Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,520 --> 00:00:09,800
These are the journals of Darian
Lambert, Captain, Fugitive Retrieval
2
00:00:09,800 --> 00:00:10,800
.D.
3
00:00:10,920 --> 00:00:11,920
2193.
4
00:00:23,520 --> 00:00:28,300
Selma, no matter how many times we do
this, I still don't understand how we
5
00:00:28,300 --> 00:00:31,440
draw money now that's being deposited
200 years from now.
6
00:00:33,070 --> 00:00:34,330
Looks like the coast is clear.
7
00:00:35,930 --> 00:00:37,050
Visual mode, Selma.
8
00:00:38,290 --> 00:00:41,230
Remember, Captain, we live in parallel
universes.
9
00:00:41,690 --> 00:00:45,170
When the department makes one of its
periodic deposits into your account in
10
00:00:45,170 --> 00:00:49,910
22nd century, it is correlated into your
account here, with adjustments for
11
00:00:49,910 --> 00:00:50,910
inflation.
12
00:00:51,010 --> 00:00:52,190
How much inflation?
13
00:00:52,810 --> 00:00:57,630
One million dollars deposited 200 years
from today will be credited to this
14
00:00:57,630 --> 00:01:00,810
account as $10 ,284 .97.
15
00:01:02,410 --> 00:01:03,890
Let the $1 serve the charge.
16
00:01:06,530 --> 00:01:07,890
Well, that part never changes.
17
00:01:08,750 --> 00:01:10,670
Just insert me in the card slot,
Captain.
18
00:01:10,990 --> 00:01:11,990
I'll do the rest.
19
00:01:27,630 --> 00:01:29,210
Clear. No cops.
20
00:01:30,050 --> 00:01:31,310
This guy's pretty big.
21
00:01:32,039 --> 00:01:33,240
Stick to the routine.
22
00:01:39,620 --> 00:01:40,620
Captain,
23
00:01:42,180 --> 00:01:45,760
have you noticed the strangers
approaching from behind? Are the guys in
24
00:01:45,760 --> 00:01:47,680
sedan? Thanks, Tom. I'm already at it.
25
00:02:00,620 --> 00:02:01,620
You looking for somebody?
26
00:02:02,860 --> 00:02:04,160
Yeah, you, pal.
27
00:02:04,880 --> 00:02:06,300
Let's not make any sudden moves.
28
00:02:06,860 --> 00:02:08,340
Keep your hands where I can see them.
29
00:02:08,880 --> 00:02:09,960
Now let's have the wallet.
30
00:02:11,160 --> 00:02:12,220
Wallet? Yeah.
31
00:02:13,100 --> 00:02:14,100
Wallet.
32
00:02:17,280 --> 00:02:24,200
It took you so long. It could have
33
00:02:24,200 --> 00:02:25,760
killed me. Shut up and get in the car.
34
00:02:31,910 --> 00:02:32,910
What do you got here?
35
00:02:33,430 --> 00:02:36,030
I got 200 in cash, credit card.
36
00:02:36,270 --> 00:02:38,250
Oh, look at this.
37
00:02:39,390 --> 00:02:40,390
He's a cop.
38
00:02:40,630 --> 00:02:41,630
What's wrong?
39
00:02:41,710 --> 00:02:42,710
We're cops.
40
00:02:42,870 --> 00:02:44,430
Oh, I get it. What about him?
41
00:02:45,250 --> 00:02:48,590
Waste him. Hey, Mitch, I want no part of
killing a cop.
42
00:02:49,690 --> 00:02:50,890
All right, stand by.
43
00:02:51,590 --> 00:02:53,950
Freeze! This is the police. Drop the
gun.
44
00:02:55,010 --> 00:02:56,010
Get out of here.
45
00:03:14,960 --> 00:03:16,900
It began in the future.
46
00:03:17,920 --> 00:03:20,420
A time machine called Trax.
47
00:03:21,320 --> 00:03:22,340
Criminals who vanish.
48
00:03:23,220 --> 00:03:28,000
And a lawman who must pursue into the
past.
49
00:03:29,960 --> 00:03:31,340
Now he is among us.
50
00:03:31,760 --> 00:03:33,620
A special breed of man.
51
00:03:34,360 --> 00:03:39,580
He has one weapon and a computer named
Selma. Good morning, Captain Lambert.
52
00:03:40,020 --> 00:03:42,120
With her, he will travel through our
world.
53
00:03:43,420 --> 00:03:45,280
Searching for fugitives from his own.
54
00:03:46,500 --> 00:03:50,360
Knowing he cannot go home until he has
found them all.
55
00:04:00,500 --> 00:04:07,360
His name is Darian Lambert. And this is
his
56
00:04:07,360 --> 00:04:08,360
story.
57
00:04:35,170 --> 00:04:36,650
Rang your bell pretty good, huh?
58
00:04:38,130 --> 00:04:39,250
I guess you'll live.
59
00:04:39,990 --> 00:04:43,170
The way my head feels, I'm not sure if
that's a plus or a minus.
60
00:04:44,790 --> 00:04:45,790
What happened?
61
00:04:46,270 --> 00:04:49,170
I stopped for cash, and this car pulls
up.
62
00:04:49,830 --> 00:04:50,970
What kind of car?
63
00:04:52,310 --> 00:04:55,450
Dark blue, four -door sedan. I couldn't
get the license plate.
64
00:04:55,850 --> 00:04:59,970
Guy climbs out of the car, sticks a gun
in my face, asks for the money.
65
00:05:00,620 --> 00:05:02,920
When you resisted, you got hit from
behind, right?
66
00:05:04,560 --> 00:05:05,980
Sounds like I'm not the first.
67
00:05:06,560 --> 00:05:07,920
You won't be the last.
68
00:05:10,420 --> 00:05:12,600
These guys always operate the same.
69
00:05:13,000 --> 00:05:15,080
Isolated victim, no witnesses.
70
00:05:17,380 --> 00:05:19,200
This wouldn't have happened when I was
younger.
71
00:05:19,620 --> 00:05:21,600
Back then, we were right on top of
things.
72
00:05:21,840 --> 00:05:22,940
We walked the beat.
73
00:05:23,520 --> 00:05:25,080
You still got here pretty fast.
74
00:05:26,120 --> 00:05:27,500
Someone called 911.
75
00:05:31,210 --> 00:05:33,210
Don't bother looking for your wallet.
They got it.
76
00:05:33,650 --> 00:05:34,970
What about my credit card?
77
00:05:36,250 --> 00:05:37,730
Cancel it. They'll send you a new one.
78
00:05:38,210 --> 00:05:40,210
I don't want a new one. I want that one.
79
00:05:40,750 --> 00:05:42,110
Listen, these guys are pros.
80
00:05:42,390 --> 00:05:44,490
They'll use it for 24 hours and destroy
it.
81
00:05:46,270 --> 00:05:47,270
Destroy it?
82
00:05:47,450 --> 00:05:49,150
Whoa, whoa, wait, wait, wait.
83
00:05:50,130 --> 00:05:52,230
Credit cards get ripped off every day.
84
00:05:52,770 --> 00:05:53,890
No, not this card.
85
00:05:54,110 --> 00:05:55,370
I need this card.
86
00:05:55,910 --> 00:05:57,970
He wants to hit you harder than I
thought.
87
00:05:58,670 --> 00:05:59,670
I'm okay.
88
00:06:01,000 --> 00:06:03,260
Could you identify these guys? Sure.
89
00:06:03,900 --> 00:06:04,900
Great.
90
00:06:05,040 --> 00:06:06,040
Get in.
91
00:06:06,500 --> 00:06:09,960
What for? I can handle this myself.
You're a material witness. We're going
92
00:06:09,960 --> 00:06:10,699
the station.
93
00:06:10,700 --> 00:06:11,940
No, you don't understand, man. I gotta
go.
94
00:06:12,300 --> 00:06:16,000
After I get your statement and file a
report, not before.
95
00:06:18,120 --> 00:06:19,120
Now get in.
96
00:06:20,700 --> 00:06:23,800
How long is this gonna take?
97
00:06:24,180 --> 00:06:25,500
As long as it takes.
98
00:06:44,140 --> 00:06:45,560
12 .37 a .m.
99
00:06:45,820 --> 00:06:49,380
I have opened this special journal to
record the events of my kidnapping.
100
00:06:50,640 --> 00:06:55,300
Having called 911 to report the mugging
of my captain, I then determined to
101
00:06:55,300 --> 00:06:57,180
leave a trail to assist him in finding
me.
102
00:07:14,040 --> 00:07:15,460
No, I fill it up while I use the men's
room.
103
00:07:19,600 --> 00:07:20,900
12 .40 a .m.
104
00:07:21,260 --> 00:07:25,260
I interfaced with a gasoline -pumped
electronic circuitry and issued a few
105
00:07:25,260 --> 00:07:26,260
simple commands.
106
00:07:46,860 --> 00:07:47,860
Bypass, Governor.
107
00:07:48,020 --> 00:07:49,020
Maximum speed.
108
00:07:56,680 --> 00:07:58,340
Disable the automatic shut -off.
109
00:08:03,900 --> 00:08:07,180
My reprogramming of the pump had
spectacular results.
110
00:08:25,320 --> 00:08:26,279
Hey, Mitch!
111
00:08:26,280 --> 00:08:29,120
Mitch! What happened?
112
00:08:29,360 --> 00:08:31,300
I don't know! Do something!
113
00:08:33,159 --> 00:08:34,720
Ah! Wait!
114
00:08:34,980 --> 00:08:36,440
Oh, man!
115
00:08:36,840 --> 00:08:37,840
Oh, no!
116
00:08:38,360 --> 00:08:39,360
Ah!
117
00:08:43,559 --> 00:08:44,400
12
118
00:08:44,400 --> 00:08:53,380
.43
119
00:08:53,380 --> 00:08:54,380
a .m.
120
00:08:54,750 --> 00:08:55,830
Cultural observation.
121
00:08:56,330 --> 00:08:57,970
The surgeon general is correct.
122
00:08:58,270 --> 00:09:00,150
Smoking is hazardous to health.
123
00:09:17,270 --> 00:09:20,550
I'll tell you, this is how we get the
bad guys nowadays.
124
00:09:21,250 --> 00:09:22,250
On paper.
125
00:09:25,930 --> 00:09:26,930
Let's get started.
126
00:09:29,730 --> 00:09:30,730
Carson.
127
00:09:32,010 --> 00:09:33,010
Yes, Lieutenant?
128
00:09:34,230 --> 00:09:36,490
What are you doing? Another ATM job.
129
00:09:37,650 --> 00:09:38,650
Sergeant.
130
00:09:43,730 --> 00:09:45,950
Sergeant, forget it. Do something
useful.
131
00:09:46,410 --> 00:09:48,210
But this guy can give us a description.
132
00:09:48,790 --> 00:09:51,770
Just take a statement and get rid of
him. We haven't got time for a two -bit
133
00:09:51,770 --> 00:09:52,770
robbery.
134
00:09:53,090 --> 00:09:54,110
Well, we used to.
135
00:09:54,739 --> 00:09:57,240
Times have changed, Sergeant. We've got
priorities now.
136
00:09:57,600 --> 00:09:59,420
Well, I don't like your damn priorities.
137
00:09:59,800 --> 00:10:02,840
Then open up your own police department.
In the meantime, get with the program.
138
00:10:04,200 --> 00:10:05,200
Yes, Lieutenant.
139
00:10:12,180 --> 00:10:13,180
Sergeant.
140
00:10:15,300 --> 00:10:17,200
You retire in a few months, don't you?
141
00:10:18,160 --> 00:10:19,160
Yes, sir.
142
00:10:20,180 --> 00:10:21,180
Good.
143
00:10:27,980 --> 00:10:29,460
I'm afraid I'm wasting your time.
144
00:10:30,560 --> 00:10:31,560
Maybe not.
145
00:10:34,400 --> 00:10:38,360
Somebody just firebombed a late model
blue sedan over on 10th and Mass. My bet
146
00:10:38,360 --> 00:10:39,360
is it's the same guys.
147
00:10:40,100 --> 00:10:41,100
It could be.
148
00:10:41,400 --> 00:10:44,780
That's just a few blocks from where you
were mugged. Let's go check it out. Wait
149
00:10:44,780 --> 00:10:45,780
a minute.
150
00:10:46,000 --> 00:10:47,760
Civilians don't investigate crime
scenes.
151
00:10:52,980 --> 00:10:54,540
Lamont, I'm a policeman.
152
00:10:55,200 --> 00:10:56,200
You're a what?
153
00:10:57,040 --> 00:10:58,040
Actually, I'm a captain.
154
00:10:58,980 --> 00:11:00,020
You're a captain?
155
00:11:01,540 --> 00:11:02,239
Prove it.
156
00:11:02,240 --> 00:11:05,580
I can't. My badge is in my wallet. Why
do you think I'm so hot to get it back?
157
00:11:06,040 --> 00:11:07,660
Why didn't you tell me in the first
place?
158
00:11:08,200 --> 00:11:09,200
I'm undercover.
159
00:11:09,280 --> 00:11:10,520
I didn't want to blow my cover.
160
00:11:11,520 --> 00:11:12,800
Why should I believe that?
161
00:11:13,940 --> 00:11:14,940
Only one reason.
162
00:11:15,500 --> 00:11:16,500
What's that?
163
00:11:16,880 --> 00:11:20,380
Because I'm a real cop and not a horse's
ass like your lieutenant.
164
00:11:22,200 --> 00:11:24,100
You got him spotted.
165
00:11:25,900 --> 00:11:27,120
What the hell? Let's go.
166
00:11:35,720 --> 00:11:37,160
1 .26 a .m.
167
00:11:37,980 --> 00:11:40,960
This was the first time I was without my
captain to direct me.
168
00:11:41,480 --> 00:11:44,160
I had to determine a course of action on
my own initiative.
169
00:11:44,740 --> 00:11:45,960
I did the only thing I could.
170
00:11:46,340 --> 00:11:48,180
I left a message on his answering
machine.
171
00:11:49,220 --> 00:11:50,400
We've got to think this through.
172
00:11:51,140 --> 00:11:53,880
You got a cigarette? I left mine in the
car. You're out of your mind? Your
173
00:11:53,880 --> 00:11:54,880
smoking just blew it up.
174
00:11:55,100 --> 00:11:56,740
Hey, will you stop getting so excited?
175
00:11:57,240 --> 00:12:00,000
Look, getting a car is easy. We're cops
now.
176
00:12:00,240 --> 00:12:01,300
Well, you got something there.
177
00:12:05,240 --> 00:12:06,159
Hold it.
178
00:12:06,160 --> 00:12:08,820
Police officers. Out of the car. We
didn't do anything.
179
00:12:09,040 --> 00:12:10,800
Don't mess with him. Out! Now!
180
00:12:11,160 --> 00:12:11,999
Let's go.
181
00:12:12,000 --> 00:12:14,220
What are you hassling us for?
182
00:12:14,480 --> 00:12:16,920
Honey. Come on, step back. Step back.
We're taking your car.
183
00:12:17,120 --> 00:12:18,320
Hey, you can't do that.
184
00:12:18,560 --> 00:12:19,560
Police business.
185
00:13:08,970 --> 00:13:10,530
Hey, Zadecki, what's cooking?
186
00:13:10,950 --> 00:13:12,250
Once a damn flambé.
187
00:13:12,490 --> 00:13:13,830
Anybody see who's driving the car?
188
00:13:14,650 --> 00:13:17,850
It's all right. This is Captain Lambert.
He's on special assignment.
189
00:13:19,050 --> 00:13:22,750
Well, according to the cashier, there
were two guys, but once they pulled up
190
00:13:22,750 --> 00:13:26,150
the self -service pumps, he really
didn't pay much attention until it blew
191
00:13:26,610 --> 00:13:28,850
I ran a make on the plates. The car
stole.
192
00:13:29,710 --> 00:13:31,970
Figures? Let me check out the main
computer.
193
00:13:32,350 --> 00:13:35,370
Hey, the explosion knocked it out of the
pump. Don't waste your time.
194
00:13:35,630 --> 00:13:37,530
You're probably right. I'll take a look
anyway.
195
00:13:41,160 --> 00:13:42,160
Suit yourself.
196
00:13:47,840 --> 00:13:49,840
Summer, where are you when I need you?
197
00:13:51,020 --> 00:13:52,280
Terminal error 46.
198
00:13:55,340 --> 00:13:56,340
Reset.
199
00:13:59,720 --> 00:14:00,720
Select pump.
200
00:14:01,740 --> 00:14:02,740
Three.
201
00:14:12,010 --> 00:14:13,990
Nothing left of that car worth talking
about.
202
00:14:15,610 --> 00:14:16,610
What do you got?
203
00:14:17,210 --> 00:14:19,250
The last sale on pump number three.
204
00:14:19,750 --> 00:14:22,250
How do you know that wasn't left from
the last transaction?
205
00:14:22,790 --> 00:14:25,750
The name on their credit card is Darian
Lambert.
206
00:14:26,630 --> 00:14:27,630
Damn.
207
00:14:27,890 --> 00:14:28,890
How'd you get that?
208
00:14:29,890 --> 00:14:31,410
Basic third grade computers.
209
00:14:32,050 --> 00:14:34,290
What the hell kind of a grade school you
go to?
210
00:14:35,670 --> 00:14:36,770
Very progressive.
211
00:14:39,170 --> 00:14:40,170
Just this.
212
00:14:43,880 --> 00:14:44,839
Let's go.
213
00:14:44,840 --> 00:14:46,440
Where? My apartment.
214
00:14:46,720 --> 00:14:47,720
I got a message.
215
00:14:52,800 --> 00:14:53,280
We
216
00:14:53,280 --> 00:15:02,680
gotta
217
00:15:02,680 --> 00:15:04,460
find a way to make this badge pay off.
218
00:15:05,880 --> 00:15:07,160
Well, we could steal a Porsche.
219
00:15:07,660 --> 00:15:08,800
Maybe even a Rolls.
220
00:15:09,480 --> 00:15:11,100
No, forget the cars.
221
00:15:11,910 --> 00:15:14,950
There's got to be a zillion
opportunities out there to make a big
222
00:15:16,270 --> 00:15:18,950
All the information we need is right
over there. Pull over, will you?
223
00:15:42,440 --> 00:15:48,060
2 .04 a .m. My abductors left me hanging
in a dark place. I was unable to
224
00:15:48,060 --> 00:15:49,800
observe them or determine their
intentions.
225
00:16:19,660 --> 00:16:21,200
What'd I tell you? Look at that.
226
00:16:23,960 --> 00:16:25,480
What, you want to kidnap a sultan?
227
00:16:26,180 --> 00:16:29,560
No, I want to steal the sword on the
wall behind him. Listen.
228
00:16:30,360 --> 00:16:34,680
The sultan, Ahmad Khan, said to be one
of the ten richest men in the world,
229
00:16:34,760 --> 00:16:38,120
threw a party here last week before
leaving for his native Morocco.
230
00:16:39,220 --> 00:16:44,120
Held in a lavish penthouse high atop the
Plaza Tower, the sultan used the affair
231
00:16:44,120 --> 00:16:45,900
to show off his latest acquisition.
232
00:16:46,720 --> 00:16:52,140
a ruby and diamond -encrusted scimitar
estimated at more than $10 million.
233
00:16:54,120 --> 00:16:56,260
Yeah, but Mitch, the plaza's got heavy
security.
234
00:16:57,520 --> 00:16:58,780
It's building security.
235
00:16:59,160 --> 00:17:01,460
They're rent -a -cops. We're the real
thing.
236
00:17:21,200 --> 00:17:22,319
Looks like a nice place.
237
00:17:25,260 --> 00:17:27,420
If you need to, use the john. Straight
in there.
238
00:17:27,960 --> 00:17:28,960
Thank you.
239
00:17:33,760 --> 00:17:34,960
Come on, Selma. Be there.
240
00:17:37,200 --> 00:17:38,580
Hello. Congratulations.
241
00:17:39,360 --> 00:17:43,500
You have been selected to receive a free
estimate for aluminum siding.
242
00:17:43,880 --> 00:17:46,800
And there is no... Hello, Captain.
243
00:17:47,260 --> 00:17:50,240
I am being held prisoner by the men who
assaulted you.
244
00:17:50,590 --> 00:17:54,290
My teleponder circuits are unharmed and
semiotic interchange is still possible.
245
00:17:54,570 --> 00:17:56,210
Come on, Selma, say it in English.
246
00:17:56,450 --> 00:17:57,990
Consult your user's manual.
247
00:17:58,190 --> 00:18:01,710
Page 6, paragraph C for the contingency
communication procedures.
248
00:18:06,230 --> 00:18:09,750
User's manual, page 6, paragraph C.
249
00:18:10,170 --> 00:18:13,670
In the event you lose your Selma while
on assignment, you may reestablish
250
00:18:13,670 --> 00:18:16,250
contact by transmitting the following
digital code.
251
00:18:16,790 --> 00:18:19,410
1 -0 -0 -9 -2 -7 -9 -2.
252
00:18:20,250 --> 00:18:22,890
Transmitting. How do I transmit a
digital code without Selma?
253
00:18:25,870 --> 00:18:27,350
That one's worth a try.
254
00:18:34,530 --> 00:18:40,590
You have reached the security lock of a
specified encapsulated limitless memory
255
00:18:40,590 --> 00:18:44,110
archive. If you wish access, press 1 and
identify yourself.
256
00:18:48,190 --> 00:18:49,510
Um, it's me.
257
00:18:49,930 --> 00:18:50,930
Captain Darian Lambert.
258
00:18:52,390 --> 00:18:53,390
Speaker identified.
259
00:18:53,950 --> 00:18:55,090
Access authorized.
260
00:18:56,350 --> 00:18:57,350
Yes, hello.
261
00:18:58,070 --> 00:19:00,490
Selma? Yes, Captain, I'm here.
262
00:19:00,810 --> 00:19:01,810
Thank God.
263
00:19:02,570 --> 00:19:03,570
Where are you?
264
00:19:03,670 --> 00:19:06,950
Being transported in another stolen
vehicle by your assailants.
265
00:19:07,690 --> 00:19:09,450
Can they hear us? Of course not.
266
00:19:10,410 --> 00:19:12,350
Okay, give me a description of the car.
267
00:19:13,230 --> 00:19:17,430
A black, aspirated, eight -cylinder,
power steering, automatic transmission,
268
00:19:17,830 --> 00:19:18,970
1980... Hold on a minute.
269
00:19:22,350 --> 00:19:23,350
Okay, okay, give it to me.
270
00:19:24,170 --> 00:19:28,510
A black, aspirated, eight -cylinder,
power steering, automatic transmission,
271
00:19:28,930 --> 00:19:31,330
1984 Lincoln Continental town car.
272
00:19:31,610 --> 00:19:37,290
Vehicle identification number
2FTR147753K349.
273
00:19:37,550 --> 00:19:39,050
Wait a minute, how do you know all this?
274
00:19:39,330 --> 00:19:41,890
I scanned the owner's manual. It was
most illuminating.
275
00:19:42,230 --> 00:19:43,490
Great work, Selma.
276
00:19:44,010 --> 00:19:45,970
Any idea what these guys are up to?
277
00:19:46,170 --> 00:19:50,290
They appear to be planning a robbery
based on information they discovered in
278
00:19:50,290 --> 00:19:51,290
newspaper.
279
00:19:51,660 --> 00:19:52,660
Who is that?
280
00:19:52,900 --> 00:19:54,000
Is someone with you?
281
00:19:56,800 --> 00:19:59,460
It's Sergeant Carson of the MPTC.
282
00:20:01,920 --> 00:20:03,400
This is my partner.
283
00:20:04,080 --> 00:20:07,900
She's working undercover, following the
same guys that we're after.
284
00:20:08,260 --> 00:20:09,420
How'd she manage that?
285
00:20:10,480 --> 00:20:11,620
They took her with them.
286
00:20:12,020 --> 00:20:13,020
Hostage?
287
00:20:14,420 --> 00:20:16,500
It's all according to plan. She's wired.
288
00:20:20,080 --> 00:20:21,080
Selma?
289
00:20:21,710 --> 00:20:24,530
Can you give us the location of this
robbery?
290
00:20:25,070 --> 00:20:26,070
I don't know.
291
00:20:27,790 --> 00:20:29,230
Can you tell me your location?
292
00:20:29,930 --> 00:20:31,350
We are presently in motion.
293
00:20:31,730 --> 00:20:35,950
Via the global positioning satellite
system, we are 39 degrees, 16 minutes,
294
00:20:35,950 --> 00:20:40,070
seconds north latitude, 76 degrees, 26
minutes, 3 seconds west longitude.
295
00:20:41,990 --> 00:20:43,590
She loves talking technical.
296
00:20:44,910 --> 00:20:47,050
Thank you, Selma. Can you just give me
your bearing?
297
00:20:47,570 --> 00:20:49,970
We'll take a cellular phone. You can
direct us on the way.
298
00:20:53,309 --> 00:20:54,410
7 .4 miles.
299
00:20:55,190 --> 00:20:56,190
We're on the way.
300
00:21:45,970 --> 00:21:47,550
Selma? This is Selma.
301
00:21:48,330 --> 00:21:50,650
We're on the road heading northwest.
What's your bearing?
302
00:21:51,150 --> 00:21:52,170
Say again, Captain.
303
00:21:52,730 --> 00:21:53,730
Bearing.
304
00:21:53,950 --> 00:21:54,950
Roger, Captain.
305
00:21:55,110 --> 00:21:56,650
New bearing 352.
306
00:21:57,510 --> 00:21:59,410
Distance? 3 .2 miles.
307
00:22:01,470 --> 00:22:02,470
Selma?
308
00:22:03,310 --> 00:22:05,950
She must be behind those big high -rises
uptown.
309
00:22:06,690 --> 00:22:08,110
Transmission is terrible from there.
310
00:22:08,410 --> 00:22:09,450
It's Selma. Come in.
311
00:22:09,670 --> 00:22:10,990
Selma, come in, please.
312
00:22:12,190 --> 00:22:14,170
Captain, I'm at bearing 357.
313
00:22:15,670 --> 00:22:16,670
I've lost her.
314
00:22:18,010 --> 00:22:20,730
Those guys could be 4 to 20 miles away
by now.
315
00:22:21,010 --> 00:22:23,290
And there's no reason to believe they'd
be on the same bearing.
316
00:22:23,830 --> 00:22:27,470
If we don't regain contact now, we may
never find her.
317
00:22:29,670 --> 00:22:30,670
Selma, come in.
318
00:22:32,300 --> 00:22:33,520
Come in, Selma.
319
00:22:43,080 --> 00:22:44,080
Selma, come in.
320
00:23:09,550 --> 00:23:13,870
Frisket? It's my partner's word. She
doesn't like four -letter word.
321
00:23:14,530 --> 00:23:15,950
I like that a little.
322
00:23:19,130 --> 00:23:22,190
This Selma, is she involved with
anybody?
323
00:23:22,890 --> 00:23:24,550
Selma? No.
324
00:23:25,150 --> 00:23:26,850
She's married to her work.
325
00:23:27,710 --> 00:23:28,710
Really?
326
00:23:29,650 --> 00:23:31,530
She sounds so mature.
327
00:23:32,530 --> 00:23:34,290
Yeah, mature.
328
00:23:36,090 --> 00:23:37,110
That's Selma.
329
00:23:38,860 --> 00:23:40,040
What color is her hair?
330
00:23:43,540 --> 00:23:44,540
Auburn.
331
00:23:46,920 --> 00:23:48,880
My mother's hair was Auburn.
332
00:23:50,680 --> 00:23:51,680
Where is she?
333
00:23:57,460 --> 00:24:04,280
3 .35 a .m.
334
00:24:04,840 --> 00:24:09,220
I was unable to re -establish
communication with my captain and
335
00:24:09,220 --> 00:24:10,220
delaying tactic.
336
00:24:11,060 --> 00:24:15,100
Through the car's electrical system, I
arranged for a mechanical diversion.
337
00:24:22,360 --> 00:24:23,360
What are you doing?
338
00:24:24,540 --> 00:24:25,540
Nothing.
339
00:24:26,180 --> 00:24:27,240
Shut it off.
340
00:24:27,640 --> 00:24:28,760
I can't.
341
00:24:32,780 --> 00:24:38,500
What are you talking about?
342
00:24:38,980 --> 00:24:39,980
Nothing.
343
00:24:46,700 --> 00:24:47,660
Watch
344
00:24:47,660 --> 00:24:56,640
it!
345
00:25:00,270 --> 00:25:01,270
Stop the car!
346
00:25:02,930 --> 00:25:03,370
Someone
347
00:25:03,370 --> 00:25:11,230
be
348
00:25:11,230 --> 00:25:12,230
there, be there, be there.
349
00:25:18,650 --> 00:25:19,650
Hello?
350
00:25:20,170 --> 00:25:21,170
Hello, Captain.
351
00:25:21,250 --> 00:25:23,750
We seem to have experienced some
technical difficulties.
352
00:25:24,070 --> 00:25:25,510
So, you got her?
353
00:25:26,050 --> 00:25:27,050
Yeah, where are you?
354
00:25:28,860 --> 00:25:31,560
040, distance 3 .7 miles.
355
00:25:31,820 --> 00:25:33,020
Can you give us some kind of landmark?
356
00:25:33,540 --> 00:25:35,600
We seem to have called the plumbing
disaster.
357
00:25:42,380 --> 00:25:45,340
Oh, not now. Come on.
358
00:25:47,520 --> 00:25:50,840
Gotta get out of here.
359
00:26:07,310 --> 00:26:08,310
All right, be cool.
360
00:26:12,310 --> 00:26:13,790
It's okay. Police officers.
361
00:26:14,570 --> 00:26:17,250
We just got a 911 call on a vehicle
matching that one.
362
00:26:17,450 --> 00:26:19,670
Yeah, we commandeered this for police
purposes.
363
00:26:20,410 --> 00:26:21,410
Let me see some ID.
364
00:26:23,710 --> 00:26:25,090
Okay. It's okay.
365
00:26:28,510 --> 00:26:29,770
How can I help you, Captain?
366
00:26:30,350 --> 00:26:32,510
Well, we got to take your unit. Surgeon
business.
367
00:26:32,890 --> 00:26:35,850
Well, I don't know. I've got to... I
can't take that, can I?
368
00:26:38,860 --> 00:26:41,420
Uh, don't worry, we'll, uh, we'll call
for backup.
369
00:27:12,140 --> 00:27:14,280
I wonder what someone meant by a
plumbing disaster.
370
00:27:15,260 --> 00:27:16,940
Some sort of overflow, I guess.
371
00:27:21,440 --> 00:27:22,560
I think we found him.
372
00:27:33,220 --> 00:27:39,540
What took you so long?
373
00:27:40,080 --> 00:27:41,160
What are you talking about?
374
00:27:42,540 --> 00:27:45,020
Those two playing clothes that took our
cars because they called for backup.
375
00:27:45,180 --> 00:27:46,180
Isn't that you?
376
00:27:46,280 --> 00:27:48,460
No. Was there a woman with them?
377
00:27:49,280 --> 00:27:50,500
Never mind. Which way did they go?
378
00:27:50,780 --> 00:27:51,619
That way.
379
00:27:51,620 --> 00:27:52,620
Come on, let's go. I'll drive.
380
00:27:53,120 --> 00:27:55,960
Hey, what about our backup? Don't worry.
We'll send someone.
381
00:28:00,120 --> 00:28:04,060
What about Sam? We'll find her.
382
00:28:06,880 --> 00:28:10,500
Where'd you learn to drive?
383
00:28:28,460 --> 00:28:29,860
4 .04 a .m.
384
00:28:30,080 --> 00:28:34,360
My abducted arrived at their
destination. I was still unable to
385
00:28:34,360 --> 00:28:35,360
Lambert.
386
00:28:41,460 --> 00:28:42,460
What's going on?
387
00:28:43,740 --> 00:28:44,639
Bomb squad.
388
00:28:44,640 --> 00:28:45,700
We just got a call.
389
00:28:46,140 --> 00:28:47,260
Bomb squad here?
390
00:28:47,640 --> 00:28:49,720
Does the Sultan Ahmad Khan live in this
building?
391
00:28:50,040 --> 00:28:51,040
Yes, but he's away.
392
00:28:51,280 --> 00:28:52,880
Well, we need to get into his
condominium.
393
00:28:53,100 --> 00:28:54,079
Well, that's impossible.
394
00:28:54,080 --> 00:28:56,180
And you have to clear out the top three
floors of the building.
395
00:28:56,680 --> 00:28:57,680
Are you... Are you serious?
396
00:28:57,860 --> 00:29:00,380
Do you know how important the residents
of those floors are?
397
00:29:02,900 --> 00:29:06,300
You're willing to accept full
responsibility when the paramedics are
398
00:29:06,300 --> 00:29:08,580
these important residents off the
sidewalk with a spoon?
399
00:29:09,220 --> 00:29:10,700
I'll clear the floors.
400
00:29:11,000 --> 00:29:13,800
You need the key to the Sultan's
apartment.
401
00:29:14,460 --> 00:29:15,460
Oh, yes.
402
00:29:16,360 --> 00:29:20,420
The card is magnetically coded. Just
flip it into the slot and the elevator
403
00:29:20,420 --> 00:29:24,300
take you directly to the Sultan's floor.
But please be careful. He is very
404
00:29:24,300 --> 00:29:25,300
particular.
405
00:29:25,810 --> 00:29:28,870
No problem. When you're in the bomb
squad, you're always careful.
406
00:29:57,450 --> 00:29:58,910
Oh, this is Sergeant Carson.
407
00:29:59,850 --> 00:30:03,630
Selma? That is correct, Sergeant. May I
speak with my captain?
408
00:30:03,930 --> 00:30:05,730
The captain's a little busy right now.
409
00:30:06,850 --> 00:30:09,590
Uh... You okay?
410
00:30:10,190 --> 00:30:11,730
Why, yes. Thank you for asking.
411
00:30:11,930 --> 00:30:14,770
Please tell him that I'm in the planar
tower bearing 135.
412
00:30:15,470 --> 00:30:18,810
Yeah, I know where that is. We're about
a half a mile from there.
413
00:30:20,210 --> 00:30:24,130
The subject plans to burglarize the
penthouse suite of Sultan Ahmed Khan.
414
00:30:24,550 --> 00:30:26,010
Gonna rob the Ahmed Khan.
415
00:30:26,670 --> 00:30:28,170
These guys are coming up in the world.
416
00:30:28,430 --> 00:30:29,490
Well done, Selma.
417
00:30:29,770 --> 00:30:31,470
The captain says well done.
418
00:30:32,230 --> 00:30:33,590
He's always so appreciative.
419
00:30:34,230 --> 00:30:35,850
We'll be there in a few minutes.
420
00:30:36,370 --> 00:30:37,890
At the end of the block, hang a right.
421
00:30:48,270 --> 00:30:54,910
We don't have a lot of time.
422
00:31:08,659 --> 00:31:09,659
Jack.
423
00:31:14,180 --> 00:31:15,400
We've died and gone to heaven.
424
00:31:30,420 --> 00:31:33,080
Hey, we'll never get it out the front
door without being spotted.
425
00:31:33,780 --> 00:31:35,860
We're not taking the sword, just the
stones.
426
00:31:36,720 --> 00:31:39,080
The rubies and diamonds alone will set
us up for life.
427
00:31:39,280 --> 00:31:43,000
4 .11 a .m. I found myself on the scene
of a burglary in progress.
428
00:31:43,340 --> 00:31:47,900
I decided to take steps to disrupt the
crime while waiting for the arrival of
429
00:31:47,900 --> 00:31:51,960
Captain Lambert. I located the security
system and activated it.
430
00:31:53,920 --> 00:31:54,920
What did you do?
431
00:31:55,120 --> 00:31:56,120
Nothing.
432
00:31:56,360 --> 00:31:57,780
Security must have called the police.
433
00:31:58,060 --> 00:32:00,580
We are the police. Something is very
weird here.
434
00:32:00,840 --> 00:32:03,020
Come on. Let's go find the alarm box and
shut it off.
435
00:32:36,300 --> 00:32:37,300
Hey, you hear that?
436
00:32:37,620 --> 00:32:40,400
Look, maybe we ought to get out of here.
No, not without the stones.
437
00:32:40,880 --> 00:32:41,880
All right.
438
00:32:42,500 --> 00:32:47,600
4 .16 a .m. To buy more time for my
captain, I engage in one more deception.
439
00:33:09,360 --> 00:33:11,000
I told you, something is weird here.
440
00:33:13,300 --> 00:33:15,780
Ever since we hit that cop, it's been
one weird thing after another.
441
00:33:16,340 --> 00:33:20,340
The voice at the ATM, the gas station
blowing up, the car going crazy.
442
00:33:21,540 --> 00:33:22,940
Hey, remember, that guy was a cop.
443
00:33:23,540 --> 00:33:26,660
I don't know, maybe... You think it's
the wallet?
444
00:33:27,160 --> 00:33:30,240
I don't know, maybe it's got some kind
of homing device that causes things to
445
00:33:30,240 --> 00:33:31,240
nuts.
446
00:33:33,900 --> 00:33:34,900
Light the fireplace.
447
00:33:35,140 --> 00:33:36,140
We'll burn this.
448
00:33:36,560 --> 00:33:39,500
In the meantime, I gotta find something
to pry the jewels out of that sword.
449
00:33:49,480 --> 00:33:54,840
Keep calm.
450
00:34:01,500 --> 00:34:03,420
Officer, why are you with the bomb
squad?
451
00:34:03,660 --> 00:34:05,100
What? Right, bomb squad.
452
00:34:05,320 --> 00:34:08,520
How do we get to the penthouse? You'll
have to take the stairs. The security
453
00:34:08,520 --> 00:34:10,880
system's been blown out and the
elevators don't work anymore.
454
00:34:11,139 --> 00:34:12,139
Through that door.
455
00:34:15,120 --> 00:34:18,900
4 .20 a .m.
456
00:34:19,500 --> 00:34:23,920
Acting on my survival imperative, I
decided to mimic the voice of the
457
00:34:23,920 --> 00:34:24,960
called Mitch.
458
00:34:25,639 --> 00:34:26,920
Forget the fire, Harry.
459
00:34:27,159 --> 00:34:28,239
What you just said.
460
00:34:28,500 --> 00:34:30,659
Just cut the fire. It changed my mind.
461
00:34:44,029 --> 00:34:45,449
Okay? You should do it.
462
00:34:46,270 --> 00:34:47,270
Where's the fire?
463
00:34:47,969 --> 00:34:49,210
You just told me to shut it off.
464
00:34:49,530 --> 00:34:52,409
What are you, crazy? I wasn't even in
the room. I heard you.
465
00:34:53,690 --> 00:34:55,449
Harry, light the fire.
466
00:34:56,030 --> 00:34:57,030
All right.
467
00:35:28,360 --> 00:35:29,360
What was that?
468
00:35:29,460 --> 00:35:30,460
I don't know.
469
00:35:30,700 --> 00:35:31,940
Damn homing device.
470
00:35:36,980 --> 00:35:37,980
Freeze! Freeze!
471
00:35:38,340 --> 00:35:39,580
Get your hands in the air!
472
00:35:45,420 --> 00:35:46,480
Captain, I'm burning!
473
00:35:46,880 --> 00:35:48,040
Silver! Where?
474
00:36:06,800 --> 00:36:07,940
Hurry, Captain. I'm melting.
475
00:36:08,320 --> 00:36:09,320
Hold on, Selma.
476
00:36:18,680 --> 00:36:19,680
Selma.
477
00:36:22,420 --> 00:36:23,420
Selma, are you all right?
478
00:36:24,240 --> 00:36:25,800
I'm in good working order, Captain.
479
00:36:26,160 --> 00:36:28,100
But Sergeant Carson is in danger.
480
00:37:07,180 --> 00:37:08,180
You're hit.
481
00:37:08,840 --> 00:37:09,840
I'm okay.
482
00:37:09,900 --> 00:37:11,060
Go get the other guy.
483
00:37:11,820 --> 00:37:12,820
You bet.
484
00:37:38,640 --> 00:37:39,760
This one's for Selma.
485
00:37:41,540 --> 00:37:43,600
Thank you, Captain.
486
00:37:43,880 --> 00:37:45,060
Let's go check out Lamont.
487
00:38:13,610 --> 00:38:14,610
What was that?
488
00:38:19,430 --> 00:38:20,430
What was what?
489
00:38:21,990 --> 00:38:23,590
Did I see something I shouldn't have
seen?
490
00:38:30,470 --> 00:38:31,670
Well, then I didn't see a thing.
491
00:38:53,690 --> 00:38:55,310
At the force, he'll be here in a minute.
492
00:38:56,790 --> 00:38:57,970
What happened to Selma?
493
00:38:58,890 --> 00:39:00,130
She didn't want to blow her cover.
494
00:39:00,850 --> 00:39:04,870
She can't be seen with the police, but
she was very impressed by you.
495
00:39:05,670 --> 00:39:06,670
Really?
496
00:39:07,370 --> 00:39:09,630
Well, you tell her I feel the same way.
497
00:39:11,370 --> 00:39:15,530
Someday when she's not working
undercover, I'd like to have a drink
498
00:39:17,070 --> 00:39:18,850
I'm sure she'd be very pleased by that.
499
00:39:22,320 --> 00:39:24,560
Now I gotta get out of here before I
blow my own cover.
500
00:39:25,060 --> 00:39:26,120
What about the collar?
501
00:39:28,740 --> 00:39:30,440
That's yours. You earned it.
502
00:39:30,720 --> 00:39:32,120
I don't know about that.
503
00:39:33,280 --> 00:39:35,860
But I'll take it just to piss Lieutenant
Markham off.
504
00:39:37,360 --> 00:39:38,360
Outstanding.
505
00:39:40,120 --> 00:39:43,060
They're coming up. You slip out the
stairs, you'll be okay.
506
00:39:43,940 --> 00:39:44,940
All right.
507
00:39:45,760 --> 00:39:46,880
Keep your nose clean.
508
00:39:49,120 --> 00:39:51,380
It's been a privilege serving with you,
Captain.
509
00:39:53,160 --> 00:39:53,999
You too.
510
00:39:54,000 --> 00:39:55,000
I'll cheer you around.
511
00:40:25,190 --> 00:40:26,190
Visual mode, Thelma.
512
00:40:27,570 --> 00:40:29,030
Boy, am I happy to see you.
513
00:40:29,470 --> 00:40:31,510
Thank you, Captain. It's good to be
home.
514
00:40:32,090 --> 00:40:33,430
You don't look any worse for wear.
515
00:40:33,730 --> 00:40:34,870
A little singed.
516
00:40:35,170 --> 00:40:38,950
You'll find instructions for cleaning my
mechanical parts in your user's manual.
517
00:40:39,890 --> 00:40:41,250
Your mechanical parts?
518
00:40:42,110 --> 00:40:43,130
The card, Captain.
519
00:40:43,890 --> 00:40:45,390
Yeah, the card.
520
00:40:46,790 --> 00:40:47,790
I'll take care of it.
521
00:40:48,150 --> 00:40:49,150
Thank you, Captain.
522
00:40:54,760 --> 00:40:56,100
I don't know how to say this.
523
00:40:57,980 --> 00:40:58,980
What is it?
524
00:41:00,440 --> 00:41:06,940
What I'm trying to say is... I really
don't know how I would get along without
525
00:41:06,940 --> 00:41:07,940
you.
526
00:41:08,080 --> 00:41:11,240
Actually, Captain, I thought you acted
quite resourcefully.
527
00:41:11,540 --> 00:41:14,560
And you did have the able assistance of
Sergeant Carson.
528
00:41:16,160 --> 00:41:17,940
He was very impressed by you.
529
00:41:22,140 --> 00:41:23,420
What a nice man.
530
00:41:29,990 --> 00:41:34,150
Captain, what does it mean when someone
says they would like to have a drink
531
00:41:34,150 --> 00:41:35,150
with you?
532
00:41:36,070 --> 00:41:38,710
It means he thought you were pretty hot.
533
00:41:40,550 --> 00:41:42,830
As I recall, I was very hot indeed.
534
00:41:44,230 --> 00:41:48,270
And now that I have experienced it, I
believe I should like to go undercover
535
00:41:48,270 --> 00:41:49,270
again.
536
00:41:50,090 --> 00:41:52,110
Selma, can I sleep on that?
537
00:41:53,470 --> 00:41:54,470
Yes, Captain.
538
00:42:02,600 --> 00:42:03,600
Good night, Captain.
539
00:42:06,360 --> 00:42:07,360
Good night, Solo.
540
00:43:12,200 --> 00:43:17,420
Time Tracks is a Gary Nardino production
in association with Warner Brothers
541
00:43:17,420 --> 00:43:18,420
Television.
39290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.