Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,710 --> 00:00:04,090
How was your date with Benita last
night?
2
00:00:04,350 --> 00:00:06,270
Great, until get this.
3
00:00:06,730 --> 00:00:08,130
Ashley shows up at the restaurant.
4
00:00:09,070 --> 00:00:10,070
No way.
5
00:00:11,950 --> 00:00:15,590
See, I knew it. I knew it. From the
moment I met her, I told you there was
6
00:00:15,590 --> 00:00:16,990
something weird about her. Yep.
7
00:00:18,130 --> 00:00:19,130
She's a freak.
8
00:00:21,070 --> 00:00:22,950
It's good. You finally came to your
senses.
9
00:00:23,190 --> 00:00:26,110
You would have been proud of me, too,
because I told her I hated her. Good
10
00:00:26,490 --> 00:00:29,170
And then I said, I despise you. And I
loathe you.
11
00:00:32,330 --> 00:00:34,610
Damn you. I detest you.
12
00:00:34,970 --> 00:00:37,230
Race you to the bedroom, you freak.
You're off.
13
00:00:39,150 --> 00:00:40,410
She's wearing my shirt.
14
00:01:09,420 --> 00:01:10,420
Oh, man.
15
00:01:10,680 --> 00:01:12,880
You can't get this in your fancy health
club.
16
00:01:14,200 --> 00:01:18,480
The sweet smell of 50 years of cigar
smoke and sweat.
17
00:01:21,560 --> 00:01:27,640
That stinks of it. I never pictured you
a fight fit. Are you kidding?
18
00:01:28,580 --> 00:01:32,180
When I was a kid, my dad took me to a
Hagler -Hearns fight. I got to sit
19
00:01:32,180 --> 00:01:35,680
Eric Estrada and a woman I'm pretty sure
was a hooker.
20
00:01:37,500 --> 00:01:41,140
Oh, man, oh, man, there's Boom Boom
Mancini on the Bum -a -da, Bum -a -da,
21
00:01:41,140 --> 00:01:42,140
-a -da bag.
22
00:01:44,080 --> 00:01:47,100
You want to meet him? No, no, no, it's
okay. Get him on. Okay.
23
00:01:48,700 --> 00:01:49,679
Hey, Rick.
24
00:01:49,680 --> 00:01:51,380
Johnny, how you doing? Good, man, good.
25
00:01:51,800 --> 00:01:52,800
Where's your girlfriend?
26
00:01:54,860 --> 00:01:58,600
That's my buddy, Burry. He wanted to
meet some real boxers, so, uh, you know
27
00:01:58,600 --> 00:01:59,600
him?
28
00:02:00,400 --> 00:02:01,400
Very funny.
29
00:02:01,600 --> 00:02:02,840
Let's see how your sisters work.
30
00:02:03,100 --> 00:02:04,600
Do their kids still look like me?
31
00:02:08,860 --> 00:02:09,860
Boom, boom!
32
00:02:11,300 --> 00:02:12,960
Yeah, that never grows old.
33
00:02:16,240 --> 00:02:19,560
Ah, okay, okay. Here's Buster. You're
gonna love this guy. Growing up, he used
34
00:02:19,560 --> 00:02:20,740
to protect me from all the bullies.
35
00:02:20,980 --> 00:02:23,160
You? You? Big Moose used to get beat up?
36
00:02:23,860 --> 00:02:27,560
I was scrawny, all right? Up until I was
14, I wasn't much bigger than you.
37
00:02:29,880 --> 00:02:30,880
Hey, Buster!
38
00:02:35,180 --> 00:02:36,940
it before, Johnny. You're distracting
me.
39
00:02:37,160 --> 00:02:40,140
You're bleeding there. Let me take a
look at that lip. This is Berg, the new
40
00:02:40,140 --> 00:02:43,800
man I was telling you about. It's no
use. Once it opens, it never closes.
41
00:02:44,300 --> 00:02:45,300
It's like cats.
42
00:02:53,120 --> 00:02:53,918
What's that?
43
00:02:53,920 --> 00:02:55,840
It's a musical that's been playing
for...
44
00:03:01,640 --> 00:03:04,860
Put this on his lip there. Way to go,
Buster. Now I gotta call a promoter and
45
00:03:04,860 --> 00:03:05,779
postpone a fight.
46
00:03:05,780 --> 00:03:06,638
No, you don't.
47
00:03:06,640 --> 00:03:09,620
A little gauze, a little secret sauce,
and you should be fine. You can take
48
00:03:09,620 --> 00:03:10,620
off now.
49
00:03:11,060 --> 00:03:12,380
Oh, man!
50
00:03:13,000 --> 00:03:14,000
What happened to the cut?
51
00:03:14,760 --> 00:03:15,760
I'm a doctor.
52
00:03:16,000 --> 00:03:17,000
I heal.
53
00:03:20,500 --> 00:03:21,500
Mr. Soap?
54
00:03:30,890 --> 00:03:31,890
Meet Mrs. Soap.
55
00:03:34,930 --> 00:03:35,950
I love you.
56
00:03:38,070 --> 00:03:39,390
I love you, too.
57
00:03:49,430 --> 00:03:50,430
Oh,
58
00:03:53,410 --> 00:03:55,750
wait. Hold on, Burke. I'll let you in.
Oh, it's okay, Pete. I got it.
59
00:03:58,570 --> 00:04:00,090
Ashley. Ashley, what?
60
00:04:00,410 --> 00:04:03,410
You have a key to our apartment? Yeah,
Bert gave me one. He thought it'd be
61
00:04:03,410 --> 00:04:06,850
easier. He gave you a key to our
apartment without discussing it?
62
00:04:07,150 --> 00:04:09,590
Oh, no, no, no. We talked about it. I
agreed with him.
63
00:04:12,490 --> 00:04:15,410
Ashley, you know, I'm kind of in the
middle of something.
64
00:04:15,970 --> 00:04:18,230
Oh, yeah? You getting ready for a big
meeting in your underpants?
65
00:04:20,790 --> 00:04:21,790
What's that supposed to mean?
66
00:04:21,950 --> 00:04:25,270
Come on, Pete. I'm just teasing you
because, you know, you got nothing going
67
00:04:27,750 --> 00:04:28,890
Ashley, you know what?
68
00:04:29,360 --> 00:04:34,460
No, Pete, Pete, Pete. I'm trying to
study. Oh, and besides, Mrs. Soap wants
69
00:04:34,460 --> 00:04:35,720
to take her into the other room.
70
00:04:46,240 --> 00:04:49,060
Here's to having you back where you
belong, baby.
71
00:04:49,300 --> 00:04:50,300
Here, here.
72
00:04:51,560 --> 00:04:53,900
And I'm sorry about that whole thing
with Sean.
73
00:04:54,600 --> 00:04:55,600
Uh -uh.
74
00:04:55,740 --> 00:04:56,740
Ground rule.
75
00:04:58,280 --> 00:05:01,800
Here you mention her name again. Okay,
you got it. Let's just not fight
76
00:05:01,800 --> 00:05:02,800
No, no, no.
77
00:05:04,060 --> 00:05:06,320
I can't believe Ashley.
78
00:05:09,680 --> 00:05:14,300
She barges in like she owns the place.
She makes herself at home. She
79
00:05:14,300 --> 00:05:15,620
me. I have no privacy. Move over.
80
00:05:16,780 --> 00:05:20,280
I hate her. I hate her.
81
00:05:21,800 --> 00:05:25,040
You know, I can't say anything because
she's Berg's girlfriend.
82
00:05:25,260 --> 00:05:26,840
Oh, sure you can. It's her apartment.
83
00:05:27,310 --> 00:05:29,770
You should leave my apartment right now
and go straighten it out.
84
00:05:30,110 --> 00:05:31,110
Right now.
85
00:05:32,290 --> 00:05:35,330
Pete Sharon's right. It's like that old
saying, girlfriends come and go, but
86
00:05:35,330 --> 00:05:36,330
friends are forever.
87
00:05:41,590 --> 00:05:43,490
Girlfriends come and go?
88
00:05:43,950 --> 00:05:46,630
Yeah, yeah. You know, here today, gone
tomorrow. Thanks, Johnny.
89
00:05:48,090 --> 00:05:49,930
Is that what you really think, Johnny?
90
00:05:50,330 --> 00:05:51,330
No, no.
91
00:05:51,490 --> 00:05:54,770
I'm just saying there's a powerful bond
between two friends.
92
00:05:55,480 --> 00:05:57,860
Right, like the powerful bond with your
friend Sean?
93
00:05:58,280 --> 00:06:01,620
You broke the Sean rule! Oh, you said
her name! I can't believe you said her
94
00:06:01,620 --> 00:06:03,840
name! Wait, wait, wait, Sharon, Sharon,
look, you know what?
95
00:06:04,420 --> 00:06:06,300
I don't want to take sides here.
96
00:06:06,740 --> 00:06:07,740
Johnny's right.
97
00:06:08,540 --> 00:06:11,360
Excuse me? You did say Sean's name
first.
98
00:06:12,580 --> 00:06:16,640
And in Johnny's defense... Please don't.
No, no, no, no, no. You know what,
99
00:06:16,680 --> 00:06:20,020
Johnny, she needs to hear this. Okay,
no, no, the madness has to stop.
100
00:06:21,160 --> 00:06:24,920
Look, you know what? We are all sick of
hearing Sean's name.
101
00:06:25,400 --> 00:06:28,140
I mean, Sean, Sean, Sean, Sean, Sean.
102
00:06:28,620 --> 00:06:32,960
You know what I'm sick of?
103
00:06:33,340 --> 00:06:36,820
I'm sick of people who sit around in
their bathrobe all day complaining about
104
00:06:36,820 --> 00:06:37,900
how they don't have a real job.
105
00:06:39,560 --> 00:06:44,100
They stick their big fat noses into the
lives of people who have, get this,
106
00:06:44,100 --> 00:06:45,100
lives!
107
00:06:49,100 --> 00:06:51,600
Thanks for sticking up for me. Yeah,
sure.
108
00:06:56,360 --> 00:07:00,860
came down here to tell you I support you
100%. You know, Sharon, it's a little
109
00:07:00,860 --> 00:07:02,200
rude not to knock.
110
00:07:04,100 --> 00:07:07,760
They're having a big guy fest up there
to hell with them. I just want you to
111
00:07:07,760 --> 00:07:09,080
know I am with you, sister!
112
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
What are you talking about? The thing
with Pete.
113
00:07:13,240 --> 00:07:15,940
What thing with Pete? You know, how you
get on his nerves.
114
00:07:18,920 --> 00:07:21,640
He said that? Don't worry.
115
00:07:21,860 --> 00:07:25,020
I set him straight between you and...
116
00:07:25,420 --> 00:07:28,660
You have every right to be here no
matter how much Pete doesn't like you.
117
00:07:31,060 --> 00:07:33,820
Pete told you that he doesn't like me?
Yes.
118
00:07:34,600 --> 00:07:37,500
It's a small man who can't handle a
woman that's cold and aloof.
119
00:07:40,740 --> 00:07:46,020
If you ladies will excuse me, I just
came down to get me and Johnny a little
120
00:07:46,020 --> 00:07:47,020
more white wine.
121
00:07:49,180 --> 00:07:51,580
So, you don't like me.
122
00:07:52,260 --> 00:07:53,960
What? Who told you that?
123
00:07:54,200 --> 00:07:55,440
Your big mouth friend, Sharon.
124
00:07:57,780 --> 00:07:59,800
Sharon? Big mouth? Well, what would you
call it?
125
00:08:00,540 --> 00:08:03,320
Now I know you both hate me, but I hate
you one more.
126
00:08:06,040 --> 00:08:07,040
I'm nowhere to go.
127
00:08:13,900 --> 00:08:14,900
Oh.
128
00:08:15,440 --> 00:08:16,440
You're here.
129
00:08:17,500 --> 00:08:21,400
Hey, Ashley, you know what? You're
flying monkeys. We're just in here
130
00:08:21,400 --> 00:08:22,400
for you.
131
00:08:25,320 --> 00:08:26,320
behind a munchkin.
132
00:08:27,860 --> 00:08:30,940
Are you here to complain about me to
Berg?
133
00:08:31,180 --> 00:08:35,500
No. I don't need Berg's help to deal
with you. You're lucky I don't squash
134
00:08:35,500 --> 00:08:37,059
with my slipper and flush you down the
toilet.
135
00:08:40,960 --> 00:08:44,080
Fine. But if you're gonna wait, wait
over there.
136
00:08:44,520 --> 00:08:45,520
Fine.
137
00:08:47,960 --> 00:08:49,320
I'm not pointing to the booth.
138
00:08:49,660 --> 00:08:51,180
I'm pointing to Rhode Island.
139
00:08:58,670 --> 00:09:02,130
Really great. Yeah? Throwing bunches and
bunches. Yeah, it felt good.
140
00:09:02,650 --> 00:09:07,590
Hey, uh, you've been doing such a great
job, so I got you something. What's
141
00:09:07,590 --> 00:09:08,910
this? Just open it.
142
00:09:09,230 --> 00:09:10,230
Okay.
143
00:09:10,390 --> 00:09:15,410
Two bird keep punching marvelous Marvin
Hagler. Johnny told me you were a fan.
144
00:09:15,550 --> 00:09:18,850
Yeah, I don't know what to say. Thank
you. I kind of forget about it.
145
00:09:19,850 --> 00:09:20,850
Ow!
146
00:09:27,460 --> 00:09:29,380
most important people in my life. Come
here, guys.
147
00:09:30,060 --> 00:09:34,320
Buster Garrett, I would like you to meet
Pete, Sharon, and Ashley, my happy
148
00:09:34,320 --> 00:09:35,320
little family.
149
00:09:39,420 --> 00:09:42,300
It's nice to meet you. Hey, Pete, you
got any slices?
150
00:09:42,680 --> 00:09:45,540
Yeah, we got pepperoni, mushroom, or
Canadian bacon.
151
00:09:45,760 --> 00:09:47,260
Ooh, Canadian bacon.
152
00:09:47,560 --> 00:09:48,560
Coming right up.
153
00:09:48,780 --> 00:09:51,940
I think I'm more excited about this
fight than you are. That's because
154
00:09:51,940 --> 00:09:53,460
not the guy getting punched in the face.
155
00:09:55,790 --> 00:09:57,990
Can I talk to you for a second? Sure.
Hey, you got any slices?
156
00:10:02,830 --> 00:10:05,870
Pepperoni, mushroom, or Canadian bacon?
157
00:10:06,210 --> 00:10:07,670
I'll take the Canadian bacon.
158
00:10:12,050 --> 00:10:14,430
Whatever they say, it's not my fault.
159
00:10:14,750 --> 00:10:15,750
Sharon,
160
00:10:17,170 --> 00:10:19,390
you're babbling again. You should be
home nursing that high fever.
161
00:10:21,230 --> 00:10:25,110
You can't be sick, okay? Because we are
all...
162
00:10:25,400 --> 00:10:26,480
Going to the fights tonight.
163
00:10:26,960 --> 00:10:27,879
Front row.
164
00:10:27,880 --> 00:10:31,500
Buster here has got a shot at the guy
who has a shot at the guy who has a shot
165
00:10:31,500 --> 00:10:32,479
at the title.
166
00:10:32,480 --> 00:10:33,680
It's like I'm dreaming.
167
00:10:35,300 --> 00:10:36,300
Hey, you got any slices?
168
00:10:45,320 --> 00:10:47,620
How about a Canadian bacon?
169
00:10:48,520 --> 00:10:49,840
You read my mind.
170
00:10:51,680 --> 00:10:53,280
Bert, can I talk to you for a second?
171
00:10:53,500 --> 00:10:54,900
Oh, wait a minute, Bert. I need to...
172
00:10:57,520 --> 00:11:00,760
Yeah, um, I think there's something
wrong with Buster.
173
00:11:01,600 --> 00:11:02,539
What do you mean?
174
00:11:02,540 --> 00:11:04,720
He just asked for the same slice of
pizza three times.
175
00:11:05,020 --> 00:11:06,020
That doesn't mean anything.
176
00:11:06,600 --> 00:11:08,940
How many times have you told me that Art
Garfunkel in the airport story?
177
00:11:11,900 --> 00:11:13,960
Berg, he just, you know, he seems kind
of out of it.
178
00:11:14,180 --> 00:11:16,560
No, look, trust me, okay? I'm a medical
student.
179
00:11:16,760 --> 00:11:19,300
Pete, you don't know what you're talking
about. You're right. Pete doesn't know
180
00:11:19,300 --> 00:11:22,300
what he's talking about. You want me at
the apartment, don't you, Berg? It's not
181
00:11:22,300 --> 00:11:23,540
my fault Pete doesn't have a job.
182
00:11:38,600 --> 00:11:41,660
petty little troubles you guys are
having i'm in a really good mood so
183
00:11:41,660 --> 00:11:48,560
just do me a favor and handle it like
civilized adult come on buster
184
00:11:48,560 --> 00:11:50,600
let's go beat somebody up
185
00:12:12,060 --> 00:12:16,780
Well, I figured you'd do something
stupid like change the lock, so I left
186
00:12:16,780 --> 00:12:17,780
window open a crack.
187
00:12:17,800 --> 00:12:18,800
A crack?
188
00:12:19,900 --> 00:12:21,620
Oh, wait a minute. I forgot.
189
00:12:22,860 --> 00:12:24,340
Vampires can turn into mist.
190
00:12:28,260 --> 00:12:29,260
Hello.
191
00:12:36,280 --> 00:12:37,280
All right.
192
00:12:37,740 --> 00:12:40,460
Buster is having the fight of his life
tonight, and the three of you...
193
00:12:40,670 --> 00:12:42,010
I'm not going to ruin it for him and
Bert.
194
00:12:42,370 --> 00:12:44,430
It's not my fault. Well, it certainly
isn't mine.
195
00:12:44,730 --> 00:12:47,130
Hey, they're not going to talk to you.
No, no, no, no, no, no, no. No more
196
00:12:47,130 --> 00:12:48,130
pointing fingers.
197
00:12:48,370 --> 00:12:51,830
We're going to sit down and talk this
through and find some common ground.
198
00:12:52,550 --> 00:12:54,490
Fine. Fine. All right. Fine.
199
00:12:56,910 --> 00:12:57,990
Who would like to start?
200
00:13:02,310 --> 00:13:05,750
Ashley? What's the big deal? I just
wanted to spend a little bit of time at
201
00:13:05,750 --> 00:13:09,150
boyfriend's house. I mean, I thought his
idiot roommate and I were getting
202
00:13:09,150 --> 00:13:10,150
along.
203
00:13:11,210 --> 00:13:13,090
It's not like he told me anything was
wrong.
204
00:13:13,350 --> 00:13:17,870
That's right. I was just sitting here,
minding my own business, quietly hating
205
00:13:17,870 --> 00:13:18,870
you.
206
00:13:20,510 --> 00:13:21,710
Okay. Sharon?
207
00:13:22,390 --> 00:13:26,890
Well, I was just upstairs trying to have
a romantic dinner, and if you hadn't
208
00:13:26,890 --> 00:13:32,530
said the S -word, I wouldn't have had to
come down here and rat -peed out the S
209
00:13:32,530 --> 00:13:33,530
-word. Gone.
210
00:13:38,480 --> 00:13:40,700
the reason you got so upset and laughed.
It was you.
211
00:13:42,720 --> 00:13:45,540
Well, it looks like we found our common
ground.
212
00:13:47,800 --> 00:13:50,160
Shouldn't we be pointing the finger at
her? I mean, everything was okay until
213
00:13:50,160 --> 00:13:51,160
she got here.
214
00:13:51,320 --> 00:13:52,319
Oh, really?
215
00:13:52,320 --> 00:13:53,460
Why don't we ask Sean?
216
00:13:54,480 --> 00:13:54,860
I
217
00:13:54,860 --> 00:14:03,060
want
218
00:14:03,060 --> 00:14:06,180
everyone to know I am just here for
Bert. Well, why do you think I'm here?
219
00:14:06,680 --> 00:14:08,780
according to the Bible, to balance good.
220
00:14:12,800 --> 00:14:14,080
Oh, man.
221
00:14:14,460 --> 00:14:17,940
These seats are awesome. We're sure to
get some sweat.
222
00:14:18,260 --> 00:14:23,500
I just want to say you're the best cut
man a fighter could ever have.
223
00:14:23,800 --> 00:14:27,400
Hey, you know, and you're the best
fighter a cut man could ever have.
224
00:14:28,900 --> 00:14:30,000
Forget about it.
225
00:14:31,820 --> 00:14:35,620
If you ladies are through, it's time.
226
00:14:39,820 --> 00:14:41,800
have a beer for me and my friends? How
many?
227
00:14:42,220 --> 00:14:43,220
One.
228
00:14:44,800 --> 00:14:45,960
Can you believe her?
229
00:14:46,500 --> 00:14:48,520
Oh, I'm still mad at her. I'm talking to
you.
230
00:14:49,040 --> 00:14:50,420
Where are you going?
231
00:14:50,620 --> 00:14:51,880
I'm going to talk to Berg.
232
00:14:52,960 --> 00:14:56,240
Do you believe her? Do you believe her?
She's probably going over to Berg the
233
00:14:56,240 --> 00:14:57,700
bad mouth. I hope so.
234
00:14:59,740 --> 00:15:03,260
After the fight, I got something for
you. Hey, come on now. You already got
235
00:15:03,260 --> 00:15:04,260
that picture of Hagler.
236
00:15:04,540 --> 00:15:05,540
Who told you?
237
00:15:08,720 --> 00:15:10,600
Get in his face, kid. Get in his face.
238
00:15:10,860 --> 00:15:14,000
Get out of his face. Out of his face.
239
00:15:14,600 --> 00:15:15,479
Hey, Bert.
240
00:15:15,480 --> 00:15:16,640
The fight's starting.
241
00:15:16,940 --> 00:15:17,940
Bert. Pete.
242
00:15:18,140 --> 00:15:20,480
I'm in the middle of a fight here. Yeah,
I know. So am I.
243
00:15:21,240 --> 00:15:23,440
It's true. I don't like Ashley hanging
around.
244
00:15:24,020 --> 00:15:25,980
What? I didn't tell him.
245
00:15:26,220 --> 00:15:28,640
What? Yes. Once again, you're the idiot.
246
00:15:29,320 --> 00:15:32,640
Well, you know what? I never would have
said anything if Sharon didn't open her
247
00:15:32,640 --> 00:15:33,640
big mouth.
248
00:15:33,820 --> 00:15:34,820
You suck.
249
00:15:35,780 --> 00:15:38,140
Guys, some bikers are eyeing your seats.
250
00:15:43,859 --> 00:15:45,740
No kidding. I'm getting killed out
there.
251
00:15:46,720 --> 00:15:48,140
Hey, how you doing?
252
00:15:48,900 --> 00:15:51,640
Get back to your seats.
253
00:15:51,960 --> 00:15:55,100
I'm not going back to my seat. And you
know what? This is all your fault. None
254
00:15:55,100 --> 00:15:57,180
of this would have happened if you
didn't give Ashley a key.
255
00:15:57,580 --> 00:16:00,880
Wait a second. You gave Ashley a key
without checking with Pete first? That's
256
00:16:00,880 --> 00:16:03,480
really wrong. So this is all Berg's
fault. You know, kid, it's none of my
257
00:16:03,480 --> 00:16:05,040
business. But they make a good point.
258
00:16:12,840 --> 00:16:14,300
I'm going to tell you how it is, all
right?
259
00:16:14,960 --> 00:16:18,740
Sharon, you and Johnny, you fight and
you make up, you fight and you make up.
260
00:16:18,800 --> 00:16:20,340
Find some other kind of foreplay.
261
00:16:22,240 --> 00:16:25,300
You're my best friend. Ashley, you're my
girlfriend, and I'm keeping you both,
262
00:16:25,380 --> 00:16:26,480
so deal with it. And you.
263
00:16:27,900 --> 00:16:28,900
Spit!
264
00:16:31,280 --> 00:16:32,119
That's right.
265
00:16:32,120 --> 00:16:34,520
As long as we've been together, why
haven't we not been fighting? Sorry.
266
00:16:34,740 --> 00:16:35,740
What, you don't think I'm sick of it?
267
00:16:36,480 --> 00:16:40,080
Maybe girlfriends do come and go, and
friends are the only ones that laugh.
268
00:16:40,440 --> 00:16:43,660
Come on, Cher, I didn't mean it. Then
why did you say it? I don't know.
269
00:16:44,400 --> 00:16:47,120
Face it, I'm going to say a lot of
stupid things in our lifetime.
270
00:16:47,520 --> 00:16:49,880
If you want to hold all of them against
me, we're going to be miserable.
271
00:16:50,920 --> 00:16:51,940
What did you just say?
272
00:16:52,580 --> 00:16:55,240
Again, I said something stupid. I'm not
very... No, no, no, no, no, no.
273
00:16:56,780 --> 00:16:59,780
You said we were going to be miserable
for a lifetime.
274
00:17:02,020 --> 00:17:08,980
Oh, Johnny, that's so sweet. No, no, no,
actually... Why should I be nice
275
00:17:08,980 --> 00:17:09,529
to you?
276
00:17:09,530 --> 00:17:11,550
It's not like you ever said a nice thing
about me.
277
00:17:11,849 --> 00:17:15,290
You know, Ashley, it's pretty clear you
don't like me very much. Actually, Pete,
278
00:17:15,410 --> 00:17:18,069
I happen to like you a lot. Oh, yeah,
right.
279
00:17:18,270 --> 00:17:22,089
I guess that's why you put me down all
the time. Yeah, like how you and your
280
00:17:22,089 --> 00:17:25,410
friends always tease each other. I mean,
you call me the devil.
281
00:17:30,070 --> 00:17:31,290
You're the spawn of Satan.
282
00:17:33,310 --> 00:17:36,170
Exactly. I was just trying to be part of
the gang.
283
00:17:36,990 --> 00:17:37,990
Well, you know what?
284
00:17:38,040 --> 00:17:41,840
Could you maybe try to not be so good at
it? Yeah, I could do that. All right, I
285
00:17:41,840 --> 00:17:44,860
can help, too. All right, I'll try to be
more patient when you're around.
286
00:17:45,380 --> 00:17:47,980
I'll try and remember that you're going
through a difficult time and you don't
287
00:17:47,980 --> 00:17:50,140
really have anything going for you
except for your routine.
288
00:17:50,920 --> 00:17:54,020
Try to be less abrasive, that might
help. And try and be less of a baby.
289
00:17:54,060 --> 00:17:55,060
enough making up. Okay.
290
00:17:56,740 --> 00:17:57,639
How am I doing?
291
00:17:57,640 --> 00:18:01,160
You're behind on points, kid. We need a
knockout. He's not looking so good. Work
292
00:18:01,160 --> 00:18:01,839
your magic.
293
00:18:01,840 --> 00:18:02,940
I'm counting on you, Larry.
294
00:18:04,800 --> 00:18:05,800
I'm not Larry.
295
00:18:05,840 --> 00:18:07,120
Larry was his old cut man.
296
00:18:08,600 --> 00:18:09,600
Buster, who am I?
297
00:18:09,940 --> 00:18:11,140
You're Larry, Larry.
298
00:18:12,020 --> 00:18:14,220
Jeez, you'd think he was the one in the
fight. Okay,
299
00:18:14,960 --> 00:18:17,460
that's it. That's it. We're stopping the
fight. I'm calling in the radio. Hey,
300
00:18:17,460 --> 00:18:18,379
what are you doing?
301
00:18:18,380 --> 00:18:19,860
Something is wrong with you.
302
00:18:20,060 --> 00:18:21,800
I can beat him. He's tired.
303
00:18:22,160 --> 00:18:23,820
From beating you senseless.
304
00:18:25,160 --> 00:18:26,320
I want to stop the fight.
305
00:18:27,020 --> 00:18:28,020
All right.
306
00:18:29,160 --> 00:18:31,280
He looks fine to me. Let's go.
307
00:18:31,600 --> 00:18:32,539
No, no, no.
308
00:18:32,540 --> 00:18:34,700
He shouldn't be fighting. He said my
name was Larry.
309
00:18:35,480 --> 00:18:36,760
You look like a Larry.
310
00:18:39,500 --> 00:18:40,500
thrown in the towel.
311
00:19:17,420 --> 00:19:20,520
punch drunk. They say I shouldn't fight
anymore. They don't know what the hell
312
00:19:20,520 --> 00:19:21,520
they're talking about.
313
00:19:21,900 --> 00:19:25,020
Buster, you know they do. If you don't
stop fighting now, you're risking
314
00:19:25,020 --> 00:19:26,560
permanent brain damage.
315
00:19:26,780 --> 00:19:30,200
Yeah? That you don't know what the hell
you're talking about? I got a shot now.
316
00:19:30,240 --> 00:19:30,779
It's over.
317
00:19:30,780 --> 00:19:33,340
The hospital is going to report you to
the boxing commission.
318
00:19:33,660 --> 00:19:35,020
I don't have to worry about them.
319
00:19:35,340 --> 00:19:38,800
See? I gave the hospital a fake name.
320
00:19:40,780 --> 00:19:44,340
Buster Garrett with one R isn't going to
fool anyone.
321
00:19:46,960 --> 00:19:48,020
Playing with your life here.
322
00:19:48,220 --> 00:19:49,980
Fighting is my life. Not anymore.
323
00:19:50,820 --> 00:19:52,000
I'm reporting you myself.
324
00:19:52,480 --> 00:19:53,480
Oh, yeah?
325
00:19:53,560 --> 00:19:56,840
Well, how about I show you how well I
can still fight by breaking your face?
326
00:19:56,900 --> 00:19:57,839
Okay, okay.
327
00:19:57,840 --> 00:19:59,960
You have no idea how terrified I am
right now.
328
00:20:01,440 --> 00:20:04,260
But I'm still going to report you.
329
00:20:09,620 --> 00:20:12,520
You're... You're fine.
330
00:20:20,540 --> 00:20:26,160
Well, uh, the shoulder's acting up
again, and there's this hole in the
331
00:20:27,300 --> 00:20:31,720
And, oh, I had to tell a guy that the
only thing he's ever done in his life he
332
00:20:31,720 --> 00:20:32,720
can't do anymore.
333
00:20:33,020 --> 00:20:34,020
How you doing?
334
00:20:35,480 --> 00:20:37,560
Bert, come on. You did the right thing.
335
00:20:37,820 --> 00:20:40,420
Yeah, Bert. And you know what? Look on
the bright side.
336
00:20:40,940 --> 00:20:42,620
In a few years, he won't remember.
337
00:20:47,340 --> 00:20:48,179
I'm sorry.
338
00:20:48,180 --> 00:20:49,180
I'm sorry.
339
00:20:49,220 --> 00:20:50,220
Sorry.
340
00:20:52,110 --> 00:20:53,270
Is there anything that we can do?
341
00:20:54,170 --> 00:20:56,190
No, I think I'm just going to take a
walk.
342
00:20:56,510 --> 00:20:57,510
Okay.
343
00:21:01,730 --> 00:21:02,730
You're a buster.
344
00:21:03,610 --> 00:21:05,410
Sure puts our problems into perspective.
345
00:21:05,830 --> 00:21:09,530
Yeah, I know. All I could think about
was how I was going to get Berg back for
346
00:21:09,530 --> 00:21:10,990
giving Ashley a key.
347
00:21:11,270 --> 00:21:12,270
Me too.
348
00:21:13,630 --> 00:21:14,690
What were you going to do?
349
00:21:16,170 --> 00:21:18,650
Leave a message on his machine as an ex
-girlfriend.
350
00:21:20,390 --> 00:21:24,070
You? I was going to leave a home
pregnancy test kit on his dresser.
351
00:21:26,050 --> 00:21:28,410
Good. You really put a lot of thought
into that.
352
00:21:28,690 --> 00:21:29,810
He's my best friend.
353
00:21:37,210 --> 00:21:37,830
How long
354
00:21:37,830 --> 00:21:49,110
till
355
00:21:49,110 --> 00:21:50,110
you think somebody finds us?
356
00:21:52,780 --> 00:21:54,160
This was a really dumb idea.
28413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.