Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,640 --> 00:00:07,960
These are the journals of Darian
Lambert, Captain, Fugitive Retrieval
2
00:00:07,960 --> 00:00:08,960
.D.
3
00:00:09,140 --> 00:00:11,300
2193. I can hardly wait.
4
00:00:11,620 --> 00:00:12,800
Almost ready, my dear?
5
00:00:13,460 --> 00:00:14,620
Yes, come and see.
6
00:00:17,380 --> 00:00:18,660
Yes, it's perfect.
7
00:00:21,660 --> 00:00:23,420
How did I get along without you?
8
00:00:23,740 --> 00:00:27,480
Come on, I'm clumsy with my hands
compared to you. No, I wasn't referring
9
00:00:27,480 --> 00:00:28,480
your craftsmanship.
10
00:00:28,560 --> 00:00:30,920
How did I get along without you?
11
00:00:31,980 --> 00:00:33,200
That is so sweet.
12
00:00:38,240 --> 00:00:39,240
Later.
13
00:00:39,680 --> 00:00:41,080
I'll read this for the simulator.
14
00:00:43,120 --> 00:00:45,400
Okay, just one last test.
15
00:00:45,820 --> 00:00:46,820
No.
16
00:00:47,360 --> 00:00:50,380
No more testing. This is ready.
17
00:00:50,860 --> 00:00:51,860
Are you sure?
18
00:00:52,080 --> 00:00:56,220
Our caution is for old people. I am
feeling young and indomitable.
19
00:01:17,870 --> 00:01:22,850
Of all the scientists from the 22nd
century, one of the most unusual was the
20
00:01:22,850 --> 00:01:25,750
renowned physicist and inventor, Dr.
Carter Bach.
21
00:01:30,550 --> 00:01:34,470
Dr. Bach was about to have a definite
impact on the 20th century.
22
00:01:52,140 --> 00:01:54,120
It began in the future.
23
00:01:55,200 --> 00:01:57,480
A time machine called track.
24
00:01:58,620 --> 00:01:59,620
Criminals who vanish.
25
00:02:00,540 --> 00:02:05,320
And a lawman who must pursue into the
past.
26
00:02:07,340 --> 00:02:08,680
Now he is among us.
27
00:02:09,160 --> 00:02:11,000
A special breed of man.
28
00:02:11,800 --> 00:02:15,400
He has one weapon and a computer named
Selma.
29
00:02:15,620 --> 00:02:17,020
Good morning, Captain Lambert.
30
00:02:17,500 --> 00:02:19,600
With her, he will travel through our
world.
31
00:02:20,890 --> 00:02:22,770
Searching for fugitives from his own.
32
00:02:24,030 --> 00:02:27,910
Knowing he cannot go home until he has
found them all.
33
00:02:37,890 --> 00:02:44,790
His name is Darian Lambert. And this is
34
00:02:44,790 --> 00:02:45,790
his story.
35
00:02:52,420 --> 00:02:53,420
Journal entry.
36
00:02:53,880 --> 00:02:56,060
My captain felt he needed a vacation.
37
00:02:56,500 --> 00:02:59,600
This concept was difficult for me
because of conflicting data.
38
00:03:02,980 --> 00:03:05,260
Vacation. Noun. From the Latin.
39
00:03:05,640 --> 00:03:07,940
A period spent in rest or recreation.
40
00:03:08,600 --> 00:03:09,600
Yeah, so?
41
00:03:10,520 --> 00:03:13,960
If this is rest and recreation, why are
you working so hard?
42
00:03:14,620 --> 00:03:15,640
This isn't working.
43
00:03:16,000 --> 00:03:20,500
I calculate that you are applying 3 ,700
kilos of force to the fractured surface
44
00:03:20,500 --> 00:03:21,439
of the wood.
45
00:03:21,440 --> 00:03:22,440
Is that not worth?
46
00:03:22,760 --> 00:03:24,080
I find it relaxing.
47
00:03:25,720 --> 00:03:30,420
You are perspiring heavily. Your heart
rate is 135 beats per minute. Your skin
48
00:03:30,420 --> 00:03:31,420
temperature is elevated.
49
00:03:31,720 --> 00:03:33,260
This is not relaxed.
50
00:03:33,680 --> 00:03:34,880
But it feels great.
51
00:03:38,300 --> 00:03:41,420
Look, Selma, just call it a guy thing.
52
00:03:42,480 --> 00:03:43,640
A guy thing?
53
00:03:44,280 --> 00:03:47,300
Will there be more of these guy things
for me to consider?
54
00:03:47,620 --> 00:03:48,620
Could be.
55
00:03:50,730 --> 00:03:51,730
I'll open a file.
56
00:04:00,870 --> 00:04:01,870
Do you hear something?
57
00:04:03,490 --> 00:04:04,490
Object approaching.
58
00:04:05,310 --> 00:04:06,310
What is it?
59
00:04:09,450 --> 00:04:10,450
Some identify.
60
00:04:11,070 --> 00:04:15,910
A middle -aged white male, 5 feet 11
inches, 186 pounds, wearing a dark green
61
00:04:15,910 --> 00:04:18,410
cardigan, grey slacks, and an Aptox
flying belt.
62
00:04:18,829 --> 00:04:20,310
So how's he doing in the 20th century?
63
00:04:26,090 --> 00:04:27,090
Voice mode's on.
64
00:05:28,720 --> 00:05:29,720
I found him.
65
00:05:30,100 --> 00:05:32,340
What do you mean? I have identified the
man.
66
00:05:34,460 --> 00:05:35,460
Projection mode, Selma.
67
00:05:38,720 --> 00:05:43,300
Carter Bach, Ph .D., physicist,
engineer, inventor, on staff, National
68
00:05:43,300 --> 00:05:45,480
Polytechnic Institute from 2173.
69
00:05:46,660 --> 00:05:48,520
That's right, he invented the aptux.
70
00:05:49,100 --> 00:05:54,100
The formal nomenclature is Anti -Gravity
Personnel Transport Unit Experimental,
71
00:05:54,100 --> 00:05:58,960
a flying belt of limited altitude. It
was developed for rapid deployment units
72
00:05:58,960 --> 00:06:02,480
of the Northern Hemisphere Command, but
was phased out in favor of the
73
00:06:02,480 --> 00:06:05,460
hovercraft. I know. I never had a chance
to use one.
74
00:06:05,680 --> 00:06:08,060
Just as well, Captain. They were
extremely dangerous.
75
00:06:09,140 --> 00:06:11,820
Any idea on Buck's current whereabouts?
76
00:06:12,640 --> 00:06:13,640
Scanning.
77
00:06:14,830 --> 00:06:18,110
According to the academic directory, he
is currently teaching at Pacific
78
00:06:18,110 --> 00:06:20,070
Community College, Malibu, California.
79
00:06:26,970 --> 00:06:29,050
You young people are so lucky.
80
00:06:29,550 --> 00:06:35,410
You live in the dawn of an era that will
reap the harvest of ideas planted by
81
00:06:35,410 --> 00:06:37,590
the great 20th century scientists.
82
00:06:38,330 --> 00:06:40,730
But do you even know their names?
83
00:06:44,680 --> 00:06:45,680
What is that?
84
00:06:45,800 --> 00:06:47,180
A Tesla coil.
85
00:06:47,440 --> 00:06:50,340
Right. Who invented it? Somebody named
Tesla?
86
00:06:50,660 --> 00:06:57,560
Yes, Nikola Tesla, a Croatian scientist
who was accused of madness in his own
87
00:06:57,560 --> 00:07:02,180
time, but whose ideas into the physical
reality will resonate for years to come.
88
00:07:03,100 --> 00:07:06,440
This device produces 100 ,000 volts of
electricity.
89
00:07:07,400 --> 00:07:10,360
100 ,000 volts.
90
00:07:35,260 --> 00:07:38,800
There's no need to worry. I am
completely unharmed.
91
00:07:39,760 --> 00:07:46,430
Despite the tremendous voltage that...
through my body this coil generates only
92
00:07:46,430 --> 00:07:52,570
a very few amps voltage is like water
you can swim in it but amperage is like
93
00:07:52,570 --> 00:07:56,430
great wave it has the power to destroy
you
94
00:07:56,430 --> 00:08:02,930
my own invention it
95
00:08:02,930 --> 00:08:06,390
projects only a very few amps but watch
closely
96
00:08:15,210 --> 00:08:17,530
That device will not be invented until
2174.
97
00:08:18,690 --> 00:08:19,910
I know.
98
00:08:32,110 --> 00:08:33,110
Amperage.
99
00:08:33,730 --> 00:08:34,730
Voltage.
100
00:08:36,110 --> 00:08:38,929
A simple distinction familiar to you
all.
101
00:08:39,610 --> 00:08:44,670
Yet 90 years ago, only Nikola Tesla had
the vision to harness it.
102
00:08:45,350 --> 00:08:51,010
In your own time, James Watson cracked
the biological code so that one day
103
00:08:51,010 --> 00:08:55,170
will be human beings of incomparable
athletic ability and stamina.
104
00:08:57,310 --> 00:09:02,350
And in the years to come, there will be
other great inventive minds like Susan
105
00:09:02,350 --> 00:09:07,810
M., Isa Watanabe, and Mordecai Sambi.
106
00:09:15,020 --> 00:09:17,040
Excuse me, those are colleagues of mine.
107
00:09:19,500 --> 00:09:22,160
For tonight, read chapters 12 and 13.
108
00:09:22,540 --> 00:09:28,200
And as you study, don't worry about
numbers and formulas. Try instead to
109
00:09:28,200 --> 00:09:34,500
what it would be like to be very tiny,
riding upon a stream of pure
110
00:09:44,240 --> 00:09:45,240
It was wonderful, darling.
111
00:09:45,540 --> 00:09:46,540
Thank you, my dear.
112
00:09:49,680 --> 00:09:50,680
Dr. Bach.
113
00:09:52,100 --> 00:09:53,180
I'm Darian Lambert.
114
00:09:54,360 --> 00:09:56,320
My research assistant, Miss Harkins.
115
00:09:56,540 --> 00:09:59,240
Hi. What can I do for you, Mr. Lambert?
116
00:09:59,820 --> 00:10:01,460
I'd like to ask you a few questions.
117
00:10:01,720 --> 00:10:02,720
What about?
118
00:10:04,240 --> 00:10:05,240
Aptux.
119
00:10:08,780 --> 00:10:09,780
I see.
120
00:10:10,700 --> 00:10:11,940
What is Aptux?
121
00:10:12,320 --> 00:10:13,840
Oh, it's about the belt, my dear.
122
00:10:14,640 --> 00:10:15,800
Would you excuse us?
123
00:10:16,140 --> 00:10:17,140
Of course.
124
00:10:17,520 --> 00:10:18,520
Let's take a walk.
125
00:10:19,440 --> 00:10:20,920
We have a very lovely captain.
126
00:10:27,320 --> 00:10:30,520
I knew that eventually someone like you
would find me.
127
00:10:31,280 --> 00:10:33,720
I'm a police captain with the fugitive
retrieval section.
128
00:10:34,000 --> 00:10:35,440
I'm not a fugitive, Captain.
129
00:10:35,800 --> 00:10:37,100
I've committed no crime.
130
00:10:38,780 --> 00:10:39,900
I know that, Doctor.
131
00:10:41,070 --> 00:10:43,470
The question is, what are you doing
here?
132
00:10:43,950 --> 00:10:45,330
I'm rediscovering life.
133
00:10:46,690 --> 00:10:49,410
My wife and daughter were killed in a
hovercraft accident.
134
00:10:50,470 --> 00:10:52,250
I have nothing left back there.
135
00:10:52,990 --> 00:10:53,990
I'm sorry.
136
00:10:55,810 --> 00:10:56,970
Mosambi approached me.
137
00:10:57,210 --> 00:11:01,190
He offered me a fresh start in this
century, free of all unhappy reminders.
138
00:11:01,670 --> 00:11:02,670
What did he want in return?
139
00:11:03,030 --> 00:11:05,010
He wanted me to do research for him.
140
00:11:05,490 --> 00:11:06,850
But I haven't seen him since.
141
00:11:08,370 --> 00:11:10,070
So why did you build an aptux?
142
00:11:14,090 --> 00:11:15,170
I was in the mountains yesterday.
143
00:11:15,950 --> 00:11:17,330
I saw you flying it.
144
00:11:18,090 --> 00:11:19,270
Wonderful, wasn't it?
145
00:11:19,470 --> 00:11:21,270
I have made some significant
improvements.
146
00:11:21,570 --> 00:11:23,430
It won't be long before I can go public.
147
00:11:23,650 --> 00:11:24,690
You can't do that.
148
00:11:24,910 --> 00:11:25,910
Why not?
149
00:11:27,110 --> 00:11:29,090
Well, you know why.
150
00:11:30,270 --> 00:11:31,930
It's a device of the future.
151
00:11:32,930 --> 00:11:35,570
Why should humanity be denied the
benefits of science?
152
00:11:36,010 --> 00:11:39,650
If there had been antibiotics in the
Dark Ages, thousands of people would
153
00:11:39,650 --> 00:11:43,170
been spared the horrors of the plague.
If the Titanic had been equipped with
154
00:11:43,170 --> 00:11:45,290
sonar, none of its passengers would have
died.
155
00:11:45,510 --> 00:11:48,850
Wait a minute. You're missing the point.
The Aptox is inherently dangerous.
156
00:11:49,090 --> 00:11:51,390
That's why it was phased out in our
time. You want to bring it here?
157
00:11:51,810 --> 00:11:53,710
I have perfected it.
158
00:11:54,370 --> 00:11:57,270
The new model is more stable than a
hovercraft.
159
00:12:02,130 --> 00:12:06,950
What about its tendency to explode on
impact? I have that virtually found.
160
00:12:08,090 --> 00:12:10,390
Virtually? Why don't you try it?
161
00:12:13,320 --> 00:12:15,700
Now you're trying to seduce me. Well,
why would I do that?
162
00:12:16,800 --> 00:12:20,660
Because you know that no cop ever had a
chance to try one back home.
163
00:12:20,960 --> 00:12:22,900
And it appeals to your sense of
adventure?
164
00:12:24,460 --> 00:12:25,460
Yeah.
165
00:12:26,240 --> 00:12:27,700
We can be there in half an hour.
166
00:12:30,680 --> 00:12:32,540
Okay. One time.
167
00:12:33,420 --> 00:12:34,420
I'll see you there.
168
00:12:38,560 --> 00:12:39,580
This is Harkin.
169
00:12:40,060 --> 00:12:42,080
There's a man here asking about the
belt.
170
00:12:45,130 --> 00:12:47,050
We better make your move or we may lose
it.
171
00:13:04,990 --> 00:13:07,270
Don't forget we're meeting the Chapmans
at Andre's for dinner.
172
00:13:07,650 --> 00:13:08,970
It'll only be a couple of hours.
173
00:13:09,470 --> 00:13:11,070
I'll pick you up as soon as I'm done in
town.
174
00:13:18,600 --> 00:13:19,840
My new lease on life.
175
00:13:23,080 --> 00:13:25,160
I never thought love would be possible
again.
176
00:13:27,240 --> 00:13:28,300
You're very fortunate.
177
00:13:36,520 --> 00:13:38,860
This is Harkin. I'm leaving the hill.
178
00:13:45,140 --> 00:13:46,140
Thirsty?
179
00:13:47,560 --> 00:13:48,560
Yeah, I could use something cold.
180
00:13:49,080 --> 00:13:50,460
Not hot brew, I'm afraid.
181
00:13:50,980 --> 00:13:51,980
It's not cold either.
182
00:13:52,320 --> 00:13:53,400
Ah, one second.
183
00:14:06,240 --> 00:14:07,240
Hey.
184
00:14:07,960 --> 00:14:08,960
A micro show.
185
00:14:09,400 --> 00:14:10,520
Yes, I made it myself.
186
00:14:11,220 --> 00:14:13,540
Not easy, I might say, without the
proper components.
187
00:14:14,480 --> 00:14:17,220
And don't tell me the world isn't a
little better because of it.
188
00:14:18,900 --> 00:14:19,900
Very impressive.
189
00:14:20,260 --> 00:14:24,380
But you do have certain advantages over
other scientists in this time?
190
00:14:24,920 --> 00:14:26,140
Well, what do you want me to do?
191
00:14:26,460 --> 00:14:30,880
Put my head in the sand and pretend I
don't know what I know? I'd like you to
192
00:14:30,880 --> 00:14:33,660
think about how much more you could
accomplish in your own time.
193
00:14:34,040 --> 00:14:35,900
This is my time, Captain.
194
00:14:36,160 --> 00:14:39,440
And you know that nothing I do here can
affect the time we come from.
195
00:14:39,680 --> 00:14:42,000
I know that. What's more, I've committed
no crime.
196
00:14:42,280 --> 00:14:43,940
There's no reason for you to send me
back.
197
00:14:44,280 --> 00:14:48,840
Doctor, I'm the law here, and if I feel
you're a threat to public safety, I am
198
00:14:48,840 --> 00:14:50,720
going to send your ass back to the
future.
199
00:14:52,800 --> 00:14:53,800
There's no threat.
200
00:14:54,580 --> 00:14:55,580
Let me show you.
201
00:14:58,860 --> 00:15:00,340
You say this one is safe now?
202
00:15:00,560 --> 00:15:03,600
No, not that one. That's the original
design, and it is flawed.
203
00:15:03,860 --> 00:15:06,220
But this new model is completely stable.
204
00:15:06,940 --> 00:15:08,180
You saw me fly it.
205
00:15:11,120 --> 00:15:12,120
Captain?
206
00:15:12,360 --> 00:15:16,780
Think of the good this invention will do
for the police, for rescue units.
207
00:15:17,760 --> 00:15:21,580
During the floods in the Midwest, there
was only one bridge across the
208
00:15:21,580 --> 00:15:23,720
Mississippi River for 500 miles.
209
00:15:24,660 --> 00:15:26,640
Belts like this could have made a real
difference.
210
00:15:27,060 --> 00:15:29,460
But think of the harm they could cause
in the wrong hands.
211
00:15:29,780 --> 00:15:34,000
One of these things could turn every
urban gorilla into some kind of secret
212
00:15:34,000 --> 00:15:35,000
assault helicopter.
213
00:15:35,400 --> 00:15:37,660
I'm going to give it to NASA or maybe
MIT.
214
00:15:38,160 --> 00:15:40,660
Someone who will see to it it doesn't
get into the wrong hands.
215
00:15:46,280 --> 00:15:47,280
So where's the throttle?
216
00:15:50,020 --> 00:15:51,020
Right here.
217
00:15:51,600 --> 00:15:52,579
And this?
218
00:15:52,580 --> 00:15:55,800
Ah, that governs altitude. You just rub
your palm across it.
219
00:15:56,440 --> 00:15:57,440
What about that?
220
00:15:57,480 --> 00:15:58,820
Ah, this is something new.
221
00:15:59,080 --> 00:16:00,980
A high -frequency homing device.
222
00:16:01,300 --> 00:16:02,920
Effective range around 200 miles.
223
00:16:03,320 --> 00:16:04,440
Very sophisticated.
224
00:16:04,960 --> 00:16:06,100
You ready to try it?
225
00:16:07,300 --> 00:16:10,220
Well, uh... Okay.
226
00:16:10,780 --> 00:16:11,780
Let's do it.
227
00:16:15,080 --> 00:16:16,480
Shift your weight to change direction.
228
00:16:16,840 --> 00:16:19,120
Don't try to over -control it. Relax.
229
00:16:19,420 --> 00:16:20,920
Let the machine do the flying.
230
00:16:21,300 --> 00:16:24,640
That's what the hovercraft flight
instructor said before my first solo.
231
00:16:25,020 --> 00:16:27,680
Afterwards, he sprang for glycophysic
packages.
232
00:16:28,100 --> 00:16:32,140
I know that place. The first time I was
there was after the Super Bowl game in
233
00:16:32,140 --> 00:16:33,380
2189.
234
00:16:34,380 --> 00:16:39,740
Montevideo beat London by two
touchdowns. I lost a double sawbuck on
235
00:16:44,040 --> 00:16:45,040
Have a good flight.
236
00:17:06,280 --> 00:17:07,540
Well, what do you think, Selma?
237
00:17:08,109 --> 00:17:11,930
I'm familiar with ATAC's test reports,
Captain. This model demonstrates
238
00:17:11,930 --> 00:17:13,369
considerably more stability.
239
00:17:13,710 --> 00:17:17,710
I suggest adjusting the lateral
equalizer for a more positive response.
240
00:17:20,630 --> 00:17:22,490
You're right as usual, Selma.
241
00:17:23,050 --> 00:17:26,550
Now, let's see what you'll do.
242
00:18:46,830 --> 00:18:47,870
convinced it's not dangerous?
243
00:18:48,350 --> 00:18:52,030
Well, it flies great, but it's still
explosive. I have one more change to
244
00:18:52,030 --> 00:18:54,610
to solve that problem. In one week,
it'll be as safe as flirpy pudding.
245
00:18:54,990 --> 00:18:55,990
Okay.
246
00:18:56,150 --> 00:18:57,330
I'll come back in one week.
247
00:18:59,210 --> 00:19:00,210
And you'll let me stay?
248
00:19:01,330 --> 00:19:02,330
We'll see.
249
00:19:10,090 --> 00:19:13,830
Captain, if Dr. Bark had not let you fly
the Aptox...
250
00:19:14,060 --> 00:19:15,300
Would you have been so indulgent?
251
00:19:15,660 --> 00:19:17,000
Selma, don't nag me.
252
00:19:17,780 --> 00:19:20,100
Maybe you're right, but it's something I
wanted to do.
253
00:19:20,580 --> 00:19:22,440
I do not understand its appeal.
254
00:19:23,160 --> 00:19:24,440
Is it another guy thing?
255
00:19:24,980 --> 00:19:26,880
I guess you could say that.
256
00:20:31,899 --> 00:20:32,899
Yes.
257
00:20:33,180 --> 00:20:34,180
Can I help you?
258
00:20:36,540 --> 00:20:39,540
As a matter of fact, you can be a great
deal of help, Dr. Bach.
259
00:20:55,500 --> 00:20:56,780
Who the hell are you?
260
00:20:57,360 --> 00:20:59,280
Colonel Nabil Gila, at your service.
261
00:21:00,480 --> 00:21:02,140
Jane, run. Get out of here.
262
00:21:02,400 --> 00:21:03,540
No need to run, Carter.
263
00:21:03,740 --> 00:21:04,960
We're all friends here.
264
00:21:05,320 --> 00:21:07,600
You know him? Of course. She works for
me.
265
00:21:08,260 --> 00:21:09,260
I don't understand.
266
00:21:09,700 --> 00:21:10,720
Oh, it's very simple.
267
00:21:11,160 --> 00:21:14,020
The colonel employs me, and he wants the
belt.
268
00:21:14,740 --> 00:21:15,740
The belt?
269
00:21:16,040 --> 00:21:18,820
What else do you think I'd want from an
old fool like you?
270
00:21:26,880 --> 00:21:29,620
Is this the good one?
271
00:21:31,830 --> 00:21:36,110
Yes. Dr. Bach, I would like you to be my
guest for a few days.
272
00:21:36,370 --> 00:21:39,810
I have associates who are very
interested in this anti -gravity
273
00:21:40,510 --> 00:21:42,730
Associates? Friends of mine in Baghdad.
274
00:21:43,110 --> 00:21:44,110
Buyers.
275
00:21:44,790 --> 00:21:45,810
That's against the law.
276
00:21:47,170 --> 00:21:49,330
I follow the law of supply and demand.
277
00:21:50,230 --> 00:21:52,530
I demand you supply.
278
00:22:05,580 --> 00:22:06,580
No,
279
00:22:07,200 --> 00:22:08,200
this can't be happening.
280
00:22:08,480 --> 00:22:11,380
It will be much easier and more pleasant
if you come with us of your own free
281
00:22:11,380 --> 00:22:12,380
will.
282
00:22:12,920 --> 00:22:15,020
We have a long drive ahead of us, Dr.
Bach.
283
00:22:15,720 --> 00:22:20,340
I would like it very much if we didn't
have to restrain you in some undignified
284
00:22:20,340 --> 00:22:21,340
manner.
285
00:22:32,300 --> 00:22:33,380
What is it, Sober?
286
00:22:34,380 --> 00:22:36,800
I think you might want to return to Dr.
Bark's cabin.
287
00:22:37,540 --> 00:22:39,700
Why? You forgot your jacket.
288
00:22:41,660 --> 00:22:43,880
I don't suppose you could have said
something sooner.
289
00:22:45,040 --> 00:22:46,040
Sorry, Captain.
290
00:22:51,260 --> 00:22:55,820
How could you do this to me?
291
00:22:56,560 --> 00:22:58,260
It had nothing to do with you.
292
00:23:00,300 --> 00:23:01,980
But we were so special together.
293
00:23:02,480 --> 00:23:03,480
Special?
294
00:23:03,820 --> 00:23:05,000
You have a look in the mirror?
295
00:23:07,260 --> 00:23:08,380
Get real on that.
296
00:23:58,060 --> 00:23:59,160
There's no one here, Captain.
297
00:24:04,700 --> 00:24:05,700
Selma.
298
00:24:06,960 --> 00:24:07,960
Something's happened to Bach.
299
00:24:08,980 --> 00:24:10,120
The good belt's missing.
300
00:24:10,900 --> 00:24:13,240
Captain, I'm picking up a high
-frequency homing device.
301
00:24:14,320 --> 00:24:16,020
He's leaving us a trail. Can you track
it?
302
00:24:16,320 --> 00:24:17,320
Locked on.
303
00:24:54,280 --> 00:24:57,500
Target bearing 165 degrees, 16 .3 miles.
304
00:24:58,380 --> 00:24:59,380
Got it.
305
00:26:03,400 --> 00:26:06,580
Yes, Summer. The vehicle has just
entered Mexico, Captain.
306
00:26:07,780 --> 00:26:08,780
Projection mode.
307
00:26:09,920 --> 00:26:10,920
What's that?
308
00:26:10,960 --> 00:26:13,800
They have left the highway and are
proceeding on a gravel road.
309
00:26:14,240 --> 00:26:16,600
At present speeds, how long before we
catch up with them?
310
00:26:17,360 --> 00:26:18,920
Approximately 47 minutes.
311
00:26:19,260 --> 00:26:20,900
That's not good enough. We need a
shortcut.
312
00:26:21,300 --> 00:26:22,300
Scanning.
313
00:26:22,760 --> 00:26:27,560
There is a recently discovered tunnel
not shown on the map. It's located
314
00:26:29,520 --> 00:26:34,100
I read about it. It was used to smuggle
drugs into the United States. No longer,
315
00:26:34,160 --> 00:26:37,300
Captain. But we could use it to save
approximately 30 minutes.
316
00:26:38,040 --> 00:26:39,040
Good work.
317
00:27:33,000 --> 00:27:35,180
Is that your buyer in Baghdad?
318
00:27:36,320 --> 00:27:37,320
Not necessarily.
319
00:27:37,700 --> 00:27:39,500
Someone else might come up with a better
price.
320
00:27:41,560 --> 00:27:43,080
Your loyalty is touching.
321
00:27:44,480 --> 00:27:47,620
In the native dialect of my village
there is no word for loyalty.
322
00:27:50,100 --> 00:27:51,100
Please sit down.
323
00:27:52,020 --> 00:27:53,320
This trip has been dry work.
324
00:27:54,160 --> 00:27:55,800
Will you join me in some refreshments?
325
00:28:10,510 --> 00:28:13,510
The homing device has been stationary
for several minutes, Captain.
326
00:28:14,390 --> 00:28:15,930
How far is the tunnel?
327
00:28:16,190 --> 00:28:17,350
Just over the next rise.
328
00:28:20,430 --> 00:28:23,450
There are still a few fanatical
hardliners in my country.
329
00:28:24,130 --> 00:28:27,710
But the rising class of leadership is
more realistic.
330
00:28:28,770 --> 00:28:30,810
We want to be trading partners with the
West.
331
00:28:31,370 --> 00:28:33,810
You need oil. We need your technology.
332
00:28:34,150 --> 00:28:35,910
Like this belt, for instance.
333
00:28:37,199 --> 00:28:40,420
I know what's going to happen in your
part of the world, and that belt won't
334
00:28:40,420 --> 00:28:43,820
help. No man can tell the future.
335
00:28:46,580 --> 00:28:47,580
Is the belt ready?
336
00:28:47,840 --> 00:28:48,840
Yeah.
337
00:28:49,880 --> 00:28:53,420
Dr. Bach, won't you please tell my man
how to proceed?
338
00:28:57,880 --> 00:28:59,660
You don't need him. I can do it.
339
00:29:01,200 --> 00:29:02,900
I prefer it to be Dr. Bach.
340
00:29:05,120 --> 00:29:08,300
Surely you take an inventor's pride in
your creation.
341
00:29:09,080 --> 00:29:10,420
Just give us a little taste.
342
00:29:15,740 --> 00:29:18,760
Move your left and right hand controls
all the way forward.
343
00:29:19,080 --> 00:29:20,740
Colonel, that's not how it's acting.
Now.
344
00:29:47,760 --> 00:29:49,380
You don't want to fool with these
people.
345
00:29:51,960 --> 00:29:52,960
Do you want to die?
346
00:29:54,500 --> 00:29:56,360
At this point, it'd be no great loss.
347
00:29:56,700 --> 00:30:00,620
Oh, the great Professor Bach, wallowing
in self -pity.
348
00:30:01,720 --> 00:30:03,300
Get with the program, Doctor.
349
00:30:04,060 --> 00:30:05,780
The Colonel can make you rich.
350
00:30:06,200 --> 00:30:07,740
Make you rich, you mean?
351
00:30:07,980 --> 00:30:10,400
So we both make out. What's wrong with
that?
352
00:30:10,730 --> 00:30:15,710
My dear, if I were to cooperate with
this man, I would rot in hell before I'd
353
00:30:15,710 --> 00:30:18,930
let you profit from one red cent for
your treachery to me.
354
00:30:21,010 --> 00:30:23,150
So you'd cut off your nose to spite your
face?
355
00:30:23,790 --> 00:30:25,950
It's my nose, my face.
356
00:30:26,890 --> 00:30:31,130
I don't think you understand the
seriousness of the situation.
357
00:30:31,450 --> 00:30:33,090
Of course I do, I just don't give a
damn.
358
00:30:44,200 --> 00:30:45,520
You're far too valuable to kill.
359
00:30:46,240 --> 00:30:47,240
I'll kill her.
360
00:30:52,220 --> 00:30:55,520
Now you don't have to worry about Jane
making a profit off her treachery.
361
00:30:57,000 --> 00:30:58,220
Now let's get down to business.
362
00:30:59,280 --> 00:31:00,280
Trust me.
363
00:31:00,560 --> 00:31:02,360
You don't want to go to Baghdad.
364
00:31:25,500 --> 00:31:28,060
Scanning. 1456 meters, Captain.
365
00:31:31,980 --> 00:31:32,980
Let's go.
366
00:31:48,360 --> 00:31:50,420
And the public, the public would die
laughing.
367
00:31:50,700 --> 00:31:52,700
Yes, it's an elementary trick.
368
00:31:53,080 --> 00:31:56,400
Well... Anyone would die laughing if
someone ate an avocado.
369
00:31:56,980 --> 00:31:58,800
You had the tail without collars.
370
00:31:59,220 --> 00:32:03,060
Yes, yes, take it. But you know, in any
case, I liked the book more.
371
00:32:03,580 --> 00:32:04,640
Look, look, look.
372
00:32:06,520 --> 00:32:13,460
Your office is the American police.
373
00:32:14,360 --> 00:32:16,540
I'm chasing a fugitive.
374
00:32:17,080 --> 00:32:18,220
American police.
375
00:32:18,880 --> 00:32:21,000
We are in Mexico.
376
00:32:21,460 --> 00:32:26,540
Friends, I know that this is your
country, but it is very dangerous.
377
00:32:27,840 --> 00:32:29,380
I don't know.
378
00:32:31,680 --> 00:32:33,640
Please, help me.
379
00:32:35,140 --> 00:32:37,900
We are here to prevent the smugglers
from going to the north.
380
00:32:41,180 --> 00:32:43,260
Do you have news of any intruders?
381
00:32:43,600 --> 00:32:44,600
No.
382
00:32:47,720 --> 00:32:49,460
Welcome to Mexico, Mr. Martin.
383
00:32:52,600 --> 00:32:53,600
Gracias.
384
00:32:55,120 --> 00:32:56,120
Adios.
385
00:32:57,400 --> 00:32:58,500
Vaya con Dios.
386
00:33:01,720 --> 00:33:02,360
The
387
00:33:02,360 --> 00:33:09,200
signal
388
00:33:09,200 --> 00:33:12,080
is very strong now, Captain. Less than a
kilometer away.
389
00:33:16,910 --> 00:33:20,310
Now you substitute the product of those
three variables for N in the first
390
00:33:20,310 --> 00:33:23,430
equation. This information had better be
correct. It is.
391
00:33:23,750 --> 00:33:24,750
Good.
392
00:33:24,990 --> 00:33:26,330
I'd like to try the belt myself.
393
00:33:27,170 --> 00:33:28,350
Come, give me a hand.
394
00:33:29,450 --> 00:33:31,010
I'm a qualified pilot, you know.
395
00:33:32,110 --> 00:33:38,070
I commanded a MiG -27 and what your
media likes to call the Persian Gulf
396
00:33:38,490 --> 00:33:40,050
Why weren't you shot down?
397
00:33:40,410 --> 00:33:41,470
I never took off.
398
00:34:06,830 --> 00:34:11,130
The fence is electrified. There are two
armed guards visible. There may be more
399
00:34:11,130 --> 00:34:12,130
in the buildings.
400
00:34:12,310 --> 00:34:13,310
Magnify.
401
00:34:14,110 --> 00:34:18,110
Strange. The men are Iraqis, but their
weapons are of Israeli design.
402
00:34:19,250 --> 00:34:20,850
There's an old Middle Eastern proverb.
403
00:34:21,070 --> 00:34:24,070
If you can't lick them, use their guns
and project water.
404
00:34:50,570 --> 00:34:51,570
Move it.
405
00:34:51,710 --> 00:34:53,370
Move it.
406
00:34:54,310 --> 00:34:58,850
The man in the belt is heading southwest
at 075 degrees.
407
00:34:59,750 --> 00:35:03,290
He has to go back to the compound, and
what we have to do is get in there.
408
00:35:06,010 --> 00:35:07,070
I'll have to use the belt.
409
00:35:08,030 --> 00:35:11,630
Captain, that is the original design. It
is unstable and will explode on impact.
410
00:35:11,810 --> 00:35:12,649
I'll be careful.
411
00:35:12,650 --> 00:35:13,650
Captain!
412
00:35:56,640 --> 00:35:58,040
Whoa.
413
00:36:56,840 --> 00:36:58,380
We don't have much time. What about my
abtox?
414
00:36:59,060 --> 00:37:01,240
Gila has it. Of course, we've got to get
you out of here.
415
00:37:08,500 --> 00:37:11,140
You can't use that belt. It's dangerous.
It works fine.
416
00:37:11,340 --> 00:37:12,480
Not with two of us, it won't.
417
00:37:12,740 --> 00:37:13,740
All right, let's go.
418
00:37:15,680 --> 00:37:16,680
Yola, put her out!
419
00:37:23,100 --> 00:37:24,100
Yola! Yola!
420
00:37:24,880 --> 00:37:26,300
We've got to get through that gate.
421
00:37:26,730 --> 00:37:27,890
You'd fry if you tried.
422
00:37:28,310 --> 00:37:29,970
One exploding belt coming up.
423
00:38:46,570 --> 00:38:47,570
It's all over.
424
00:38:47,830 --> 00:38:48,769
We're dead.
425
00:38:48,770 --> 00:38:51,950
He's got to come and learn to get us.
And if he does, stay here.
426
00:39:30,410 --> 00:39:32,030
Someone notify the Mexican authorities.
427
00:39:33,010 --> 00:39:34,010
Yes, Captain.
428
00:40:03,850 --> 00:40:04,850
Well, you were right.
429
00:40:05,270 --> 00:40:08,450
If I try to help these people before
they're ready, there could be terrible
430
00:40:08,450 --> 00:40:09,450
consequences.
431
00:40:10,170 --> 00:40:11,310
I've learned a great lesson.
432
00:40:12,330 --> 00:40:14,010
I'm sorry it was so painful for you.
433
00:40:14,550 --> 00:40:16,470
Well, what is it my students always say?
434
00:40:16,950 --> 00:40:18,350
No pain, no gain.
435
00:40:20,070 --> 00:40:21,570
Have you thought about going home?
436
00:40:22,850 --> 00:40:25,670
Yes. I've thought very carefully about
it.
437
00:40:26,090 --> 00:40:29,650
But this is my home now. I have my
teaching, my work.
438
00:40:30,090 --> 00:40:31,090
No more.
439
00:40:31,230 --> 00:40:32,510
Anti -gravity experiments?
440
00:40:33,070 --> 00:40:34,070
Absolutely not.
441
00:40:34,270 --> 00:40:36,410
Nothing disruptive, just theoretical
science.
442
00:40:37,430 --> 00:40:41,030
Some notions concerning autokinetic
transference I'd like to toy with.
443
00:40:41,330 --> 00:40:42,330
You promise?
444
00:40:42,770 --> 00:40:43,770
Promise.
445
00:40:44,990 --> 00:40:45,990
Who knows?
446
00:40:46,330 --> 00:40:47,770
I may even find love.
447
00:40:50,410 --> 00:40:54,110
I know there's no fool like an old fool,
but what is life without hope?
448
00:40:56,770 --> 00:40:58,030
Thank you for everything.
449
00:41:21,040 --> 00:41:22,420
Case closed, eh, Selma?
450
00:41:22,980 --> 00:41:24,140
Let's hope so, Captain.
451
00:41:25,620 --> 00:41:26,620
What do you mean?
452
00:41:27,220 --> 00:41:30,800
Are you familiar with Dr. Bach's
previous efforts into auto -kinetic
453
00:41:30,800 --> 00:41:31,800
transference?
454
00:41:32,360 --> 00:41:33,380
What about them?
455
00:41:33,800 --> 00:41:36,660
He was working on a car that runs on
water.
456
00:42:53,900 --> 00:42:59,080
Time Tracks is a Gary Nardino production
in association with Warner Brothers
457
00:42:59,080 --> 00:43:00,080
Television.
34488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.