Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,350 --> 00:00:08,490
Sharon Carter's office. This is
Moneypenny.
2
00:00:10,310 --> 00:00:12,010
One moment. I'll get you in.
3
00:00:12,790 --> 00:00:14,190
Ed Walsh, Greenpeace.
4
00:00:14,390 --> 00:00:15,390
Sounds angry.
5
00:00:15,550 --> 00:00:17,870
Tell him I'm out having a seal sandwich.
6
00:00:22,170 --> 00:00:24,390
Ed, she'll have to call you back.
7
00:00:25,890 --> 00:00:27,050
Thank you, Moneypenny.
8
00:00:27,570 --> 00:00:32,530
Burke, you have got to be kidding me. I
have never been more serious in my whole
9
00:00:32,530 --> 00:00:33,530
life, Ashley.
10
00:00:34,700 --> 00:00:35,760
What are we talking about?
11
00:00:36,720 --> 00:00:40,840
I just saw the schedule at the hospital.
Why did you switch to the night shift?
12
00:00:41,180 --> 00:00:42,760
Because you're on the night shift,
buttercup.
13
00:00:43,960 --> 00:00:47,780
And I switched into the night shift to
get away from you in the day shift.
14
00:00:47,820 --> 00:00:49,920
You've got to stop following me around.
15
00:00:50,300 --> 00:00:52,120
Me? What about you?
16
00:00:53,140 --> 00:00:57,000
Antonio, Tommaso, Pizza Shack, Gallucci.
What are you talking about?
17
00:00:57,220 --> 00:00:59,300
There's 40 pizza joints near your house.
18
00:00:59,660 --> 00:01:00,660
And yet...
19
00:01:00,760 --> 00:01:04,819
Every day, you take three buses to come
here and tell me how much you don't want
20
00:01:04,819 --> 00:01:06,100
to see me.
21
00:01:06,980 --> 00:01:09,960
First of all, it's one bus, Bert, okay?
22
00:01:10,220 --> 00:01:15,800
And second of all, I would gladly follow
you to the ends of the earth to tell
23
00:01:15,800 --> 00:01:18,740
you just how much I don't want to see
you.
24
00:01:21,180 --> 00:01:22,820
Am I being persistent or stupid?
25
00:01:23,160 --> 00:01:24,460
You're being persistently stupid.
26
00:01:50,440 --> 00:01:57,380
interview good you scoring at home i'm
now 0 for 5 the architects can
27
00:01:57,380 --> 00:02:03,500
be so uptight really what'd you do this
time pete this time it was not my fault
28
00:02:03,500 --> 00:02:07,220
i mean how was i supposed to know that i
was sticking my gum underneath a louis
29
00:02:07,220 --> 00:02:13,200
the 14th chair what is going on with you
that you keep blowing these interviews?
30
00:02:13,420 --> 00:02:17,260
I don't know. I guess I just want them
so badly that once I get into these
31
00:02:17,400 --> 00:02:19,620
offices, I just turn into this bumbling
fool.
32
00:02:21,000 --> 00:02:24,000
Or maybe you don't want it at all.
33
00:02:24,520 --> 00:02:26,860
What? Maybe you just don't want to be an
architect.
34
00:02:27,120 --> 00:02:29,660
Yeah, right. Let's face it, Pete. You're
not being yourself.
35
00:02:30,060 --> 00:02:34,280
I mean, last week, you took a divot out
of an 18th century oriental rug.
36
00:02:35,160 --> 00:02:38,260
I didn't care about that one. I wanted
to see my chip shot.
37
00:02:39,400 --> 00:02:42,820
Meanwhile, I hit that chunk of rug
straight as an arrow.
38
00:02:43,720 --> 00:02:45,560
Rick hates first impression.
39
00:02:46,120 --> 00:02:48,780
Why do first impressions have to be so
important?
40
00:02:49,180 --> 00:02:51,880
I mean, I make a great fourth
impression.
41
00:02:54,020 --> 00:02:57,460
This interview thing's sort of putting a
mild snag in Pete's career.
42
00:02:57,740 --> 00:03:00,060
You keep telling me that Ashley's dad is
some big architect.
43
00:03:00,420 --> 00:03:02,100
Can't you get him to give Pete a job?
44
00:03:02,300 --> 00:03:04,100
I've tried, but there's just one
problem.
45
00:03:04,460 --> 00:03:06,700
She doesn't really like talking to me.
46
00:03:08,910 --> 00:03:10,730
For Pete, I'll play my trump card.
47
00:03:16,550 --> 00:03:17,550
What?
48
00:03:21,030 --> 00:03:23,850
I need you to get your dad to give Pete
a job.
49
00:03:24,090 --> 00:03:26,690
I told you, my dad's firm is really
selective.
50
00:03:26,990 --> 00:03:29,430
I won't switch back to the day shit.
Done.
51
00:03:30,750 --> 00:03:34,450
I really appreciate you putting our
romance on hold for the sake of my
52
00:03:34,670 --> 00:03:36,990
If Pete screws this up, I'm holding you
responsible.
53
00:03:38,030 --> 00:03:41,630
Do you think that I would do anything to
upset my future father -in -law?
54
00:03:43,390 --> 00:03:44,910
Pete, I got you a job.
55
00:03:49,110 --> 00:03:50,110
Mr.
56
00:03:52,870 --> 00:03:57,130
Walker, it is an honor to meet you. My
little Ashley had an awful lot of good
57
00:03:57,130 --> 00:03:58,290
things to say about you.
58
00:03:58,630 --> 00:04:00,850
Glad to have you aboard. Thank you for
the opportunity.
59
00:04:01,130 --> 00:04:04,310
I really, really appreciate it. Wow,
that's quite a structure.
60
00:04:04,670 --> 00:04:06,730
A new casino we're building in Atlantic
City.
61
00:04:07,580 --> 00:04:08,820
Has a biblical fame.
62
00:04:09,900 --> 00:04:13,680
Yes, I see how the Red Sea swimming pool
actually parts to accommodate the
63
00:04:13,680 --> 00:04:14,680
people mover.
64
00:04:17,000 --> 00:04:19,260
Three long years of hard work.
65
00:04:20,000 --> 00:04:21,180
Thousands of man hours.
66
00:04:21,399 --> 00:04:22,640
Hand me that cup of coffee, would you,
Pete?
67
00:04:38,250 --> 00:04:39,250
It's amazing.
68
00:04:39,330 --> 00:04:40,330
Isn't it?
69
00:04:41,690 --> 00:04:42,690
Huh.
70
00:04:43,030 --> 00:04:44,030
What are you thinking?
71
00:04:44,410 --> 00:04:48,110
Just that if you move the Garden of Eden
Kino Lounge to the other side of the
72
00:04:48,110 --> 00:04:54,470
Noah's Ark buffet, you might, uh...
You'd probably get a lot more foot
73
00:04:54,470 --> 00:04:57,010
to the, uh... Who's that? The Slots of
Jericho.
74
00:05:00,110 --> 00:05:01,350
That's just a thought.
75
00:05:01,570 --> 00:05:02,790
It's a darn good thought.
76
00:05:03,390 --> 00:05:04,390
I'll tell you what.
77
00:05:04,870 --> 00:05:07,510
I want you to make a copy of our project
list.
78
00:05:07,760 --> 00:05:11,220
so you can familiarize yourself with
what we're doing around here. Oh, yes,
79
00:05:11,320 --> 00:05:16,480
Yes, sir. You might want to take a look
at my crystal replica of the Eiffel
80
00:05:16,480 --> 00:05:18,140
Tower. It's priceless.
81
00:05:18,380 --> 00:05:19,380
Whoa.
82
00:05:20,240 --> 00:05:22,760
I'm very lucky. I'm just going to go.
Cut. Very lucky.
83
00:05:23,580 --> 00:05:28,060
Bad machine.
84
00:05:29,420 --> 00:05:31,760
Hey, you must be the new guy.
85
00:05:32,580 --> 00:05:34,780
You're not going to beat me up and steal
my lunch money, are you?
86
00:05:38,380 --> 00:05:40,260
of humor. How'd you ever get past the
interview?
87
00:05:41,060 --> 00:05:42,420
Listen, I'm Pete. Uh, Brittany.
88
00:05:42,740 --> 00:05:43,339
Hi, Brittany.
89
00:05:43,340 --> 00:05:47,780
So, you having a hard time here? Oh,
stamping is driving me crazy. Well, let
90
00:05:47,780 --> 00:05:54,080
help you out. You have to press right
here and jiggle here and
91
00:05:54,080 --> 00:05:58,820
then it should just pop right in.
92
00:06:00,760 --> 00:06:02,780
Well, I guess it should press and
jiggle.
93
00:06:03,060 --> 00:06:04,060
There you go.
94
00:06:05,450 --> 00:06:08,430
Thank you, Britton. Well, we should
really make sure that it works. Okay,
95
00:06:12,350 --> 00:06:19,330
What do you
96
00:06:19,330 --> 00:06:20,330
think?
97
00:06:21,910 --> 00:06:25,410
Well, I don't know Victoria's secret,
but I know yours.
98
00:06:26,510 --> 00:06:28,010
Lock the door, Pete.
99
00:06:28,610 --> 00:06:30,390
What, are you crazy? Right here?
100
00:06:30,630 --> 00:06:31,630
Why not?
101
00:06:32,200 --> 00:06:35,080
Well, because I think it's a really bad
career move. That's why not.
102
00:06:36,400 --> 00:06:38,220
Let me just say one thing.
103
00:06:38,480 --> 00:06:39,480
What?
104
00:06:44,440 --> 00:06:45,460
That was a career.
105
00:06:51,440 --> 00:06:52,440
Hey, Bert.
106
00:06:52,880 --> 00:06:54,660
I just got off the phone with my father.
107
00:06:54,960 --> 00:06:57,760
Whatever Pete did, I no longer consider
him a friend.
108
00:06:58,420 --> 00:07:00,960
He said that everybody at the office
loves Pete.
109
00:07:01,290 --> 00:07:02,750
Because I consider him a brother,
Ashley.
110
00:07:03,830 --> 00:07:06,230
Well, I'm glad it worked out, because
Pete's a great guy.
111
00:07:06,530 --> 00:07:09,650
So, uh, how was your first ship without
me?
112
00:07:09,930 --> 00:07:12,110
Oh, God, Berg, it was horrible.
113
00:07:12,670 --> 00:07:15,670
Really? People were actually being
professional.
114
00:07:16,810 --> 00:07:19,550
Work was being done.
115
00:07:20,330 --> 00:07:24,130
No one even had the decency to follow me
around with a jar of eyeballs, singing,
116
00:07:24,270 --> 00:07:25,790
I only have eyes for you.
117
00:07:31,370 --> 00:07:33,090
I think you kind of missed me.
118
00:07:34,570 --> 00:07:36,450
A little.
119
00:07:38,770 --> 00:07:40,010
Hey. Hey.
120
00:07:40,290 --> 00:07:41,810
Look, you had a good first day.
121
00:07:42,130 --> 00:07:44,650
He's been smiling like this ever since I
picked him up.
122
00:07:46,850 --> 00:07:51,730
You would not believe my first day.
Yeah, I heard they love you at the
123
00:07:52,070 --> 00:07:53,510
Really? Yeah.
124
00:07:54,150 --> 00:07:55,550
Heard you scored big time.
125
00:07:57,850 --> 00:07:59,990
Just when you thought you were in a
slump, you...
126
00:08:06,480 --> 00:08:07,480
Who were you talking to?
127
00:08:07,660 --> 00:08:09,780
Well, Ashley, her dad called her and
told her everything.
128
00:08:10,280 --> 00:08:14,740
Her dad called and told her that I
nailed some girl in the copy room?
129
00:08:17,100 --> 00:08:18,160
What? Oh,
130
00:08:19,040 --> 00:08:20,040
never mind.
131
00:08:22,200 --> 00:08:25,360
All right, well, look, what do you want
from me? One minute I'm loading the
132
00:08:25,360 --> 00:08:28,540
paper tray, and the next minute I'm
copying her panties.
133
00:08:30,860 --> 00:08:32,980
Look, I was the new guy. I was trying to
make friends.
134
00:08:39,020 --> 00:08:40,020
Are you out of your mind?
135
00:08:40,179 --> 00:08:41,440
Are you out of your mind?
136
00:08:41,980 --> 00:08:44,300
Listen, I went out on a limb for you
with Ashley, Pete.
137
00:08:44,660 --> 00:08:47,600
You know what? You're in a major self
-destruct. Oh, Sharon, would you get off
138
00:08:47,600 --> 00:08:51,300
this already? Come on, you're just
begging to get fired. How? How am I
139
00:08:51,300 --> 00:08:52,400
to get fired? I'll tell you how.
140
00:08:52,640 --> 00:08:54,800
Jack and Jill start messing around at
the office.
141
00:08:55,040 --> 00:08:56,380
It's Jill's word against Jack.
142
00:08:56,780 --> 00:08:57,780
Jack gets fired.
143
00:08:58,020 --> 00:09:00,560
Jill gets his office, his desk, and his
salary.
144
00:09:01,740 --> 00:09:03,740
And I've felt horrible about it ever
since.
145
00:09:05,840 --> 00:09:07,840
All right, Sharon, look, I'm not Jack.
146
00:09:08,240 --> 00:09:09,240
Listen, Jack.
147
00:09:10,840 --> 00:09:14,620
You are using your sex life to
jeopardize mine, and I will not have it.
148
00:09:14,880 --> 00:09:16,980
This has nothing to do with you and
Ashley.
149
00:09:17,240 --> 00:09:21,280
You're just jealous because this is the
best first day of work story ever, and
150
00:09:21,280 --> 00:09:22,700
you just wish it happened to you.
151
00:09:24,880 --> 00:09:25,880
He's got me there.
152
00:09:30,900 --> 00:09:36,160
May I say, you have a phenomenal feel
for this equipment.
153
00:09:38,760 --> 00:09:40,060
Well, we should try the one upstairs.
154
00:09:41,000 --> 00:09:44,360
It's got a super collator.
155
00:09:46,700 --> 00:09:48,340
So, same time tomorrow?
156
00:09:48,640 --> 00:09:49,519
Oh, yeah.
157
00:09:49,520 --> 00:09:51,220
Hey, what's going on, Pete?
158
00:09:51,620 --> 00:09:55,560
Oh, I was just throwing on a fresh
bottle, Mr. Walker. Brittany, you can
159
00:09:55,560 --> 00:09:56,560
lot from this guy.
160
00:09:57,220 --> 00:09:58,300
He's a real...
161
00:10:12,810 --> 00:10:14,610
I was just thinking about you. Isn't it
fun?
162
00:10:16,570 --> 00:10:21,690
Well, the way I see it, you can tell a
lot about a person by the company he
163
00:10:21,690 --> 00:10:26,830
keeps. And if a stable guy like Pete is
your best friend, then maybe you're not
164
00:10:26,830 --> 00:10:28,950
the Neanderthal I thought.
165
00:10:30,430 --> 00:10:31,430
Oogaboola.
166
00:10:32,250 --> 00:10:33,270
I'll see you later.
167
00:10:33,510 --> 00:10:34,650
You will? Yeah.
168
00:10:35,010 --> 00:10:38,350
I'm switching back to the night shift.
Pete, keep up the good work.
169
00:10:42,250 --> 00:10:43,250
She thinks I'm stable.
170
00:10:43,490 --> 00:10:44,670
All right, Burke, we got to talk.
171
00:10:44,930 --> 00:10:46,990
Look, you know the copy girl from work?
172
00:10:47,530 --> 00:10:49,970
Don't tell me you got caught, because
Ashley's going to kill me. No, no, no,
173
00:10:49,970 --> 00:10:52,690
no, no, no. It's nothing like that.
Good. It's worse.
174
00:10:55,370 --> 00:10:56,450
She's the boss's daughter.
175
00:10:57,730 --> 00:10:58,730
What?
176
00:10:59,110 --> 00:11:00,330
That's impossible.
177
00:11:00,770 --> 00:11:01,910
Ashley's the boss's daughter.
178
00:11:02,770 --> 00:11:04,110
Yes, that's true.
179
00:11:06,610 --> 00:11:07,610
Whoa.
180
00:11:09,320 --> 00:11:11,720
You mean Ashley lied about her dad
owning the company?
181
00:11:13,080 --> 00:11:14,080
No.
182
00:11:16,720 --> 00:11:18,340
And you're not sleeping with Ashley.
183
00:11:20,840 --> 00:11:21,840
No.
184
00:11:23,100 --> 00:11:24,980
You're sleeping with Ashley's sister.
185
00:11:25,280 --> 00:11:26,280
Yes!
186
00:11:39,790 --> 00:11:43,830
I mean, if her dad finds out, I'm going
to be blackballed. And if I want to be
187
00:11:43,830 --> 00:11:45,530
an architect, I'm going to have to move
to Istanbul.
188
00:11:45,870 --> 00:11:46,930
Okay, let me think. Let me think.
189
00:11:48,450 --> 00:11:55,110
You got the easy thing. Stop having
190
00:11:55,110 --> 00:11:56,110
sex with her.
191
00:11:58,650 --> 00:12:00,570
You sure you don't want to think about
this a few more minutes?
192
00:12:02,640 --> 00:12:04,960
You're right, you're right, you're
right. If you stop sleeping with her,
193
00:12:04,960 --> 00:12:06,080
could get upset and tell her dad.
194
00:12:06,300 --> 00:12:08,600
Right, right, right. So I'm going to
keep on having sex with her. I knew I
195
00:12:08,600 --> 00:12:09,600
count on you, buddy.
196
00:12:10,580 --> 00:12:11,900
Hold it, copy boy.
197
00:12:14,540 --> 00:12:18,300
If Ashley finds out you're taking
advantage of her sister, that can't make
198
00:12:18,300 --> 00:12:19,300
look good.
199
00:12:19,520 --> 00:12:21,100
Why is this all about you all of a
sudden?
200
00:12:21,420 --> 00:12:24,340
It's about you, okay? Look, you're going
to break up with her and remain
201
00:12:24,340 --> 00:12:25,340
friends.
202
00:12:25,860 --> 00:12:27,640
How the hell do you do that? I don't
know.
203
00:12:30,520 --> 00:12:31,560
You know what we need? What?
204
00:12:32,560 --> 00:12:34,400
We need the advice of someone who's been
dumped a lot.
205
00:12:35,460 --> 00:12:36,460
Hello!
206
00:12:40,880 --> 00:12:41,880
Well,
207
00:12:46,160 --> 00:12:47,160
how do you know she'll be here?
208
00:12:47,280 --> 00:12:50,620
We, uh, warm up the copier here every
day at 317.
209
00:12:52,460 --> 00:12:53,460
Ew.
210
00:12:55,580 --> 00:12:57,600
Except for the fact that it's going to
ruin us both.
211
00:12:58,480 --> 00:12:59,480
Way to go.
212
00:13:03,720 --> 00:13:06,440
I need some background information. What
do you know about her? Okay, um, her
213
00:13:06,440 --> 00:13:08,880
name is Brittany, and I believe she's on
the welcoming committee.
214
00:13:12,980 --> 00:13:13,980
Anything more?
215
00:13:14,580 --> 00:13:17,640
Anything personal aside from the fact
that she likes to ride copiers?
216
00:13:21,340 --> 00:13:22,340
No.
217
00:13:24,660 --> 00:13:26,860
Once again, Pete, very proud.
218
00:13:29,060 --> 00:13:32,040
Okay, okay, purely physical. I think you
might be off the hook.
219
00:13:32,300 --> 00:13:36,580
This reminds me... to me on my
relationship with tyler yeah just go in
220
00:13:36,580 --> 00:13:40,260
it was fun thanks a lot but it's over
all right i'll be right
221
00:13:40,260 --> 00:13:45,960
is
222
00:13:45,960 --> 00:13:50,900
that a new outfit yeah got it on sale i
like it thanks
223
00:13:50,900 --> 00:13:57,360
how'd it go before i could say anything
she gave me this
224
00:13:57,360 --> 00:13:58,780
sharon
225
00:14:02,920 --> 00:14:06,780
Beyond the physical, she likes you. This
reminds me of my relationship with Tom.
226
00:14:07,400 --> 00:14:11,600
Tell her we can't be together because
I'll lose myself in you.
227
00:14:11,820 --> 00:14:14,100
Okay, all right, lose myself. All right,
all right, I'll be right back.
228
00:14:19,980 --> 00:14:22,720
Say, you know they're going to shut our
water off between 8 and 5 tomorrow?
229
00:14:23,740 --> 00:14:25,860
I don't know. I didn't know that.
230
00:14:26,140 --> 00:14:27,140
They sent us a notice.
231
00:14:27,880 --> 00:14:29,560
Thanks. I'll fill up my tub tonight.
232
00:14:34,250 --> 00:14:38,490
I told her that I was afraid I'd lose
myself in her, and she got mad. She
233
00:14:38,490 --> 00:14:39,670
to know what the hell that means.
234
00:14:39,870 --> 00:14:42,370
Well, what the hell does that mean?
235
00:14:43,410 --> 00:14:47,650
I can't believe I let Tom get away with
that. She's waiting for an answer.
236
00:14:48,250 --> 00:14:50,910
Okay, okay, okay, okay, okay, okay.
237
00:14:51,270 --> 00:14:57,810
Jason! The guy from Hawaii, yes. Go in,
tell her you like her too much, and
238
00:14:57,810 --> 00:14:59,070
you're just not in that place in your
life.
239
00:15:03,690 --> 00:15:04,690
I will be right back.
240
00:15:07,310 --> 00:15:10,990
Whatever happened to Jason, anyway?
241
00:15:11,390 --> 00:15:14,090
Oh, that was the only time I got dumped
where it wasn't terrible.
242
00:15:14,310 --> 00:15:15,249
We stayed friends.
243
00:15:15,250 --> 00:15:20,510
In fact, he was so sweet about it that
we just kept on having sex for, like...
244
00:15:20,510 --> 00:15:25,930
Hey, buddy, you can't go in there.
245
00:15:26,270 --> 00:15:29,030
Nonsense. I can go anywhere I want. I
own this building.
246
00:15:31,850 --> 00:15:32,850
You're Mr.
247
00:15:33,090 --> 00:15:34,090
Walker.
248
00:15:34,270 --> 00:15:37,510
This is Mr. Walker.
249
00:15:41,990 --> 00:15:43,850
Pete! Brittany!
250
00:15:44,230 --> 00:15:45,470
Daddy? Sir?
251
00:15:48,090 --> 00:15:50,090
He didn't lock the door.
252
00:15:55,450 --> 00:15:57,190
Oh, my God, Daddy.
253
00:15:57,470 --> 00:15:58,630
Is he okay?
254
00:15:58,960 --> 00:16:02,620
Well, he passed out, and he hit his
head, and now he has a mild concussion,
255
00:16:02,620 --> 00:16:05,180
the doctors say he's going to be just
fine. Oh, God, thank God. You were there
256
00:16:05,180 --> 00:16:06,180
to help.
257
00:16:07,240 --> 00:16:11,360
Well... Well, it was pretty touching to
go there for a while.
258
00:16:11,960 --> 00:16:13,740
So how did it happen?
259
00:16:14,460 --> 00:16:15,540
How did what happen?
260
00:16:16,420 --> 00:16:17,420
What got it on?
261
00:16:18,680 --> 00:16:19,680
Oh, it was awful.
262
00:16:21,300 --> 00:16:22,540
We'll give you two a minute alone.
263
00:16:24,780 --> 00:16:28,700
Okay, what the hell was I thinking? If
the old man tells Ashley I lose my job
264
00:16:28,700 --> 00:16:30,280
and you lose your imaginary girlfriend.
265
00:16:31,960 --> 00:16:35,840
Look, listen to me, okay? That guy took
a pretty hard shot to the head, okay? So
266
00:16:35,840 --> 00:16:38,040
there's a good chance that he's not
going to remember any of this.
267
00:16:38,240 --> 00:16:39,240
He's waking up.
268
00:16:40,660 --> 00:16:41,660
Daddy?
269
00:16:42,340 --> 00:16:43,340
Daddy.
270
00:16:44,260 --> 00:16:45,820
Ashley? How are you feeling?
271
00:16:46,320 --> 00:16:49,060
Well, I'm a little dizzy and my head
really hurts.
272
00:16:51,240 --> 00:16:53,880
What happened?
273
00:16:55,020 --> 00:17:00,760
Well, I remember... Oh, I remember how
to make some copies and, uh...
274
00:17:00,760 --> 00:17:03,820
Then I don't remember.
275
00:17:04,780 --> 00:17:05,780
Oh, wait!
276
00:17:06,460 --> 00:17:07,640
No, that's it.
277
00:17:09,140 --> 00:17:11,480
Daddy, I'm so glad that you're okay.
278
00:17:11,700 --> 00:17:14,760
Oh, my little angel.
279
00:17:24,780 --> 00:17:25,780
He saved your life.
280
00:17:26,680 --> 00:17:31,120
Thank you. Don't thank me, sir. Pete
here deserves all the credit.
281
00:17:31,940 --> 00:17:36,100
I have a feeling this internship is the
beginning of a long and prosperous
282
00:17:36,100 --> 00:17:37,620
future with my firm.
283
00:17:37,960 --> 00:17:38,960
Long future?
284
00:17:40,000 --> 00:17:44,820
And the rest of my life? I don't... Oh,
come on, come on, Pete.
285
00:17:45,020 --> 00:17:48,520
It's perfectly normal to have cold feet
when you're about to embark on something
286
00:17:48,520 --> 00:17:49,880
that's going to change your life.
287
00:17:50,740 --> 00:17:53,640
Actually, my feet are fine, but, um...
288
00:17:54,570 --> 00:17:58,610
I think maybe it's just my passion for
architecture is what cooled off.
289
00:17:59,070 --> 00:18:02,110
Nonsense. If you weren't a man of
passion, you wouldn't be here right now.
290
00:18:04,390 --> 00:18:05,990
Let me tell you something, Pete.
291
00:18:06,730 --> 00:18:10,830
These are the days and the decisions
that determine a young man's future.
292
00:18:13,250 --> 00:18:14,530
I'm afraid you're right, sir.
293
00:18:14,770 --> 00:18:18,610
You bet I am. And there's not a damn
thing you can say that'll convince me
294
00:18:18,610 --> 00:18:21,270
you're not going to turn out to be one
hell of an architect. I piled your
295
00:18:21,270 --> 00:18:22,370
daughter on the copy machine.
296
00:18:25,130 --> 00:18:26,089
What? What?
297
00:18:26,090 --> 00:18:28,910
He said he piled your daughter on the
copy machine.
298
00:18:29,850 --> 00:18:31,130
You're right. You.
299
00:18:31,350 --> 00:18:32,610
I remember now.
300
00:18:33,010 --> 00:18:34,010
You're fired.
301
00:18:34,110 --> 00:18:36,330
Consider your architecture career over.
302
00:18:39,090 --> 00:18:40,350
Believe I do, sir.
303
00:18:41,750 --> 00:18:42,750
Thank you.
304
00:18:45,210 --> 00:18:49,290
I'm hoping that this doesn't reflect
poorly upon me.
305
00:18:52,430 --> 00:18:53,430
Call me.
306
00:19:01,740 --> 00:19:05,340
Who would have thought me, jobless,
directionless, and happy as a clam?
307
00:19:06,620 --> 00:19:10,200
Personally, I thought it was pretty
classy of my future father -in -law to
308
00:19:10,200 --> 00:19:11,740
your stuff boxed and waiting on the
curb.
309
00:19:13,060 --> 00:19:15,640
CP, who knows you better than anybody,
huh?
310
00:19:16,060 --> 00:19:19,380
You were right. I was just sabotaging
myself because I don't really want to be
311
00:19:19,380 --> 00:19:20,380
an architect.
312
00:19:20,400 --> 00:19:26,020
Maybe I was sabotaging my relationship
with Ashley because I don't really want
313
00:19:26,020 --> 00:19:27,019
to be with her.
314
00:19:27,020 --> 00:19:28,020
Really? No!
315
00:19:31,680 --> 00:19:33,520
I think you blew it with Ashley as much
as you think.
316
00:19:33,760 --> 00:19:34,760
What do you mean?
317
00:19:34,780 --> 00:19:36,620
Well, I talked to her a little bit at
the hospital.
318
00:19:37,440 --> 00:19:41,560
And? And she actually thought it was
kind of amusing.
319
00:19:41,780 --> 00:19:46,480
You know, the way that you begged her to
get Pete a job and then Pete coming in
320
00:19:46,480 --> 00:19:49,080
and blowing her dad's mind, nearly
giving him a heart attack.
321
00:19:49,940 --> 00:19:53,340
She said, I guess that's all part of
Burke's charm.
322
00:19:54,520 --> 00:19:55,520
Really? No!
323
00:20:11,150 --> 00:20:12,710
This is really what you do all day?
324
00:20:12,950 --> 00:20:13,950
Mm -hmm.
325
00:20:15,010 --> 00:20:16,010
Cool.
326
00:20:20,650 --> 00:20:21,730
Hear me out, Noma.
327
00:20:22,590 --> 00:20:23,590
How is it?
328
00:20:23,650 --> 00:20:27,630
Excellent, Correa. Look, I'm not saying
quit the Red Sox. They need a shortstop,
329
00:20:27,630 --> 00:20:31,390
too. I'm just saying, play for us on
Saturday.
330
00:20:33,250 --> 00:20:34,270
Only if she's playing.
331
00:20:35,930 --> 00:20:37,030
That's our catcher.
332
00:20:38,800 --> 00:20:42,540
Now you're embarrassing me. He's
embarrassing me. That's why I come here.
333
00:20:42,980 --> 00:20:45,560
That and a pizza.
334
00:20:46,020 --> 00:20:47,020
It's free, right?
335
00:20:47,040 --> 00:20:48,040
It's on Pete.
336
00:20:49,420 --> 00:20:50,420
Okay, look, no more.
337
00:20:50,600 --> 00:20:51,600
Last offer.
338
00:20:51,980 --> 00:20:55,340
You play for us, you don't pay for the
uniforms.
339
00:20:56,620 --> 00:20:58,640
The Red Sox don't make me pay for my
uniform.
340
00:20:59,000 --> 00:21:00,980
Yeah, but these are pre -shrunk cotton.
341
00:21:02,940 --> 00:21:03,940
Later, guys.
342
00:21:04,280 --> 00:21:05,780
Later. See ya.
343
00:21:08,560 --> 00:21:11,260
Leave the Red Sox. Got him before we
did. Don't worry. He'll be back.
344
00:21:11,700 --> 00:21:12,700
How do you know?
345
00:21:12,820 --> 00:21:13,960
Joel is rookie of the year ring.
346
00:21:16,140 --> 00:21:17,140
Get back.
27352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.