Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,690 --> 00:00:16,990
These are the journals of Darian
Lambert, Captain, Fugitive Retrieval
2
00:00:16,990 --> 00:00:17,990
.D.
3
00:00:18,050 --> 00:00:19,050
2193.
4
00:01:33,320 --> 00:01:34,320
Morning.
5
00:01:35,800 --> 00:01:37,940
I want you to move real slow.
6
00:01:42,680 --> 00:01:43,680
That's it.
7
00:01:49,820 --> 00:01:52,260
Now take off that hood. Let's get a look
at you.
8
00:01:56,700 --> 00:01:57,700
Wow.
9
00:01:59,180 --> 00:02:00,960
This is Casey at the Tassler Gallery.
10
00:02:02,250 --> 00:02:03,770
We got a B &E in progress.
11
00:02:04,050 --> 00:02:05,050
Send a car.
12
00:02:05,350 --> 00:02:06,350
Freeze!
13
00:02:13,470 --> 00:02:14,910
My thoughts exactly.
14
00:02:25,850 --> 00:02:26,850
I got it.
15
00:02:27,090 --> 00:02:28,090
Is it perfect?
16
00:02:28,230 --> 00:02:29,230
Yep.
17
00:02:29,750 --> 00:02:30,750
It's beautiful.
18
00:02:33,420 --> 00:02:36,560
Thanks, Dr. Zombie. It's a pleasure
doing business with you, too.
19
00:02:44,000 --> 00:02:46,260
It began in the future.
20
00:02:47,560 --> 00:02:49,740
A time machine called Trax.
21
00:02:51,040 --> 00:02:52,120
Criminals who vanish.
22
00:02:53,560 --> 00:02:58,240
And a lawman who must pursue into the
past.
23
00:02:59,940 --> 00:03:01,280
Now he's among us.
24
00:03:02,440 --> 00:03:04,120
A special breed of man.
25
00:03:04,980 --> 00:03:08,440
He has one weapon and a computer named
Selma.
26
00:03:08,700 --> 00:03:10,120
Good morning, Captain Lambert.
27
00:03:10,720 --> 00:03:15,980
With her, he will travel through our
world, searching for fugitives from his
28
00:03:15,980 --> 00:03:21,520
own, knowing he cannot go home until he
has found them all.
29
00:03:33,040 --> 00:03:38,280
His name is Darian Lambert, and this is
his story.
30
00:03:45,180 --> 00:03:51,980
One of my captain's pleasures in the
20th century was his weekly trip to
31
00:03:51,980 --> 00:03:52,980
his provisions.
32
00:04:00,300 --> 00:04:02,980
I would advise purchasing a copy of the
American Tatler.
33
00:04:08,500 --> 00:04:10,340
Do you want to read about Elvis
sightings?
34
00:04:10,760 --> 00:04:12,200
I will explain later.
35
00:04:15,780 --> 00:04:16,779
Okay.
36
00:04:17,320 --> 00:04:18,360
Hi. Hi.
37
00:04:20,779 --> 00:04:22,019
You read the Tatler?
38
00:04:23,300 --> 00:04:27,680
No, I don't read the Tatler. I just
picked it up for... Oh, I love the
39
00:04:28,300 --> 00:04:29,840
It's a lot more fun to read than the
post.
40
00:04:30,980 --> 00:04:32,600
It can be very entertaining.
41
00:04:33,080 --> 00:04:34,080
It sure can.
42
00:04:35,480 --> 00:04:37,580
Men generally don't appreciate it.
43
00:04:38,660 --> 00:04:39,960
You must be very sensitive.
44
00:04:42,860 --> 00:04:44,880
I've been told I'm a very sensitive kind
of guy.
45
00:04:47,220 --> 00:04:49,520
I've been told I'm a very sensitive kind
of guy.
46
00:04:50,760 --> 00:04:53,640
Give me a break, Selma. This man -woman
thing is not easy.
47
00:04:54,180 --> 00:04:55,180
Apparently not.
48
00:04:55,420 --> 00:04:59,780
It is moments of awkward interaction
like that when I'm thankful I'm a
49
00:05:00,120 --> 00:05:02,200
I wouldn't exactly call it awkward.
50
00:05:04,260 --> 00:05:07,340
Selma, what did you have me spend a buck
and a half on this rank for?
51
00:05:07,540 --> 00:05:10,660
Oh, I believe you will find the article
on page seven most illuminating.
52
00:05:14,940 --> 00:05:18,480
I am pregnant with a Venusian love
child?
53
00:05:18,920 --> 00:05:20,580
The article on the left column.
54
00:05:21,380 --> 00:05:23,540
Art Gallery guard sickle. That's the
one.
55
00:05:24,270 --> 00:05:26,830
I was frozen stiff at the Tassler.
56
00:05:27,810 --> 00:05:34,610
Beautiful woman when they were young,
but... Selma, it sounds like this guard
57
00:05:34,610 --> 00:05:36,270
was hit with an FFT.
58
00:05:36,570 --> 00:05:37,570
Yes, Captain.
59
00:05:37,910 --> 00:05:41,130
I thought the possible use of a
spontaneous freezing device would be of
60
00:05:41,130 --> 00:05:42,109
interest.
61
00:05:42,110 --> 00:05:44,870
Can you access the New Orleans police
files on this case?
62
00:05:45,270 --> 00:05:46,270
Scanning.
63
00:05:46,570 --> 00:05:48,430
Accessed. Would you care for a
projection?
64
00:05:49,290 --> 00:05:50,830
Yeah. Let's see what you've got.
65
00:05:52,620 --> 00:05:56,120
Late last Wednesday evening, a burglar
broke into the Tassler Gallery in New
66
00:05:56,120 --> 00:05:58,660
Orleans and stole this extremely
valuable statue.
67
00:05:59,060 --> 00:06:02,140
It was part of the Ramsey's third
collection, which is on tour throughout
68
00:06:02,140 --> 00:06:03,140
country.
69
00:06:04,060 --> 00:06:05,340
How did the burglar get in?
70
00:06:05,620 --> 00:06:06,620
Through the skylight.
71
00:06:06,840 --> 00:06:07,840
What about the guard?
72
00:06:08,520 --> 00:06:09,520
Patrick Casey.
73
00:06:09,800 --> 00:06:13,740
He was hired as additional security
while the Ramsey's collection was at the
74
00:06:13,740 --> 00:06:14,740
gallery.
75
00:06:16,160 --> 00:06:22,830
In this article, he said the burglar was
a woman who shot... him with some kind
76
00:06:22,830 --> 00:06:23,729
of ray gun.
77
00:06:23,730 --> 00:06:25,990
Which corresponds to the statement he
gave to the police.
78
00:06:26,590 --> 00:06:28,430
His employers call the statement
ridiculous.
79
00:06:28,790 --> 00:06:32,190
They claim he fell asleep on the job and
made up the entire story.
80
00:06:32,510 --> 00:06:33,930
As a result, he has been suspended.
81
00:06:34,830 --> 00:06:36,150
Well, didn't he have any evidence?
82
00:06:36,790 --> 00:06:41,130
Like, wasn't he freezing cold when they
found him? If the SFD had been set on
83
00:06:41,130 --> 00:06:44,690
wide band, he could have been hit with
just enough intensity to make him black
84
00:06:44,690 --> 00:06:46,490
out and give him a case of the chills.
85
00:06:49,330 --> 00:06:50,330
And project.
86
00:06:53,200 --> 00:06:55,420
It's been a while since we visited New
Orleans.
87
00:07:03,440 --> 00:07:07,580
Yeah? Mr. Casey, my name is Daniel Lang.
I'm an investigator with Cardinal
88
00:07:07,580 --> 00:07:11,520
Insurance. We hold a policy on the
Ramsey's exhibit, and I'd like to ask
89
00:07:11,520 --> 00:07:12,439
few questions.
90
00:07:12,440 --> 00:07:14,160
I already talked to the cops.
91
00:07:14,640 --> 00:07:18,640
My company has substantially more at
stake than the police, sir. If you would
92
00:07:18,640 --> 00:07:20,480
just give me a few minutes.
93
00:07:23,340 --> 00:07:24,340
Come on in.
94
00:07:24,800 --> 00:07:25,800
Thank you.
95
00:07:27,040 --> 00:07:28,040
Sit down.
96
00:07:30,060 --> 00:07:32,200
I've been reading about you.
97
00:07:33,680 --> 00:07:35,700
You mean that article in the Tadler?
98
00:07:36,360 --> 00:07:37,540
It's quite a story.
99
00:07:37,760 --> 00:07:39,100
And every word is true.
100
00:07:39,880 --> 00:07:42,560
You described the burglar as a beautiful
woman.
101
00:07:43,120 --> 00:07:48,180
But the police report said that they had
no clues as to the perp's identity.
102
00:07:49,480 --> 00:07:52,970
That's because after I ID'd her... The
cops told me I was crazy.
103
00:07:58,050 --> 00:07:59,990
That's the lady who robbed the gallery.
104
00:08:02,730 --> 00:08:03,730
Marie Fontaine.
105
00:08:06,130 --> 00:08:10,890
It says here the picture was taken at a
charity banquet last Wednesday night.
106
00:08:11,370 --> 00:08:13,070
The same night as the robbery.
107
00:08:14,430 --> 00:08:15,930
Sounds like a pretty tight alibi.
108
00:08:16,690 --> 00:08:18,810
Now you know why the cops didn't buy my
story.
109
00:08:19,500 --> 00:08:21,540
But I swear to you, she's the one I saw.
110
00:08:22,200 --> 00:08:24,820
Right before you were hit with this
freezing ray.
111
00:08:25,740 --> 00:08:31,000
I know it sounds crazy, but... Then you
saw a bluish light, and you were hit
112
00:08:31,000 --> 00:08:32,400
with a blast of cold air.
113
00:08:33,559 --> 00:08:34,559
Yeah.
114
00:08:35,340 --> 00:08:38,659
Woke up with a metallic taste in your
mouth like you've been sucking on a
115
00:08:39,919 --> 00:08:41,919
I forgot all about that until just now.
116
00:08:43,020 --> 00:08:44,020
How did you know?
117
00:08:47,160 --> 00:08:48,640
You've been a tremendous help.
118
00:08:51,240 --> 00:08:53,040
Maybe you could put in a good word with
the company.
119
00:08:53,480 --> 00:08:56,580
You know, tell them I wasn't making the
whole thing up.
120
00:08:58,180 --> 00:09:00,380
If your story holds, you can count on
it.
121
00:09:04,600 --> 00:09:07,120
Selma, give me everything you've got on
Marie Fontaine.
122
00:09:07,500 --> 00:09:09,140
Where would you like me to begin,
Captain?
123
00:09:10,100 --> 00:09:14,020
I have files on Marie Fontaine from both
the 20th century and the 22nd century.
124
00:09:14,840 --> 00:09:15,840
I thought so.
125
00:09:17,060 --> 00:09:19,540
Project information from the 22nd
century.
126
00:09:21,200 --> 00:09:25,460
Police files note that Marie Fontaine
was suspected of numerous burglaries,
127
00:09:25,460 --> 00:09:26,459
she was never arrested.
128
00:09:26,460 --> 00:09:29,200
It appears that she always had an
irrefutable alibi.
129
00:09:30,040 --> 00:09:32,560
No one has an alibi for every occasion.
130
00:09:33,000 --> 00:09:34,200
What else have you got on her?
131
00:09:34,780 --> 00:09:38,200
Unfortunately, all records of her
childhood and teenage years have been
132
00:09:39,860 --> 00:09:41,640
Well, it sounds like she's hiding
something.
133
00:09:42,560 --> 00:09:43,560
End projection.
134
00:09:45,860 --> 00:09:46,860
Visual mode.
135
00:09:48,810 --> 00:09:52,710
She hasn't broken any laws, yet she runs
to the pass in Zombie's time machine,
136
00:09:52,790 --> 00:09:56,390
which may indicate some kind of personal
connection between them.
137
00:09:58,730 --> 00:10:03,250
Salma, run a check on all stolen
articles from the thefts where Marie
138
00:10:03,250 --> 00:10:08,930
was suspected, and cross -file against
the inventory list of items in Zombie's
139
00:10:08,930 --> 00:10:10,470
apartment. Cross -checking.
140
00:10:15,080 --> 00:10:19,340
Dr. Sambi was in possession of seven
stolen artifacts from a series of
141
00:10:19,340 --> 00:10:22,620
burglaries, all of which were labeled as
Marie Fontaine possibles.
142
00:10:23,580 --> 00:10:26,700
She was working for him in the 22nd
century.
143
00:10:27,920 --> 00:10:29,380
Maybe she's working for him here.
144
00:10:30,360 --> 00:10:31,720
I think we should pay her a call.
145
00:10:32,760 --> 00:10:36,800
Captain, I took the liberty of scanning
the newspaper accounts of Miss Fontaine
146
00:10:36,800 --> 00:10:39,440
and found that she is due at another
charity function this evening.
147
00:10:40,280 --> 00:10:41,380
Good work, Selma.
148
00:10:41,640 --> 00:10:42,960
Now, all I need is a cover.
149
00:10:43,680 --> 00:10:47,640
Actually... All you will need is a
tuxedo. I have already arranged for the
150
00:10:47,640 --> 00:10:49,460
Daniel Lang to appear on the guest list.
151
00:10:49,720 --> 00:10:50,720
Daniel Lang.
152
00:10:51,780 --> 00:10:52,780
Boy, smart, son.
153
00:11:00,560 --> 00:11:01,560
Well,
154
00:11:01,820 --> 00:11:08,700
hello. And
155
00:11:08,700 --> 00:11:09,359
you are?
156
00:11:09,360 --> 00:11:10,360
Daniel Lang.
157
00:11:10,560 --> 00:11:11,560
Yes.
158
00:11:11,960 --> 00:11:12,960
Here we are.
159
00:11:15,530 --> 00:11:16,990
A pleasure to meet you.
160
00:11:17,770 --> 00:11:22,630
And thank you so much for your extremely
generous donation to the Society.
161
00:11:23,130 --> 00:11:26,050
Oh, I'm always happy to help out.
162
00:11:26,490 --> 00:11:27,490
Thank you.
163
00:11:27,630 --> 00:11:28,630
Okay.
164
00:11:33,290 --> 00:11:36,630
Selma, how much did I donate to the
Society?
165
00:11:37,150 --> 00:11:38,650
$10 ,000, Captain.
166
00:11:39,450 --> 00:11:40,830
$10 ,000?
167
00:11:41,210 --> 00:11:44,190
I thought it was a suitable amount to
make the proper impression.
168
00:11:44,720 --> 00:11:46,740
What exactly is the Society for a Better
Tomorrow?
169
00:11:47,160 --> 00:11:51,180
It is a women's auxiliary unit of NAFA,
the National Automatic Firearm
170
00:11:51,180 --> 00:11:52,180
Association.
171
00:11:52,780 --> 00:11:56,580
I gave $10 ,000 to a group of women who
want to promote the use of assault
172
00:11:56,580 --> 00:11:59,840
weapons. I'm afraid so, Captain. Okay,
that's good.
173
00:12:00,120 --> 00:12:01,059
That's nice.
174
00:12:01,060 --> 00:12:03,100
As long as we're here, let's attend the
business.
175
00:12:03,820 --> 00:12:05,920
Miss Fontaine is currently entering the
ballroom.
176
00:12:08,980 --> 00:12:11,820
Our hologram doesn't do her justice.
177
00:12:19,310 --> 00:12:21,190
Now all I need is a way to break the
ice.
178
00:12:21,690 --> 00:12:22,690
Ice, Captain?
179
00:12:23,150 --> 00:12:27,430
My senses indicate that it is 71 degrees
Fahrenheit in this room, far above
180
00:12:27,430 --> 00:12:31,370
freezing. To break the ice, it's a way
to approach her.
181
00:12:32,750 --> 00:12:35,030
Another of those man -woman mating
rituals.
182
00:12:35,770 --> 00:12:36,770
Something like that.
183
00:12:39,430 --> 00:12:40,970
Soma, that waiter has a gun.
184
00:12:41,370 --> 00:12:42,370
Yes, Captain.
185
00:12:48,560 --> 00:12:49,560
Don't move.
186
00:12:50,320 --> 00:12:52,380
Hold it.
187
00:12:52,700 --> 00:12:53,700
Get in here.
188
00:12:54,120 --> 00:12:55,119
Come on.
189
00:12:55,120 --> 00:12:56,120
Let's have it.
190
00:13:00,860 --> 00:13:01,320
You're
191
00:13:01,320 --> 00:13:10,980
crazy.
192
00:13:11,700 --> 00:13:14,260
I believe this is yours.
193
00:13:14,820 --> 00:13:16,180
Might need a new clasp.
194
00:13:17,800 --> 00:13:19,060
I'm Marie Fontaine.
195
00:13:19,960 --> 00:13:20,960
Daniel Lang.
196
00:13:22,740 --> 00:13:24,360
I don't know how to thank you.
197
00:13:25,400 --> 00:13:27,940
How about dinner?
198
00:13:28,820 --> 00:13:30,100
Someplace where they don't have guns.
199
00:13:32,300 --> 00:13:33,940
I'm having a party tomorrow.
200
00:13:34,640 --> 00:13:35,640
Just a few friends.
201
00:13:36,400 --> 00:13:38,760
It's not another fundraiser for NAFA, is
it?
202
00:13:39,120 --> 00:13:41,560
No, no. This is purely for fun.
203
00:13:43,140 --> 00:13:44,140
Count me in.
204
00:14:01,830 --> 00:14:02,830
Hi, Marie. How are you?
205
00:14:05,510 --> 00:14:08,850
So, any indication on how Marie Fontaine
gets her money?
206
00:14:10,010 --> 00:14:12,890
She isn't a thief. She has a very good
broker.
207
00:14:13,630 --> 00:14:15,290
I have scanned her records, Captain.
208
00:14:15,530 --> 00:14:19,070
While there is no source of income
indicated, she does have a balance of
209
00:14:19,070 --> 00:14:20,190
million dollars in her bank account.
210
00:14:28,890 --> 00:14:29,890
Enjoying the party?
211
00:14:31,500 --> 00:14:33,560
This is quite a place.
212
00:14:33,960 --> 00:14:35,020
Let me show you around.
213
00:14:40,300 --> 00:14:43,460
My favorite spot, the rose garden.
214
00:14:44,240 --> 00:14:46,940
I come here to get away from it all.
215
00:14:47,900 --> 00:14:48,900
I love roses.
216
00:14:50,420 --> 00:14:52,000
Like people, they're very diverse.
217
00:14:52,820 --> 00:14:56,400
Each one has its own special quality
that makes it unique.
218
00:14:58,220 --> 00:15:01,060
Some are particularly fragrant, like
this Crimson Glory.
219
00:15:05,900 --> 00:15:06,940
It's very nice.
220
00:15:11,140 --> 00:15:14,300
Some are very fragile, like the Tiffany.
221
00:15:17,380 --> 00:15:21,060
And others, like this Mount Shasta, are
quite hardy.
222
00:15:23,540 --> 00:15:24,720
Are you all right?
223
00:15:36,240 --> 00:15:40,180
I never got a chance to properly thank
you for saving me last night.
224
00:15:40,680 --> 00:15:41,800
It was a pleasure.
225
00:15:55,600 --> 00:15:56,600
What is it?
226
00:15:57,100 --> 00:16:00,120
I've just remembered something I have to
attend to.
227
00:16:00,500 --> 00:16:03,880
It won't take me but a minute. You can
wait for me right here.
228
00:16:04,460 --> 00:16:05,720
Actually, I have to be going.
229
00:16:07,160 --> 00:16:08,840
But we're just getting to know each
other.
230
00:16:09,640 --> 00:16:10,940
When will I see you again?
231
00:16:11,560 --> 00:16:12,560
Soon.
232
00:16:13,260 --> 00:16:14,260
I promise.
233
00:16:29,420 --> 00:16:32,740
So, we have to determine whether
Marie...
234
00:16:33,020 --> 00:16:36,680
was responsible for the theft of the
statue, or if the guard was making the
235
00:16:36,680 --> 00:16:37,459
story up.
236
00:16:37,460 --> 00:16:39,340
I thought you believed Mr. Casey's
story.
237
00:16:39,740 --> 00:16:42,700
I did, until I met Marie.
238
00:16:44,000 --> 00:16:47,040
All my instincts tell me that she's not
the type.
239
00:16:47,400 --> 00:16:51,020
Could it be that your judgment is being
clouded by your emotional attraction to
240
00:16:51,020 --> 00:16:51,999
this woman?
241
00:16:52,000 --> 00:16:53,000
Emotional attraction?
242
00:16:53,560 --> 00:16:56,980
I detected a marked increase in your
heart rate when you and she kissed.
243
00:16:57,340 --> 00:16:58,340
It's only natural.
244
00:16:59,080 --> 00:17:01,140
It doesn't mean that there's anything
between us.
245
00:17:01,680 --> 00:17:02,820
If you say so, Captain.
246
00:17:06,980 --> 00:17:11,660
Wait till the party's over, the house is
dark, then we'll make our move.
247
00:17:18,480 --> 00:17:19,480
Are you all right?
248
00:17:20,280 --> 00:17:21,300
You got my message?
249
00:17:21,980 --> 00:17:24,020
Yeah, can I keep going down my line?
250
00:17:24,460 --> 00:17:26,400
I thought you needed to cool off a
little.
251
00:17:27,380 --> 00:17:28,380
You're wonderful.
252
00:17:28,960 --> 00:17:29,960
I know.
253
00:17:30,440 --> 00:17:31,700
I could feel the passion.
254
00:17:32,500 --> 00:17:35,060
I thought we were getting a little too
friendly with this man.
255
00:17:35,500 --> 00:17:38,720
We may share a lot, but please don't get
in the middle of my social life.
256
00:17:39,220 --> 00:17:42,760
We are blessed, or cursed, with sharing
everything.
257
00:17:43,480 --> 00:17:45,240
From our emotion to our pain.
258
00:17:45,640 --> 00:17:48,360
Your social life is my social life.
259
00:17:52,400 --> 00:17:53,400
Waiting stopped.
260
00:17:59,720 --> 00:18:00,720
You've had your fun.
261
00:18:02,200 --> 00:18:04,560
Now, I'm going back to the party. I
still have the house full of cash.
262
00:18:04,960 --> 00:18:08,380
That's why we make such a great team.
You take care of the social scene, and I
263
00:18:08,380 --> 00:18:09,380
take care of the business.
264
00:18:10,820 --> 00:18:11,840
I spoke to Zombie.
265
00:18:12,840 --> 00:18:14,700
He's coming by next week to pick up the
statue.
266
00:18:15,280 --> 00:18:16,780
Our cut is 500 grand.
267
00:18:17,300 --> 00:18:19,860
And you told him this was absolutely the
last time, right?
268
00:18:20,740 --> 00:18:24,420
Well, I know you and I agreed we should
quit, but what's the harm?
269
00:18:27,040 --> 00:18:29,220
Sooner or later, this whole thing is
going to collapse on us.
270
00:18:29,420 --> 00:18:30,880
We owe Dr. Zombie.
271
00:18:31,360 --> 00:18:35,020
We've repaid our debt to him in two
centuries. You want to live in some
272
00:18:35,020 --> 00:18:36,320
prison for the next 20 years?
273
00:18:37,020 --> 00:18:38,260
They'd have to catch me first.
274
00:18:39,240 --> 00:18:42,560
We have a chance for a fresh start, and
I'm not going to let Mordecai Zombie
275
00:18:42,560 --> 00:18:47,720
screw it up for us. Marie, the man was
like a father to us. He took care of us
276
00:18:47,720 --> 00:18:50,960
when we were born. Without him, we might
literally still be connected at the
277
00:18:50,960 --> 00:18:55,380
hip. I know all of that, but we have
done over a dozen jobs for him.
278
00:18:56,800 --> 00:18:57,800
We're finished.
279
00:19:03,060 --> 00:19:07,300
Good. Now I'm going to go back
downstairs, and you need to get ready
280
00:19:07,300 --> 00:19:08,960
midnight masquerade party at the stand.
281
00:19:10,160 --> 00:19:12,860
The never -ending social calendar of
Marie Fontaine.
282
00:19:37,450 --> 00:19:38,570
Come override the alarm.
283
00:19:56,790 --> 00:20:00,210
Someone give me a carbon date scan of
anything in this room from the 13th
284
00:20:00,210 --> 00:20:01,210
century B .C.
285
00:20:01,390 --> 00:20:02,390
Scanning.
286
00:20:03,280 --> 00:20:06,460
I'm getting a reading from an article
which is hidden behind the west wall.
287
00:20:09,020 --> 00:20:13,480
My sonar transmissions indicate a small
recessed panel, approximately 17 inches
288
00:20:13,480 --> 00:20:14,480
to your right.
289
00:20:20,340 --> 00:20:21,340
Open it, Selma.
290
00:20:28,740 --> 00:20:31,340
It would appear that Mr. Casey was
telling the truth.
291
00:20:32,880 --> 00:20:34,580
My instincts are very dull.
292
00:20:35,560 --> 00:20:36,580
Perhaps not, Captain.
293
00:20:37,140 --> 00:20:40,480
I've run a scan on the statue, and it
reveals a series of fingerprints.
294
00:20:40,900 --> 00:20:45,020
While they're small, indicating a
woman's hand, none match the file prints
295
00:20:45,020 --> 00:20:46,020
Marie Fontaine.
296
00:20:48,440 --> 00:20:49,440
How's that possible?
297
00:20:50,140 --> 00:20:52,480
At the very least, she would have left
the print when she hid it.
298
00:21:00,500 --> 00:21:02,120
I could have swore I heard something.
299
00:21:02,570 --> 00:21:03,570
You did.
300
00:21:33,230 --> 00:21:35,190
You're lucky I like you and had the
setting on low.
301
00:21:35,670 --> 00:21:37,070
Otherwise, you wouldn't be cold.
302
00:21:37,270 --> 00:21:38,270
You'd be dead.
303
00:21:39,610 --> 00:21:42,030
I was really hoping that you'd be
innocent.
304
00:21:44,290 --> 00:21:46,010
Don't give up on hope too easily.
305
00:21:48,850 --> 00:21:50,990
I saw your PPT, Mr. Lang.
306
00:21:51,670 --> 00:21:53,350
I think it's time for some answers.
307
00:21:54,470 --> 00:21:57,630
First off, how did you know about the
statue?
308
00:22:01,680 --> 00:22:03,320
I read about the break -in at the
gallery.
309
00:22:05,460 --> 00:22:07,920
It sounded like someone used an SFD.
310
00:22:08,340 --> 00:22:10,480
So I tracked down the guard.
311
00:22:11,360 --> 00:22:12,700
We had a little conversation.
312
00:22:13,520 --> 00:22:14,860
He showed me a picture.
313
00:22:15,560 --> 00:22:18,920
And then you arranged to meet me at the
charity event.
314
00:22:19,820 --> 00:22:24,740
Yes. But I had nothing to do with the
gun -toting waiters.
315
00:22:25,540 --> 00:22:27,940
I do appreciate your help.
316
00:22:29,320 --> 00:22:30,320
Now...
317
00:22:30,600 --> 00:22:31,900
What did you want with the statue?
318
00:22:33,900 --> 00:22:37,240
I was hoping I could use it as a
bargaining chip with Zombie.
319
00:22:37,820 --> 00:22:39,120
What are you talking about?
320
00:22:43,580 --> 00:22:46,200
I was a cop in the 22nd century.
321
00:22:46,700 --> 00:22:47,700
A cop?
322
00:22:48,180 --> 00:22:50,060
Was a cop.
323
00:22:51,320 --> 00:22:52,860
I ran into a little trouble.
324
00:22:53,660 --> 00:22:57,820
And the department has decided to...
325
00:22:58,730 --> 00:23:01,490
Make an example of me by frying me.
326
00:23:02,530 --> 00:23:04,530
Didn't anyone care about your side of
the story?
327
00:23:06,850 --> 00:23:10,470
It didn't matter.
328
00:23:12,890 --> 00:23:16,370
My partner was tied in with the chief.
329
00:23:16,770 --> 00:23:20,130
The whole thing was a very nice little
set up.
330
00:23:23,490 --> 00:23:27,570
So, where did Zombie come in?
331
00:23:28,780 --> 00:23:33,340
While I was out on bail, I was contacted
by Zombie.
332
00:23:34,280 --> 00:23:37,540
And he told me he could give me a whole
new life.
333
00:23:38,180 --> 00:23:41,360
In return for certain favors.
334
00:23:43,320 --> 00:23:45,380
I was facing a life sentence.
335
00:23:46,600 --> 00:23:49,240
I was a very desperate man.
336
00:23:53,180 --> 00:23:56,340
So you made your pact with the devil and
now he's calling in his favors.
337
00:23:57,930 --> 00:24:01,110
He contacted me when he arrived here and
said he needed money.
338
00:24:01,890 --> 00:24:07,510
He told me if I didn't deliver, he would
send me back to the 22nd century.
339
00:24:08,770 --> 00:24:12,430
And you thought if you gave him the
statue, you could buy your way out of
340
00:24:12,430 --> 00:24:13,430
debt?
341
00:24:13,750 --> 00:24:15,010
That was my hope.
342
00:24:18,710 --> 00:24:21,990
I mean, obviously, the statue is very
valuable.
343
00:24:26,990 --> 00:24:31,210
And I figured you couldn't go to the
police once you found out it was
344
00:24:34,190 --> 00:24:35,550
I'm in the same position.
345
00:24:36,250 --> 00:24:37,790
That tattoo is for Zombie.
346
00:24:38,670 --> 00:24:41,570
What I hoped would be a final payment
for an old debt.
347
00:24:47,710 --> 00:24:50,990
So, what happens now?
348
00:24:52,230 --> 00:24:56,070
Are you going to turn me over to the
police?
349
00:24:57,200 --> 00:24:58,800
I don't think that would solve much.
350
00:25:00,600 --> 00:25:02,160
Our real problem is zombie.
351
00:25:04,360 --> 00:25:07,600
Maybe together we could figure out a
solution to that problem.
352
00:25:08,180 --> 00:25:11,120
That sounds like a very good idea.
353
00:25:26,179 --> 00:25:27,460
We'll have time for this later.
354
00:25:28,120 --> 00:25:30,620
Meet me tomorrow night, 8 o 'clock,
tribune for dinner.
355
00:25:32,880 --> 00:25:34,080
Go out the way you came in.
356
00:25:39,120 --> 00:25:40,120
I'll see you then.
357
00:25:49,940 --> 00:25:52,960
I got some pretty intense vibes around 1
o 'clock.
358
00:25:53,920 --> 00:25:54,920
Bad dream?
359
00:25:57,550 --> 00:25:59,550
I can't keep anything from you, can I?
360
00:25:59,970 --> 00:26:03,070
We've known that our whole lives, so why
try?
361
00:26:06,910 --> 00:26:08,530
We had a break -in last night.
362
00:26:08,830 --> 00:26:09,890
A break -in?
363
00:26:10,370 --> 00:26:11,390
Is anything missing?
364
00:26:12,030 --> 00:26:15,390
He wanted the statue, but I stopped him.
365
00:26:16,790 --> 00:26:19,870
Colt, how would a robber know about the
statue?
366
00:26:20,310 --> 00:26:21,450
He knows a lot.
367
00:26:22,530 --> 00:26:23,710
He's from back home.
368
00:26:24,290 --> 00:26:25,510
Did you recognize him?
369
00:26:28,300 --> 00:26:29,300
Daniel Lang.
370
00:26:29,640 --> 00:26:32,100
Oh, the plot thickens.
371
00:26:33,060 --> 00:26:34,520
What did he want with the statue?
372
00:26:34,960 --> 00:26:35,960
Same as us.
373
00:26:36,960 --> 00:26:41,200
A payoff to Zombie. It seems Daniel got
into some trouble in the 22nd century
374
00:26:41,200 --> 00:26:43,000
and Zombie gave him a ride in a time
machine.
375
00:26:43,280 --> 00:26:44,600
Now he's being squeezed.
376
00:26:45,880 --> 00:26:46,880
Sound familiar?
377
00:26:49,680 --> 00:26:51,320
Does your friend Daniel know about us?
378
00:26:52,520 --> 00:26:55,360
The only one that knows there are two of
us is Dr. Zombie.
379
00:26:56,080 --> 00:26:57,080
So?
380
00:26:57,879 --> 00:26:59,560
What are we going to do about Mr. Lang?
381
00:27:01,260 --> 00:27:06,460
Um, actually, I'm... I'm seeing him for
dinner tonight.
382
00:27:07,020 --> 00:27:08,080
You what?
383
00:27:09,780 --> 00:27:13,040
You've always been pissed off. The man
tries to rob us and you two are going
384
00:27:13,040 --> 00:27:14,040
on a date?
385
00:27:14,160 --> 00:27:18,240
Daniel is a good man. The only reason he
went after the statue is because he's
386
00:27:18,240 --> 00:27:19,039
being pushed.
387
00:27:19,040 --> 00:27:20,860
You know what? I don't want to hear the
sermon again.
388
00:27:21,120 --> 00:27:22,300
And I don't want to give it.
389
00:27:27,080 --> 00:27:28,140
Did you talk to Zombie?
390
00:27:29,980 --> 00:27:30,980
Mm -hmm.
391
00:27:31,840 --> 00:27:33,000
I told him we were through.
392
00:27:35,440 --> 00:27:36,440
Good.
393
00:27:36,800 --> 00:27:39,880
He asked if we would do him just one
last favor.
394
00:27:42,480 --> 00:27:43,720
What kind of favor?
395
00:27:45,040 --> 00:27:47,060
There's an Incan exhibit at the Goodard
Museum.
396
00:27:47,520 --> 00:27:51,120
No, it's just a small vase. I've already
checked it out, and the security system
397
00:27:51,120 --> 00:27:53,120
there is antiquated, even for the 20th
century.
398
00:27:53,320 --> 00:27:55,700
Melissa, the game is over.
399
00:27:56,270 --> 00:28:00,050
Now, Zombie is not going to stop unless
we cut him off for good. Now, I want you
400
00:28:00,050 --> 00:28:04,290
to call him and tell him no more favors,
no more jobs, no more risks. We're out.
401
00:28:06,970 --> 00:28:08,590
It's time to grow up.
402
00:28:10,090 --> 00:28:14,370
We have a great future, but only if
Zombie is not a part of it.
403
00:28:17,490 --> 00:28:19,810
Now, you want to pull another job?
404
00:28:20,730 --> 00:28:21,730
Do it on your own.
405
00:28:23,310 --> 00:28:26,930
I'll move to another city and change my
name and I'll start out fresh.
406
00:28:27,330 --> 00:28:28,450
You can't do that.
407
00:28:32,090 --> 00:28:34,230
I'd be lost without you.
408
00:28:38,070 --> 00:28:39,910
Remember that when you talk to Thumbie.
409
00:28:59,530 --> 00:29:01,050
Any luck with those prints you found on
the statue?
410
00:29:02,010 --> 00:29:05,950
They do not correlate to any prints on
my files from either the 20th or the
411
00:29:05,950 --> 00:29:08,570
centuries. Which leaves a lot of
questions unanswered.
412
00:29:09,890 --> 00:29:11,810
What do you think? The green? The blue?
413
00:29:12,650 --> 00:29:16,750
The green shirt is more complementary to
your overall skin tone, but the blue
414
00:29:16,750 --> 00:29:18,410
shirt brings out the highlights in your
eyes.
415
00:29:18,870 --> 00:29:23,330
Well, the blue it is, then. When there's
a lull in the conversation, rely on the
416
00:29:23,330 --> 00:29:24,470
eyes to do the talking.
417
00:29:25,090 --> 00:29:28,290
And you are hoping that your talking
eyes will help to answer some of those
418
00:29:28,290 --> 00:29:29,800
questions? That's part of it.
419
00:29:31,140 --> 00:29:33,600
But I'm really hoping that she'll lead
me to somebody.
420
00:29:35,900 --> 00:29:36,900
What's mode, Selma?
421
00:29:47,060 --> 00:29:49,320
So how did you get involved with
Mosambi?
422
00:29:50,240 --> 00:29:51,760
Uh, it's a long story.
423
00:29:54,320 --> 00:29:55,320
I've got time.
424
00:29:57,500 --> 00:29:58,500
I, um...
425
00:29:59,440 --> 00:30:04,580
was born with a rare blood defect, and
the doctors in the enclave said it
426
00:30:04,580 --> 00:30:07,360
treatable and gave me a few months to
live.
427
00:30:09,820 --> 00:30:11,400
What about blood transfusion?
428
00:30:12,680 --> 00:30:16,760
Well, because of the defect, I could
only receive blood from my birth mother,
429
00:30:16,820 --> 00:30:19,100
and I never knew her.
430
00:30:19,480 --> 00:30:22,380
A day after I was born, she abandoned
me.
431
00:30:24,100 --> 00:30:25,740
The more I learn about you...
432
00:30:35,790 --> 00:30:36,790
then you know how it feels.
433
00:30:46,670 --> 00:30:48,450
How did Sombie come into the picture?
434
00:30:50,450 --> 00:30:56,110
Well, as fate would have it, he happened
to be giving a lecture at the hospital
435
00:30:56,110 --> 00:31:01,750
where I was being treated, and my doctor
mentioned my case, and Dr. Sombie knew
436
00:31:01,750 --> 00:31:04,510
of a highly experimental technique that
could save my life.
437
00:31:08,510 --> 00:31:12,470
And ever since that day, he became my
guardian angel.
438
00:31:12,850 --> 00:31:15,250
That didn't give him the right to force
you into her life.
439
00:31:30,670 --> 00:31:34,190
Oh, it started out so innocently, you
know. We asked for a simple favor, and
440
00:31:34,190 --> 00:31:37,470
then one led to two and three, and the
favors got more intense.
441
00:31:38,070 --> 00:31:40,750
And I just decided enough wasn't enough.
442
00:31:42,490 --> 00:31:43,490
So have I.
443
00:31:54,670 --> 00:31:58,230
Maybe it would make more of an impact if
we approached Zombie together.
444
00:31:59,260 --> 00:32:00,260
That could work.
445
00:32:01,120 --> 00:32:02,280
Do you know where he is?
446
00:32:02,620 --> 00:32:04,740
Yeah, he's coming in town next week.
447
00:32:05,260 --> 00:32:06,260
Perfect.
448
00:32:06,880 --> 00:32:08,220
You just let me know.
449
00:32:09,440 --> 00:32:11,780
I can't wait to get this whole thing
behind me.
450
00:32:28,270 --> 00:32:29,270
Marie, what's wrong?
451
00:32:33,730 --> 00:32:34,730
Oh my God.
452
00:32:43,090 --> 00:32:44,090
Marie.
453
00:32:56,380 --> 00:32:58,300
Daniel, I'm sorry. I've got to go.
454
00:32:59,220 --> 00:33:00,420
Where are you going?
455
00:33:00,660 --> 00:33:02,880
I'm sorry. I'll call you.
456
00:33:18,200 --> 00:33:19,200
Marie.
457
00:33:20,360 --> 00:33:21,360
Marie.
458
00:33:32,460 --> 00:33:33,099
It's me.
459
00:33:33,100 --> 00:33:33,859
It's me.
460
00:33:33,860 --> 00:33:34,860
Are you all right?
461
00:33:35,000 --> 00:33:36,000
I hurt my back.
462
00:33:36,260 --> 00:33:38,580
I'll be a little stiff in the morning,
but otherwise I'm okay.
463
00:33:39,040 --> 00:33:40,040
Good.
464
00:33:40,960 --> 00:33:44,380
Now let me tell you how damn stupid this
was. I thought we agreed we were
465
00:33:44,380 --> 00:33:45,680
finished. We did.
466
00:33:46,620 --> 00:33:47,620
Things changed.
467
00:33:47,980 --> 00:33:49,080
What are you talking about?
468
00:33:49,340 --> 00:33:50,940
I had a little chat with Zombie.
469
00:33:51,340 --> 00:33:53,440
He gave me some insight into your new
boyfriend.
470
00:33:54,460 --> 00:33:55,460
Daniel?
471
00:33:55,880 --> 00:33:57,180
What has he got to do with that?
472
00:33:57,420 --> 00:33:58,420
It's not Daniel.
473
00:33:58,800 --> 00:33:59,800
It's Darian.
474
00:34:00,490 --> 00:34:02,990
Darian Lambert, he's a cop from back
home.
475
00:34:03,410 --> 00:34:04,410
I know.
476
00:34:05,090 --> 00:34:09,210
He was framed and kicked off the force.
He told me all about it.
477
00:34:10,150 --> 00:34:12,489
That's about as far from the truth as
you can get.
478
00:34:14,670 --> 00:34:18,570
Captain Lambert was one of the most
heavily decorated men in the department.
479
00:34:21,190 --> 00:34:25,110
Why would he lie for the same reason we
do?
480
00:34:26,090 --> 00:34:27,110
To fool people.
481
00:34:27,800 --> 00:34:30,500
Captain Lambert is from the fugitive
retrieval section.
482
00:34:31,139 --> 00:34:33,159
His duty is to send all of us back.
483
00:34:33,719 --> 00:34:35,820
But his passion is to find the bombing.
484
00:34:36,940 --> 00:34:37,940
Faith in you.
485
00:34:47,840 --> 00:34:48,840
Even you.
486
00:34:49,480 --> 00:34:53,820
I don't believe you.
487
00:35:01,580 --> 00:35:02,580
Leave me now.
488
00:35:05,240 --> 00:35:06,240
Marie!
489
00:35:14,400 --> 00:35:21,300
What are you
490
00:35:21,300 --> 00:35:23,880
doing? You want to be free to don't be
budget?
491
00:35:24,960 --> 00:35:27,160
We take out Lambert and we're off the
hook for good.
492
00:35:27,980 --> 00:35:29,280
The whole thing was...
493
00:35:30,890 --> 00:35:33,870
Well, the night hasn't quite gone
according to plan, but the end result
494
00:35:33,870 --> 00:35:34,930
be working out just fine.
495
00:35:36,430 --> 00:35:38,890
I don't care what he is. I can't let you
kill him.
496
00:35:39,350 --> 00:35:40,350
Okay.
497
00:35:40,510 --> 00:35:41,510
Take it easy.
498
00:35:51,690 --> 00:35:52,690
Sorry, sis.
499
00:35:55,810 --> 00:35:58,730
It's him or us.
500
00:36:05,740 --> 00:36:06,740
Yes, Captain.
501
00:36:06,800 --> 00:36:07,800
Any readings?
502
00:36:07,940 --> 00:36:10,900
I'm registering two heartbeats from that
walkway on your right.
503
00:36:12,200 --> 00:36:13,780
Two heartbeats?
504
00:36:18,280 --> 00:36:19,280
Marie?
505
00:36:19,700 --> 00:36:21,000
What is going on?
506
00:36:21,300 --> 00:36:22,700
It's a long story, Daniel.
507
00:36:23,340 --> 00:36:24,560
Is everything all right?
508
00:36:26,620 --> 00:36:27,780
Fine. Now.
509
00:36:51,720 --> 00:36:52,960
I can see why she loves you.
510
00:36:54,980 --> 00:36:55,980
Goodbye, Lambert.
511
00:36:57,380 --> 00:36:58,380
Melissa!
512
00:37:01,580 --> 00:37:07,100
There are two of them, Selma.
513
00:37:07,460 --> 00:37:10,180
That explains everything. The
fingerprints, the perfect alibi.
514
00:37:10,660 --> 00:37:13,520
As well as your unswerving feeling that
Marie Fontaine was innocent.
515
00:37:36,200 --> 00:37:37,200
It's Marie.
516
00:37:37,340 --> 00:37:38,660
Why should I believe you?
517
00:37:40,000 --> 00:37:46,020
Because, Daniel, or should I say, Derry
Lambert, I love you.
518
00:37:54,620 --> 00:37:58,080
Dr. Thombie told my sister all about you
and ordered her to kill you.
519
00:38:00,500 --> 00:38:01,740
So you know the truth.
520
00:38:02,680 --> 00:38:04,860
Yes, and it doesn't matter.
521
00:38:08,650 --> 00:38:09,650
I have to stop her.
522
00:38:12,210 --> 00:38:13,250
What will you do with her?
523
00:38:15,170 --> 00:38:18,490
Now that I know that she's responsible
for all these thefts in the future, I
524
00:38:18,490 --> 00:38:19,490
have to send her back.
525
00:38:21,250 --> 00:38:22,250
Will she go to Britain?
526
00:38:24,810 --> 00:38:26,990
She's never been formally convicted of
any crimes.
527
00:38:28,310 --> 00:38:30,490
So I'll ask the chief to go easy on her.
528
00:38:30,990 --> 00:38:32,690
She'll end up in a program for
rehabilitation.
529
00:38:35,230 --> 00:38:39,570
All right, I, um, get it. It's time we
both start leading our own lives anyway.
530
00:38:42,370 --> 00:38:43,370
Don't hurt her.
531
00:39:44,140 --> 00:39:46,060
Marie. She can't hear you, Captain.
532
00:39:47,200 --> 00:39:48,200
What's wrong with her?
533
00:39:48,360 --> 00:39:51,260
Her vital signs indicate that she has
been hit with TXP.
534
00:39:52,860 --> 00:39:53,860
TXP?
535
00:39:55,800 --> 00:39:56,940
How is that possible?
536
00:39:57,380 --> 00:39:58,380
I don't know.
537
00:40:01,280 --> 00:40:04,960
Is there any way to reverse the TXP
injection into the blood?
538
00:40:05,500 --> 00:40:06,500
No, Captain.
539
00:40:06,540 --> 00:40:10,800
If she is not transported back to the
22nd century, she will remain in a coma
540
00:40:10,800 --> 00:40:11,880
and eventually die.
541
00:40:23,500 --> 00:40:24,500
Visual mode, sir.
542
00:40:26,360 --> 00:40:29,880
I still don't understand how Marie was
injected with TXP.
543
00:40:30,520 --> 00:40:32,400
I may have found an answer, Captain.
544
00:40:32,800 --> 00:40:37,880
Per your request, I scanned the records
of births for twins in Enclave 9 and
545
00:40:37,880 --> 00:40:39,640
found one peculiarity.
546
00:40:39,840 --> 00:40:45,000
On December 3rd, 2163, a set of female
Siamese twins was born.
547
00:40:45,760 --> 00:40:46,760
Siamese twins?
548
00:40:47,120 --> 00:40:50,980
And, Captain, the attending physician
was a Dr. M. Thambi.
549
00:40:53,260 --> 00:40:57,280
So, at least, Summer Marie's story was
the truth.
550
00:40:58,120 --> 00:41:00,500
Zombies saved the lives of her and her
sister.
551
00:41:00,760 --> 00:41:03,740
The price was indentured servitude.
552
00:41:04,340 --> 00:41:08,600
It is speculated that Siamese twins can
actually feel each other's emotions.
553
00:41:09,440 --> 00:41:13,220
Evidently, the link between these
sisters was so strong that their bodies
554
00:41:13,220 --> 00:41:15,520
experienced bilateral effects of the
TXP.
555
00:41:16,060 --> 00:41:17,280
If I'd only known.
556
00:41:23,690 --> 00:41:26,110
She learns how to live her own life in
the future.
557
00:41:31,510 --> 00:41:32,610
Transmission tone, Soma.
558
00:41:45,550 --> 00:41:50,550
Soma, place an ad in the post to the
chief of all the pertinent facts.
559
00:41:54,120 --> 00:41:55,940
And place an ad in the personals.
560
00:41:58,240 --> 00:42:01,060
To MF from DL.
561
00:42:02,620 --> 00:42:04,600
I'm sorry I didn't get to say goodbye.
562
00:43:12,840 --> 00:43:18,020
Time Tracks is a Gary Nardino production
in association with Warner Brothers
563
00:43:18,020 --> 00:43:19,020
Television.
43153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.