 Oh, wait a minute. I forgot. 189 00:12:22,860 --> 00:12:24,340 Vampires can turn into mist. 190 00:12:28,260 --> 00:12:29,260 Hello. 191 00:12:36,280 --> 00:12:37,280 All right. 192 00:12:37,740 --> 00:12:40,460 Buster is having the fight of his life tonight, and the three of you... 193 00:12:40,670 --> 00:12:42,010 I'm not going to ruin it for him and Bert. 194 00:12:42,370 --> 00:12:44,430 It's not my fault. Well, it certainly isn't mine. 195 00:12:44,730 --> 00:12:47,130 Hey, they're not going to talk to you. No, no, no, no, no, no, no. No more 196 00:12:47,130 --> 00:12:48,130 pointing fingers. 197 00:12:48,370 --> 00:12:51,830 We're going to sit down and talk this through and find some common ground. 198 00:12:52,550 --> 00:12:54,490 Fine. Fine. All right. Fine. 199 00:12:56,910 --> 00:12:57,990 Who would like to start? 200 00:13:02,310 --> 00:13:05,750 Ashley? What's the big deal? I just wanted to spend a little bit of time at 201 00:13:05,750 --> 00:13:09,150 boyfriend's house. I mean, I thought his idiot roommate and I were getting 202 00:13:09,150 --> 00:13:10,150 along. 203 00:13:11,210 --> 00:13:13,090 It's not like he told me anything was wrong. 204 00:13:13,350 --> 00:13:17,870 That's right. I was just sitting here, minding my own business, quietly hating 205 00:13:17,870 --> 00:13:18,870 you. 206 00:13:20,510 --> 00:13:21,710 Okay. Sharon? 207 00:13:22,390 --> 00:13:26,890 Well, I was just upstairs trying to have a romantic dinner, and if you hadn't 208 00:13:26,890 --> 00:13:32,530 said the S -word, I wouldn't have had to come down here and rat -peed out the S 209 00:13:32,530 --> 00:13:33,530 -word. Gone. 210 00:13:38,480 --> 00:13:40,700 the reason you got so upset and laughed. It was you. 211 00:13:42,720 --> 00:13:45,540 Well, it looks like we found our common ground. 212 00:13:47,800 --> 00:13:50,160 Shouldn't we be pointing the finger at her? I mean, everything was okay until 213 00:13:50,160 --> 00:13:51,160 she got here. 214 00:13:51,320 --> 00:13:52,319 Oh, really? 215 00:13:52,320 --> 00:13:53,460 Why don't we ask Sean? 216 00:13:54,480 --> 00:13:54,860 I 217 00:13:54,860 --> 00:14:03,060 want 218 00:14:03,060 --> 00:14:06,180 everyone to know I am just here for Bert. Well, why do you think I'm here? 219 00:14:06,680 --> 00:14:08,780 according to the Bible, to balance good. 220 00:14:12,800 --> 00:14:14,080 Oh, man. 221 00:14:14,460 --> 00:14:17,940 These seats are awesome. We're sure to get some sweat. 222 00:14:18,260 --> 00:14:23,500 I just want to say you're the best cut man a fighter could ever have. 223 00:14:23,800 --> 00:14:27,400 Hey, you know, and you're the best fighter a cut man could ever have. 224 00:14:28,900 --> 00:14:30,000 Forget about it. 225 00:14:31,820 --> 00:14:35,620 If you ladies are through, it's time. 226 00:14:39,820 --> 00:14:41,800 have a beer for me and my friends? How many? 227 00:14:42,220 --> 00:14:43,220 One. 228 00:14:44,800 --> 00:14:45,960 Can you believe her? 229 00:14:46,500 --> 00:14:48,520 Oh, I'm still mad at her. I'm talking to you. 230 00:14:49,040 --> 00:14:50,420 Where are you going? 231 00:14:50,620 --> 00:14:51,880 I'm going to talk to Berg. 232 00:14:52,960 --> 00:14:56,240 Do you believe her? Do you believe her? She's probably going over to Berg the 233 00:14:56,240 --> 00:14:57,700 bad mouth. I hope so. 234 00:14:59,740 --> 00:15:03,260 After the fight, I got something for you. Hey, come on now. You already got 235 00:15:03,260 --> 00:15:04,260 that picture of Hagler. 236 00:15:04,540 --> 00:15:05,540 Who told you? 237 00:15:08,720 --> 00:15:10,600 Get in his face, kid. Get in his face. 238 00:15:10,860 --> 00:15:14,000 Get out of his face. Out of his face. 239 00:15:14,600 --> 00:15:15,479 Hey, Bert. 240 00:15:15,480 --> 00:15:16,640 The fight's starting. 241 00:15:16,940 --> 00:15:17,940 Bert. Pete. 242 00:15:18,140 --> 00:15:20,480 I'm in the middle of a fight here. Yeah, I know. So am I. 243 00:15:21,240 --> 00:15:23,440 It's true. I don't like Ashley hanging around. 244 00:15:24,020 --> 00:15:25,980 What? I didn't tell him. 245 00:15:26,220 --> 00:15:28,640 What? Yes. Once again, you're the idiot. 246 00:15:29,320 --> 00:15:32,640 Well, you know what? I never would have said anything if Sharon didn't open her 247 00:15:32,640 --> 00:15:33,640 big mouth. 248 00:15:33,820 --> 00:15:34,820 You suck. 249 00:15:35,780 --> 00:15:38,140 Guys, some bikers are eyeing your seats. 250 00:15:43,859 --> 00:15:45,740 No kidding. I'm getting killed out there. 251 00:15:46,720 --> 00:15:48,140 Hey, how you doing? 252 00:15:48,900 --> 00:15:51,640 Get back to your seats. 253 00:15:51,960 --> 00:15:55,100 I'm not going back to my seat. And you know what? This is all your fault. None 254 00:15:55,100 --> 00:15:57,180 of this would have happened if you didn't give Ashley a key. 255 00:15:57,580 --> 00:16:00,880 Wait a second. You gave Ashley a key without checking with Pete first? That's 256 00:16:00,880 --> 00:16:03,480 really wrong. So this is all Berg's fault. You know, kid, it's none of my 257 00:16:03,480 --> 00:16:05,040 business. But they make a good point. 258 00:16:12,840 --> 00:16:14,300 I'm going to tell you how it is, all right? 259 00:16:14,960 --> 00:16:18,740 Sharon, you and Johnny, you fight and you make up, you fight and you make up. 260 00:16:18,800 --> 00:16:20,340 Find some other kind of foreplay. 261 00:16:22,240 --> 00:16:25,300 You're my best friend. Ashley, you're my girlfriend, and I'm keeping you both, 262 00:16:25,380 --> 00:16:26,480 so deal with it. And you. 263 00:16:27,900 --> 00:16:28,900 Spit! 264 00:16:31,280 --> 00:16:32,119 That's right. 265 00:16:32,120 --> 00:16:34,520 As long as we've been together, why haven't we not been fighting? Sorry. 266 00:16:34,740 --> 00:16:35,740 What, you don't think I'm sick of it? 267 00:16:36,480 --> 00:16:40,080 Maybe girlfriends do come and go, and friends are the only ones that laugh. 268 00:16:40,440 --> 00:16:43,660 Come on, Cher, I didn't mean it. Then why did you say it? I don't know. 269 00:16:44,400 --> 00:16:47,120 Face it, I'm going to say a lot of stupid things in our lifetime. 270 00:16:47,520 --> 00:16:49,880 If you want to hold all of them against me, we're going to be miserable. 271 00:16:50,920 --> 00:16:51,940 What did you just say? 272 00:16:52,580 --> 00:16:55,240 Again, I said something stupid. I'm not very... No, no, no, no, no, no. 273 00:16:56,780 --> 00:16:59,780 You said we were going to be miserable for a lifetime. 274 00:17:02,020 --> 00:17:08,980 Oh, Johnny, that's so sweet. No, no, no, actually... Why should I be nice 275 00:17:08,980 --> 00:17:09,529 to you? 276 00:17:09,530 --> 00:17:11,550 It's not like you ever said a nice thing about me. 277 00:17:11,849 --> 00:17:15,290 You know, Ashley, it's pretty clear you don't like me very much. Actually, Pete, 278 00:17:15,410 --> 00:17:18,069 I happen to like you a lot. Oh, yeah, right. 279 00:17:18,270 --> 00:17:22,089 I guess that's why you put me down all the time. Yeah, like how you and your 280 00:17:22,089 --> 00:17:25,410 friends always tease each other. I mean, you call me the devil. 281 00:17:30,070 --> 00:17:31,290 You're the spawn of Satan. 282 00:17:33,310 --> 00:17:36,170 Exactly. I was just trying to be part of the gang. 283 00:17:36,990 --> 00:17:37,990 Well, you know what? 284 00:17:38,040 --> 00:17:41,840 Could you maybe try to not be so good at it? Yeah, I could do that. All right, I 285 00:17:41,840 --> 00:17:44,860 can help, too. All right, I'll try to be more patient when you're around. 286 00:17:45,380 --> 00:17:47,980 I'll try and remember that you're going through a difficult time and you don't 287 00:17:47,980 --> 00:17:50,140 really have anything going for you except for your routine. 288 00:17:50,920 --> 00:17:54,020 Try to be less abrasive, that might help. And try and be less of a baby. 289 00:17:54,060 --> 00:17:55,060 enough making up. Okay. 290 00:17:56,740 --> 00:17:57,639 How am I doing? 291 00:17:57,640 --> 00:18:01,160 You're behind on points, kid. We need a knockout. He's not looking so good. Work 292 00:18:01,160 --> 00:18:01,839 your magic. 293 00:18:01,840 --> 00:18:02,940 I'm counting on you, Larry. 294 00:18:04,800 --> 00:18:05,800 I'm not Larry. 295 00:18:05,840 --> 00:18:07,120 Larry was his old cut man. 296 00:18:08,600 --> 00:18:09,600 Buster, who am I? 297 00:18:09,940 --> 00:18:11,140 You're Larry, Larry. 298 00:18:12,020 --> 00:18:14,220 Jeez, you'd think he was the one in the fight. Okay, 299 00:18:14,960 --> 00:18:17,460 that's it. That's it. We're stopping the fight. I'm calling in the radio. Hey, 300 00:18:17,460 --> 00:18:18,379 what are you doing? 301 00:18:18,380 --> 00:18:19,860 Something is wrong with you. 302 00:18:20,060 --> 00:18:21,800 I can beat him. He's tired. 303 00:18:22,160 --> 00:18:23,820 From beating you senseless. 304 00:18:25,160 --> 00:18:26,320 I want to stop the fight. 305 00:18:27,020 --> 00:18:28,020 All right. 306 00:18:29,160 --> 00:18:31,280 He looks fine to me. Let's go. 307 00:18:31,600 --> 00:18:32,539 No, no, no. 308 00:18:32,540 --> 00:18:34,700 He shouldn't be fighting. He said my name was Larry. 309 00:18:35,480 --> 00:18:36,760 You look like a Larry. 310 00:18:39,500 --> 00:18:40,500 thrown in the towel. 311 00:19:17,420 --> 00:19:20,520 punch drunk. They say I shouldn't fight anymore. They don't know what the hell 312 00:19:20,520 --> 00:19:21,520 they're talking about. 313 00:19:21,900 --> 00:19:25,020 Buster, you know they do. If you don't stop fighting now, you're risking 314 00:19:25,020 --> 00:19:26,560 permanent brain damage. 315 00:19:26,780 --> 00:19:30,200 Yeah? That you don't know what the hell you're talking about? I got a shot now. 316 00:19:30,240 --> 00:19:30,779 It's over. 317 00:19:30,780 --> 00:19:33,340 The hospital is going to report you to the boxing commission. 318 00:19:33,660 --> 00:19:35,020 I don't have to worry about them. 319 00:19:35,340 --> 00:19:38,800 See? I gave the hospital a fake name. 320 00:19:40,780 --> 00:19:44,340 Buster Garrett with one R isn't going to fool anyone. 321 00:19:46,960 --> 00:19:48,020 Playing with your life here. 322 00:19:48,220 --> 00:19:49,980 Fighting is my life. Not anymore. 323 00:19:50,820 --> 00:19:52,000 I'm reporting you myself. 324 00:19:52,480 --> 00:19:53,480 Oh, yeah? 325 00:19:53,560 --> 00:19:56,840 Well, how about I show you how well I can still fight by breaking your face? 326 00:19:56,900 --> 00:19:57,839 Okay, okay. 327 00:19:57,840 --> 00:19:59,960 You have no idea how terrified I am right now. 328 00:20:01,440 --> 00:20:04,260 But I'm still going to report you. 329 00:20:09,620 --> 00:20:12,520 You're... You're fine. 330 00:20:20,540 --> 00:20:26,160 Well, uh, the shoulder's acting up again, and there's this hole in the 331 00:20:27,300 --> 00:20:31,720 And, oh, I had to tell a guy that the only thing he's ever done in his life he 332 00:20:31,720 --> 00:20:32,720 can't do anymore. 333 00:20:33,020 --> 00:20:34,020 How you doing? 334 00:20:35,480 --> 00:20:37,560 Bert, come on. You did the right thing. 335 00:20:37,820 --> 00:20:40,420 Yeah, Bert. And you know what? Look on the bright side. 336 00:20:40,940 --> 00:20:42,620 In a few years, he won't remember. 337 00:20:47,340 --> 00:20:48,179 I'm sorry. 338 00:20:48,180 --> 00:20:49,180 I'm sorry. 339 00:20:49,220 --> 00:20:50,220 Sorry. 340 00:20:52,110 --> 00:20:53,270 Is there anything that we can do? 341 00:20:54,170 --> 00:20:56,190 No, I think I'm just going to take a walk. 342 00:20:56,510 --> 00:20:57,510 Okay. 343 00:21:01,730 --> 00:21:02,730 You're a buster. 344 00:21:03,610 --> 00:21:05,410 Sure puts our problems into perspective. 345 00:21:05,830 --> 00:21:09,530 Yeah, I know. All I could think about was how I was going to get Berg back for 346 00:21:09,530 --> 00:21:10,990 giving Ashley a key. 347 00:21:11,270 --> 00:21:12,270 Me too. 348 00:21:13,630 --> 00:21:14,690 What were you going to do? 349 00:21:16,170 --> 00:21:18,650 Leave a message on his machine as an ex -girlfriend. 350 00:21:20,390 --> 00:21:24,070 You? I was going to leave a home pregnancy test kit on his dresser. 351 00:21:26,050 --> 00:21:28,410 Good. You really put a lot of thought into that. 352 00:21:28,690 --> 00:21:29,810 He's my best friend. 353 00:21:37,210 --> 00:21:37,830 How long 354 00:21:37,830 --> 00:21:49,110 till 355 00:21:49,110 --> 00:21:50,110 you think somebody finds us? 356 00:21:52,780 --> 00:21:54,160 This was a really dumb idea. 28413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.