Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,580 --> 00:00:10,360
Of all the fugitives who plagued my
captain, the most elusive was C .L.
2
00:00:10,560 --> 00:00:14,460
an intelligence agent who betrayed his
country in the 22nd century.
3
00:00:22,340 --> 00:00:26,700
Escaping to the present time, Charlie
Burke was reunited with an old friend.
4
00:00:29,020 --> 00:00:31,840
Mo, my personal savior.
5
00:00:32,340 --> 00:00:33,900
How far we've all come.
6
00:00:34,460 --> 00:00:35,460
Let me look at you.
7
00:00:35,780 --> 00:00:38,000
You belong in the 20th century.
8
00:00:38,480 --> 00:00:40,520
You certainly have taken hold.
9
00:00:40,740 --> 00:00:44,540
Oh, it's child's play, really. The
intelligence community operates the same
10
00:00:44,540 --> 00:00:45,540
now as later.
11
00:00:45,640 --> 00:00:49,100
And imagine how much more intelligent I
am knowing how it's all going to work
12
00:00:49,100 --> 00:00:50,480
out. Amazing.
13
00:00:51,380 --> 00:00:53,780
You haven't even bothered to change your
name.
14
00:00:54,000 --> 00:00:58,700
Why, nobody here knows that C .L. Burke
is wanted for treason 200 years from
15
00:00:58,700 --> 00:00:59,700
now.
16
00:00:59,790 --> 00:01:02,530
He had a plan to seize control of the
government.
17
00:01:02,890 --> 00:01:07,170
When that plan failed, he escaped
detection and went into hiding.
18
00:01:14,630 --> 00:01:18,750
But now, unbeknownst to my captain,
Charlie Burke had returned.
19
00:01:18,970 --> 00:01:21,550
And once again, he was in a place of
power.
20
00:01:21,770 --> 00:01:22,830
You wanted to see me, sir?
21
00:01:24,190 --> 00:01:25,530
Uh, yeah. Come in, Charlie.
22
00:01:26,730 --> 00:01:28,510
Uh, Robert, please shut the door.
23
00:01:29,910 --> 00:01:33,650
Charlie, ever since you were appointed
deputy director, your performance has
24
00:01:33,650 --> 00:01:34,650
been first rate.
25
00:01:34,910 --> 00:01:37,010
However, we've got a problem.
26
00:01:38,370 --> 00:01:42,010
For some time now, there's been a
growing suspicion of a rogue agent
27
00:01:42,010 --> 00:01:43,010
within the company.
28
00:01:43,450 --> 00:01:45,970
I want you to ferret him out. A rogue
agent?
29
00:01:46,350 --> 00:01:48,490
Are you sure? Yeah, positive.
30
00:01:49,130 --> 00:01:53,390
For security reasons, limit your team to
only those of whom you're absolutely
31
00:01:53,390 --> 00:01:54,810
certain. Of course.
32
00:01:55,050 --> 00:01:56,050
The fewer, the better.
33
00:01:56,670 --> 00:01:59,430
I'll bring in Agent Michaels. I've
worked with him before. His loyalty is
34
00:01:59,430 --> 00:02:00,430
without question.
35
00:02:00,590 --> 00:02:04,270
Excellent. Charlie, you've got to get
this guy before he compromises our
36
00:02:04,270 --> 00:02:05,470
efforts. Yes, sir.
37
00:02:05,890 --> 00:02:07,350
Report to me directly on this one.
38
00:02:07,550 --> 00:02:08,570
Yes, sir. Consider it done.
39
00:02:15,830 --> 00:02:18,330
A rogue agent? Is Walgren on to us?
40
00:02:18,690 --> 00:02:22,370
Hardly. The director's asked us to track
the rogue down.
41
00:02:22,750 --> 00:02:25,770
But if we're in charge of the
investigation, who will we catch?
42
00:02:27,050 --> 00:02:31,930
This is surveillance footage on a
totally unrelated matter taken right
43
00:02:31,930 --> 00:02:32,930
Georgetown.
44
00:02:46,530 --> 00:02:49,330
God, Darian Lambert?
45
00:02:49,750 --> 00:02:52,490
I had a lab team collect a full set of
prints.
46
00:02:53,390 --> 00:02:59,310
The rogue agent who must be eliminated
to save the agency and us all.
47
00:03:03,150 --> 00:03:05,430
It began in the future.
48
00:03:06,090 --> 00:03:07,810
A scientist turning to evil.
49
00:03:08,050 --> 00:03:10,270
A time machine called Trax.
50
00:03:10,710 --> 00:03:11,770
Criminals who vanish.
51
00:03:12,390 --> 00:03:14,610
And a lawman with a mission.
52
00:03:17,030 --> 00:03:18,430
He has one weapon.
53
00:03:19,070 --> 00:03:21,310
And a computer named Selma.
54
00:03:22,060 --> 00:03:23,380
Good morning, Captain Lambert.
55
00:03:23,800 --> 00:03:27,200
With him, he will travel to a time more
innocent than his own.
56
00:03:27,920 --> 00:03:29,540
Now, he is among us.
57
00:03:32,000 --> 00:03:33,780
A special breed of man.
58
00:03:35,060 --> 00:03:36,060
A hunter.
59
00:03:37,700 --> 00:03:41,640
Traveling through our world, searching
for fugitives on his own.
60
00:03:45,860 --> 00:03:50,680
Knowing he cannot go home until he has
found them all.
61
00:03:52,300 --> 00:03:54,540
His name is Darian Lampert.
62
00:03:54,960 --> 00:03:57,680
And this is his story.
63
00:04:07,820 --> 00:04:13,420
These are the journals of Darian
Lampert, Captain, Fugitive Retrieval
64
00:04:13,420 --> 00:04:15,120
.D. 2193.
65
00:04:16,899 --> 00:04:18,339
Selma, visual mode.
66
00:04:23,120 --> 00:04:24,120
Just like the rest.
67
00:04:24,500 --> 00:04:29,300
Every package of buns has only eight.
Every package of hot dogs has ten. What
68
00:04:29,300 --> 00:04:34,480
that? My historical data bank indicates
that this was not an error, but a
69
00:04:34,480 --> 00:04:36,280
standard marketing technique in 1993.
70
00:04:37,160 --> 00:04:41,020
Strangely, no mass rebellion to end such
subversion was ever mounted.
71
00:04:44,680 --> 00:04:46,520
Hello? Mr. Lambert?
72
00:04:46,800 --> 00:04:50,480
Yes. I'm with the Washington Post
Subscription Service, and we're
73
00:04:50,480 --> 00:04:51,480
running a special.
74
00:04:51,980 --> 00:04:52,980
Thank you.
75
00:04:52,990 --> 00:04:53,969
I already subscribed.
76
00:04:53,970 --> 00:04:54,969
Very good.
77
00:04:54,970 --> 00:04:55,970
Have a nice day.
78
00:04:58,170 --> 00:05:03,190
He's there. Tell your people to activate
surveillance.
79
00:05:03,630 --> 00:05:04,830
I get a van from the pool.
80
00:05:07,390 --> 00:05:08,870
Study hall, this is headmaster.
81
00:05:09,330 --> 00:05:10,330
Student in place.
82
00:05:10,390 --> 00:05:11,390
Let's go to school.
83
00:05:15,110 --> 00:05:17,470
It's a wonder America ever got past the
20th century.
84
00:05:18,120 --> 00:05:21,620
Everything from hot dog buns to the post
-subscription service is fouled up.
85
00:05:21,640 --> 00:05:22,980
That's the second time they've called
this thing.
86
00:05:56,150 --> 00:05:58,050
The use of the shower is not necessary.
87
00:05:58,270 --> 00:06:00,010
I can easily distort their reception.
88
00:06:00,350 --> 00:06:01,350
No, no, no. It's better.
89
00:06:01,650 --> 00:06:04,190
If they don't know I'm on to them, maybe
they'll tip their hand.
90
00:06:04,870 --> 00:06:06,030
So who bugged this place?
91
00:06:06,930 --> 00:06:10,210
The sophistication level of the
surveillance, while crude by our
92
00:06:10,330 --> 00:06:11,330
would indicate professionals.
93
00:06:11,870 --> 00:06:13,530
Which doesn't narrow down much.
94
00:06:15,550 --> 00:06:17,170
Selma, can you triangulate the signal?
95
00:06:17,910 --> 00:06:18,950
Given the proper angle.
96
00:06:45,960 --> 00:06:48,020
Realize that Lambert come back for us
all.
97
00:06:48,740 --> 00:06:52,460
Andrew, you mustn't fear what you don't
know, but draw strength from what you
98
00:06:52,460 --> 00:06:56,840
do. It's all in knowing what the future
holds. I killed two Enclave officials.
99
00:06:57,100 --> 00:06:59,380
If he sends me back, I'll be put away
for life.
100
00:06:59,780 --> 00:07:01,880
If Lambert knew about it, he'd have made
his move already.
101
00:07:02,360 --> 00:07:04,260
Since he hasn't, the advantage is ours.
102
00:07:05,000 --> 00:07:06,560
Michaels, what are you doing here?
103
00:07:07,440 --> 00:07:09,040
Agent Durbin. Glad you could come.
104
00:07:09,480 --> 00:07:11,300
Deputy Director Burke, thanks for your
call.
105
00:07:11,840 --> 00:07:14,720
I'm sure we can clear the inquiry up in
no time. What inquiry?
106
00:07:15,120 --> 00:07:18,640
Oh, the one Internal Affairs is
conducting into cash flow discrepancies.
107
00:07:18,880 --> 00:07:21,620
I really appreciate you coming out here.
No problem. It's probably just an
108
00:07:21,620 --> 00:07:24,160
accounting error, but it's IA's
responsibility to clear it up. Sure.
109
00:07:24,620 --> 00:07:27,580
So, who's this Darian Lambert you
mentioned?
110
00:07:28,360 --> 00:07:29,360
A double agent.
111
00:07:30,080 --> 00:07:32,420
Perhaps the most dangerous enemy the
company has ever known.
112
00:07:32,660 --> 00:07:33,660
Have I met him?
113
00:07:33,840 --> 00:07:34,840
No.
114
00:07:37,100 --> 00:07:38,100
But you will.
115
00:07:43,720 --> 00:07:44,699
Of course.
116
00:07:44,700 --> 00:07:47,360
He didn't know what his future held for
him. And I did.
117
00:07:48,340 --> 00:07:49,620
You familiar with this technique?
118
00:07:50,160 --> 00:07:54,620
Transferable fingerprints. Now, how did
you replicate them in these primitive
119
00:07:54,620 --> 00:07:57,360
times? The times may be primitive, but
I'm not.
120
00:07:58,260 --> 00:07:59,440
Are you catching on yet?
121
00:07:59,720 --> 00:08:00,720
I think so.
122
00:08:00,900 --> 00:08:02,980
Good. Then you know where to take the
body.
123
00:08:11,420 --> 00:08:13,140
You said you could find the signal.
124
00:08:13,830 --> 00:08:17,430
Triangulation through my sensors is
accurate to within one micron, provided
125
00:08:17,430 --> 00:08:18,430
stations are fixed.
126
00:08:19,070 --> 00:08:21,390
Which means the receiving station must
be mobile.
127
00:08:22,270 --> 00:08:23,750
Wherever they are, they could be
anywhere.
128
00:08:23,990 --> 00:08:27,210
Correction. Anywhere within a ten -mile
radius, given the strength of their
129
00:08:27,210 --> 00:08:28,210
transmission signal.
130
00:08:35,730 --> 00:08:36,730
Soma.
131
00:08:37,730 --> 00:08:38,990
Enhance the play to that van.
132
00:08:39,909 --> 00:08:42,690
The van is registered for the United
States government motor pool.
133
00:08:43,150 --> 00:08:46,110
It is a general use vehicle not listed
with any specific department.
134
00:08:46,750 --> 00:08:51,450
Figures. Better check it out. But
Captain, the listening devices, they
135
00:08:51,450 --> 00:08:52,450
us.
136
00:08:52,770 --> 00:08:54,130
I'll let the shower on.
137
00:09:09,800 --> 00:09:13,500
Freeze does not apply, Captain. The
proper term, I believe, is rigor mortis.
138
00:09:13,820 --> 00:09:15,000
Quiet some of the bugs.
139
00:09:15,520 --> 00:09:17,880
I've already taken the liberty of
distorting their signal.
140
00:09:19,420 --> 00:09:22,160
Given the body temperature and lividity,
I'd say he's been dead a couple of
141
00:09:22,160 --> 00:09:25,440
hours. There is a lack of significant
blood in the shower, Captain.
142
00:09:25,720 --> 00:09:27,840
It's because he was killed somewhere
else and placed there.
143
00:09:39,020 --> 00:09:40,020
in Durban.
144
00:09:40,780 --> 00:09:43,160
Well, there's nothing in the wallet that
tells us where he worked.
145
00:09:49,280 --> 00:09:50,280
Hello.
146
00:09:58,280 --> 00:09:59,119
Get out.
147
00:09:59,120 --> 00:10:00,120
Now.
148
00:10:00,380 --> 00:10:01,380
Who is this?
149
00:10:08,680 --> 00:10:09,760
So, did you get a voice print?
150
00:10:10,000 --> 00:10:12,100
Yes, Captain. It was a caller from the
Washington Post.
151
00:10:12,960 --> 00:10:16,340
In addition, three armed men have just
entered the building and are approaching
152
00:10:16,340 --> 00:10:17,340
this apartment.
153
00:10:36,750 --> 00:10:37,649
Transfer essential.
154
00:10:37,650 --> 00:10:39,810
This is disposal unit one at service
destination.
155
00:10:40,270 --> 00:10:43,070
Level of damage complete. Quality of job
was professional.
156
00:10:43,510 --> 00:10:45,570
I'm Mrs. Bacon. I'm in some cleanup.
157
00:10:45,830 --> 00:10:48,550
We'll classify all debris for internal
use only.
158
00:10:49,970 --> 00:10:51,610
Silver, can you trace any of that?
159
00:10:51,870 --> 00:10:55,730
The tones of their microwave
transmission correspond to a telephone
160
00:10:55,730 --> 00:10:58,890
Washington, D .C., the International
Security Agency.
161
00:10:59,890 --> 00:11:02,750
Captain, there is no logic to this
series of events.
162
00:11:04,110 --> 00:11:05,110
Wrong.
163
00:11:06,240 --> 00:11:10,020
There is somebody's trying to set me up
for murder.
164
00:11:10,980 --> 00:11:11,980
What will you do?
165
00:11:13,540 --> 00:11:14,540
Go to the store.
166
00:11:53,640 --> 00:11:55,540
Let's try personnel records.
167
00:11:58,340 --> 00:11:59,480
Bowen Durbin.
168
00:12:00,980 --> 00:12:05,140
Well, our boy's in the club, listed
under internal affairs.
169
00:12:07,380 --> 00:12:11,700
Let's see how deep I can get on this
probe before I get blocked out.
170
00:12:15,340 --> 00:12:17,540
What have you done about the police and
the FBI?
171
00:12:17,920 --> 00:12:19,980
They're out of the loop, per your
instructions.
172
00:12:20,460 --> 00:12:21,460
And Darian Lambert?
173
00:12:22,090 --> 00:12:25,390
I retroloaded his file, including
fingerprints, into the computer.
174
00:12:26,490 --> 00:12:28,250
There's just one thing I don't
understand.
175
00:12:29,010 --> 00:12:32,170
Why'd you call him up, tell him to get
out of his apartment instead of letting
176
00:12:32,170 --> 00:12:33,630
the cleanup crew take him out?
177
00:12:34,070 --> 00:12:36,470
Oh, not yet. He still has a part to
play.
178
00:12:39,270 --> 00:12:42,430
All right, Dax is tempted on classified
data.
179
00:12:43,150 --> 00:12:45,870
On Agent Durbin and me.
180
00:12:46,610 --> 00:12:47,770
What's the source feed?
181
00:12:48,050 --> 00:12:49,530
The terminal here in the building.
182
00:12:50,160 --> 00:12:51,600
Second floor, research division.
183
00:12:51,840 --> 00:12:53,080
Get over there. I'll call security.
184
00:12:53,620 --> 00:12:54,700
Apprehend and hold.
185
00:13:03,180 --> 00:13:04,180
All right.
186
00:13:04,820 --> 00:13:06,280
Now we're getting somewhere.
187
00:13:07,640 --> 00:13:08,840
Somewhere I've got a hunch.
188
00:13:12,120 --> 00:13:13,160
Reject the visual.
189
00:13:13,500 --> 00:13:15,860
Fugitive. Andrei Mikhailovich.
190
00:13:21,680 --> 00:13:25,480
Andrei Mikhailovich escaped from the
termination ward of the subterra penal
191
00:13:25,480 --> 00:13:28,680
colony at Yankau on the 27th of April,
2192.
192
00:13:29,420 --> 00:13:33,020
He had been convicted of murder for the
deaths of two friends of mine.
193
00:13:34,160 --> 00:13:36,100
They worked in enclave by fire.
194
00:13:37,940 --> 00:13:39,240
I want that one.
195
00:13:40,820 --> 00:13:44,720
Warning. Scan of computer system
indicates your attempt to access
196
00:13:44,720 --> 00:13:45,720
data detected.
197
00:14:00,750 --> 00:14:02,570
These windows do not open.
198
00:14:03,650 --> 00:14:06,450
They are sealed for heating and cooling
efficiency.
199
00:14:07,150 --> 00:14:09,550
Repeat, this is not a way out.
200
00:14:12,390 --> 00:14:13,910
I stand corrected.
201
00:14:14,150 --> 00:14:16,070
Exit through windows is possible.
202
00:14:16,310 --> 00:14:17,310
Data being updated.
203
00:14:41,230 --> 00:14:42,230
Stop right there.
204
00:14:42,630 --> 00:14:43,630
Easy. Easy.
205
00:14:44,670 --> 00:14:47,250
Well, tell me you're with the agency,
too. I'm with the watch.
206
00:14:49,970 --> 00:14:50,970
Get on.
207
00:15:24,330 --> 00:15:25,330
and don't move.
208
00:15:25,950 --> 00:15:27,470
Listen, I appreciate the lift.
209
00:15:48,670 --> 00:15:51,290
Now, want to tell me what's going on?
210
00:15:51,650 --> 00:15:52,910
It'd be better if I didn't.
211
00:15:53,130 --> 00:15:54,130
Yeah, that's fine.
212
00:15:54,400 --> 00:15:55,400
Let me see some ID.
213
00:15:55,780 --> 00:15:56,780
What kind of ID?
214
00:15:57,220 --> 00:16:00,880
Stop playing around. I've had a tough
day. I would have been out dancing
215
00:16:00,880 --> 00:16:03,780
the mainframe lost a file and I had to
go back into work and re -enter
216
00:16:03,780 --> 00:16:05,660
everything. Work? It was after midnight.
217
00:16:06,000 --> 00:16:08,480
I guess you don't work with computers.
They can be very difficult.
218
00:16:09,160 --> 00:16:10,980
Actually, I can relate to that.
219
00:16:14,940 --> 00:16:15,940
What was that?
220
00:16:16,060 --> 00:16:17,060
What was what?
221
00:16:18,920 --> 00:16:19,920
Listen, buddy.
222
00:16:20,600 --> 00:16:23,420
I don't know what your game is, but you
better start telling me the truth.
223
00:16:28,360 --> 00:16:29,360
What are you doing?
224
00:16:35,460 --> 00:16:38,500
Look, I didn't plan this. They were
shooting at me, remember?
225
00:16:39,100 --> 00:16:40,680
Well, maybe you're not a very nice
person.
226
00:16:44,180 --> 00:16:45,440
This gun isn't even loaded.
227
00:16:46,300 --> 00:16:47,580
So you found me out.
228
00:16:48,040 --> 00:16:52,000
Are you crazy? You never, ever pull an
unloaded gun on somebody.
229
00:16:52,380 --> 00:16:54,640
Well, I guess I would have known that if
I'd taken the course.
230
00:16:59,400 --> 00:17:00,399
Let's start over.
231
00:17:00,400 --> 00:17:01,400
Here.
232
00:17:03,300 --> 00:17:04,720
My name's Darian Lambert.
233
00:17:06,060 --> 00:17:07,060
Tulsa Giles.
234
00:17:08,700 --> 00:17:09,700
What course?
235
00:17:10,560 --> 00:17:11,560
ISA training.
236
00:17:11,780 --> 00:17:14,740
They turned down my application too many
parking tickets.
237
00:17:15,180 --> 00:17:16,460
Well, they don't like me too much
either.
238
00:17:16,700 --> 00:17:20,560
See, someone at ISA is trying to frame
me for murder.
239
00:17:21,060 --> 00:17:22,420
Whoa, that's heavy.
240
00:17:23,180 --> 00:17:24,339
So where do you work?
241
00:17:24,980 --> 00:17:28,790
GFO. General finance office, you know,
government accounting, computers.
242
00:17:29,570 --> 00:17:32,990
I'm a numbers cruncher. It's boring, but
it pays the rent.
243
00:17:34,790 --> 00:17:37,550
I would love to do what you do.
244
00:17:38,190 --> 00:17:39,530
Or whatever that is.
245
00:17:39,730 --> 00:17:41,970
Do you have computer access to the ISA
system?
246
00:17:42,250 --> 00:17:45,410
Sure, but I'm only cleared for the
financial files. All the good stuff's
247
00:17:45,410 --> 00:17:46,410
encrypted.
248
00:17:47,150 --> 00:17:48,410
Gotta have a code word.
249
00:17:48,890 --> 00:17:51,730
Could you get me into the GFO tomorrow?
250
00:17:54,860 --> 00:17:55,980
You can crash here tonight.
251
00:17:59,840 --> 00:18:02,620
Are... There are a lot of people after
you.
252
00:18:04,420 --> 00:18:07,360
Could be. Oh, that is so rad. I love it.
253
00:18:08,220 --> 00:18:09,660
Oh, but you can't go dressed like that.
254
00:18:10,360 --> 00:18:11,480
Maybe Eddie's close.
255
00:18:13,120 --> 00:18:14,120
Old boyfriend.
256
00:18:14,260 --> 00:18:15,260
Laugh never came back.
257
00:18:18,280 --> 00:18:20,440
So, are you involved with anyone?
258
00:18:21,560 --> 00:18:24,500
In my line of work, it's not good to get
involved.
259
00:18:25,240 --> 00:18:26,240
Bummer.
260
00:18:26,680 --> 00:18:29,960
Well, in that case, pillows and blankets
are in the closet.
261
00:18:30,600 --> 00:18:34,580
And, uh, see you in the morning,
partner.
262
00:18:44,020 --> 00:18:47,860
Selma, am I dreaming or is that woman
out of her mind?
263
00:19:05,080 --> 00:19:08,440
The sound level does approximate seismic
activity.
264
00:19:08,640 --> 00:19:11,020
However, the disturbance is merely
music.
265
00:19:11,520 --> 00:19:12,520
You call that music?
266
00:19:12,760 --> 00:19:17,040
My archives indicate this tune is
performed by a band known as the Psyched
267
00:19:17,040 --> 00:19:18,720
Angels. They sold two million.
268
00:19:21,680 --> 00:19:22,680
Morning.
269
00:19:23,940 --> 00:19:26,500
You look very different.
270
00:19:28,640 --> 00:19:31,000
Porkwebs. Yes. Last night was strictly
party.
271
00:19:31,520 --> 00:19:32,520
Oh.
272
00:19:38,440 --> 00:19:39,399
Use the bedroom.
273
00:19:39,400 --> 00:19:40,980
I'll get us some coffee.
274
00:19:51,960 --> 00:19:52,960
Visual mode.
275
00:19:53,600 --> 00:19:54,600
What do you think?
276
00:19:55,060 --> 00:19:57,260
This woman does not know how to dress
you.
277
00:19:58,280 --> 00:20:00,640
Selma, it's an undercover disguise.
278
00:20:02,040 --> 00:20:03,460
Undercover of what? Darkness?
279
00:20:05,100 --> 00:20:06,920
As long as no one recognizes me.
280
00:20:07,520 --> 00:20:08,520
Not a problem.
281
00:20:09,080 --> 00:20:11,340
But what is the purpose of this
disguise?
282
00:20:15,040 --> 00:20:19,500
Bondrej Mikulovic did kill Roland Durbin
and dump him in my shower, and it's
283
00:20:19,500 --> 00:20:20,500
only the beginning.
284
00:20:20,680 --> 00:20:23,000
So he's going to strike again, and we
have to find out where.
285
00:20:28,200 --> 00:20:31,720
What do you think?
286
00:20:33,140 --> 00:20:36,480
You have achieved the highest order of
non -recognition, Captain.
287
00:20:39,280 --> 00:20:40,280
Get it.
288
00:20:45,180 --> 00:20:46,180
Whoa.
289
00:20:46,980 --> 00:20:48,020
Major dweeb.
290
00:20:48,520 --> 00:20:50,040
You actually went out with this guy?
291
00:20:50,620 --> 00:20:52,740
He spent more time out of his clothes
around me.
292
00:20:53,860 --> 00:20:55,000
I can understand why.
293
00:20:56,060 --> 00:21:01,640
They are going to love you at the GFO.
You'll be Ralph, my trainee.
294
00:21:02,160 --> 00:21:04,020
Here, got you a cup of high test.
295
00:21:04,460 --> 00:21:06,340
I'll fill you in on the office job along
the way.
296
00:21:12,560 --> 00:21:14,800
Do you understand everything she says?
297
00:21:15,180 --> 00:21:16,180
No.
298
00:21:16,560 --> 00:21:19,300
Yo, Ralph, let's rock.
299
00:21:20,500 --> 00:21:22,500
My guess is exit.
300
00:21:28,800 --> 00:21:31,780
There's no sweat logging out of the
mainframe. I do it every day.
301
00:21:36,000 --> 00:21:37,480
It's not too private.
302
00:21:37,880 --> 00:21:38,920
Not much fun either.
303
00:21:40,880 --> 00:21:41,880
This is me.
304
00:21:51,820 --> 00:21:53,700
So, how do you access the system?
305
00:21:54,080 --> 00:21:55,920
Just turn it on.
306
00:21:56,960 --> 00:21:58,140
Enter my password.
307
00:22:00,160 --> 00:22:01,160
Thunder Road.
308
00:22:01,280 --> 00:22:02,360
Little nod to Bruce.
309
00:22:03,160 --> 00:22:06,780
Then type the ISA office number.
310
00:22:07,560 --> 00:22:08,560
Hit enter.
311
00:22:09,440 --> 00:22:10,440
You're in.
312
00:22:10,560 --> 00:22:13,780
Like I said before, unfortunately, all I
can bring up is the financial files.
313
00:22:14,840 --> 00:22:18,720
May I? Just give it a... Be my guest.
314
00:22:29,390 --> 00:22:30,390
Who is Roland Urban?
315
00:22:31,250 --> 00:22:34,690
He's an agent that was killed and placed
in my shower.
316
00:22:34,970 --> 00:22:35,949
You're kidding.
317
00:22:35,950 --> 00:22:37,950
Who killed him? That's a good question.
318
00:22:40,990 --> 00:22:46,750
Internal affairs agents work in pairs.
So if I can find his partner, he might
319
00:22:46,750 --> 00:22:48,350
have some answers.
320
00:22:53,130 --> 00:22:56,270
John R. Tremaine. I need a copy of this.
321
00:23:01,290 --> 00:23:02,229
What else?
322
00:23:02,230 --> 00:23:03,610
I mean, if there's anything.
323
00:23:04,070 --> 00:23:05,230
No. No.
324
00:23:05,510 --> 00:23:08,170
I have already put you in more than
enough trouble.
325
00:23:08,410 --> 00:23:09,430
What about your clothes?
326
00:23:11,850 --> 00:23:12,850
Hold on to them.
327
00:23:13,530 --> 00:23:17,110
And I'll stop by and pick them up when
it's over.
328
00:23:18,670 --> 00:23:19,670
You better.
329
00:23:19,850 --> 00:23:23,570
I mean, Eddie might want his clothes
back.
330
00:23:38,760 --> 00:23:39,760
See you, Ralph.
331
00:23:45,820 --> 00:23:46,820
Count on it.
332
00:24:05,860 --> 00:24:07,340
Audio amplification sound.
333
00:24:17,680 --> 00:24:18,639
What happened here?
334
00:24:18,640 --> 00:24:22,480
Agent Tremaine is dead, sir. A knife
between the third and fourth rib. Clean,
335
00:24:22,660 --> 00:24:26,840
professional. Another one. I thought you
were handling this situation, Bert. No
336
00:24:26,840 --> 00:24:30,560
one's asking you, Jennings. Director
Walgren is. When agents die, he wants
337
00:24:30,560 --> 00:24:34,160
answers. And I intend on giving them to
him. In the meanwhile, you stay out of
338
00:24:34,160 --> 00:24:35,160
my face. Is that clear?
339
00:24:42,160 --> 00:24:45,380
Did you leave the prints for forensics?
On the knife, plus the point of entry
340
00:24:45,380 --> 00:24:47,500
and a couple of careless traces.
341
00:24:47,860 --> 00:24:48,860
Good.
342
00:24:50,040 --> 00:24:51,460
I'll give you something for Walgren.
343
00:24:52,840 --> 00:24:55,520
I think the man who killed Tremaine is
the same man who killed his partner.
344
00:24:55,860 --> 00:24:56,860
Got a name yet?
345
00:24:57,940 --> 00:24:58,940
Our rogue agent?
346
00:25:00,080 --> 00:25:01,080
Darian Lambert.
347
00:25:43,850 --> 00:25:45,070
Don't do anything stupid.
348
00:25:45,750 --> 00:25:46,770
Tulsa, it's Darian.
349
00:25:47,190 --> 00:25:49,010
Don't make any quick movements.
350
00:25:49,570 --> 00:25:51,690
Darian Lambert, your buddy.
351
00:25:52,590 --> 00:25:55,550
Ralph. You're moving too fast. What did
I tell you about that?
352
00:25:57,170 --> 00:25:58,630
The gun isn't even loaded.
353
00:25:58,970 --> 00:25:59,970
Wrong.
354
00:26:00,490 --> 00:26:02,250
You told me to load it, remember?
355
00:26:02,930 --> 00:26:03,930
I did.
356
00:26:05,030 --> 00:26:06,030
Shut up.
357
00:26:06,490 --> 00:26:07,510
Move over to the bed.
358
00:26:17,610 --> 00:26:18,610
Now lie down.
359
00:26:19,590 --> 00:26:21,490
Tossa, listen. Lie down.
360
00:26:28,850 --> 00:26:31,830
That was so cool.
361
00:26:32,530 --> 00:26:33,530
Yes!
362
00:26:34,570 --> 00:26:35,610
Are you nuts?
363
00:26:35,830 --> 00:26:36,830
Nuts!
364
00:26:37,330 --> 00:26:38,710
You could have shot me.
365
00:26:41,580 --> 00:26:46,400
You jump on the back of my bike. You
drag me into some espionage murder
366
00:26:46,400 --> 00:26:49,080
help you, then you just walk away. You
don't even call. Next thing I know,
367
00:26:49,100 --> 00:26:50,440
you're breaking into my bedroom.
368
00:26:51,620 --> 00:26:52,620
Sorry.
369
00:26:53,000 --> 00:26:54,440
I was worried about you.
370
00:26:55,500 --> 00:26:58,400
Things just weren't the same after you
left. You know, I don't know many fun
371
00:26:58,400 --> 00:27:01,520
guys. Guys who like to live on the edge.
372
00:27:01,820 --> 00:27:06,120
Who like to do exciting things. Who like
to come through the window instead of
373
00:27:06,120 --> 00:27:07,120
using doors.
374
00:27:08,140 --> 00:27:09,780
Well, I just didn't want to be seen.
375
00:27:10,200 --> 00:27:11,920
Now, if you'd brought flowers, too.
376
00:27:12,240 --> 00:27:13,240
Wow.
377
00:27:17,440 --> 00:27:22,440
You know, women are still going to be
hard to figure out.
378
00:27:23,260 --> 00:27:24,420
200 years from now.
379
00:27:25,300 --> 00:27:26,300
How's that?
380
00:27:29,860 --> 00:27:30,860
Never mind.
381
00:27:35,000 --> 00:27:36,720
I need your help again.
382
00:27:37,960 --> 00:27:40,720
I need a place to stay the night, and
beyond that, it's too dangerous.
383
00:27:41,980 --> 00:27:44,340
Try being a woman on a blind date.
384
00:27:44,660 --> 00:27:45,660
There's nothing to joke about.
385
00:27:45,860 --> 00:27:48,660
Who's joking? I'm a better agent than
half the guys they hire.
386
00:27:48,920 --> 00:27:50,520
All I want is a chance.
387
00:27:52,040 --> 00:27:55,520
If you want to stay here, you've got to
deal me in.
388
00:27:59,000 --> 00:28:00,000
Remember Germaine?
389
00:28:00,640 --> 00:28:04,360
The agent you were supposed to meet? He
was killed before I got there, just like
390
00:28:04,360 --> 00:28:05,360
his partner.
391
00:28:09,290 --> 00:28:12,230
It's hard to say without seeing the
whole picture, but I think it has
392
00:28:12,230 --> 00:28:16,010
to do with ISA's deputy director, C .O.
Burke.
393
00:28:16,730 --> 00:28:17,790
Do you know him?
394
00:28:19,230 --> 00:28:21,250
He's a very dangerous man.
395
00:28:22,070 --> 00:28:29,030
His M .O. is to assume power by
eliminating everyone in his way. The
396
00:28:29,030 --> 00:28:32,510
left is director Walgren.
397
00:28:32,930 --> 00:28:37,890
But I don't think even Burke is brazen
enough.
398
00:28:43,120 --> 00:28:44,480
Izzy. So what do we do?
399
00:28:44,920 --> 00:28:49,300
I've got to contact Walgren personally
to warn him about Burke.
400
00:28:49,820 --> 00:28:51,860
Cool. Where do I fit in?
401
00:28:52,420 --> 00:28:53,420
Tulsa.
402
00:28:53,540 --> 00:28:54,980
You're not listening to me.
403
00:28:56,480 --> 00:28:57,800
These are seasoned killers.
404
00:28:58,200 --> 00:29:00,280
And you're a wanted man. I'm not.
405
00:29:01,580 --> 00:29:02,580
You need me.
406
00:29:03,600 --> 00:29:04,680
What makes you think so?
407
00:29:05,140 --> 00:29:06,440
I can get you Walgren's address.
408
00:29:06,720 --> 00:29:08,240
I can get it on my own. No way.
409
00:29:08,700 --> 00:29:09,700
Strictly confidential.
410
00:29:11,080 --> 00:29:15,160
Unless you work for the GFO and pay all
the director's bills.
411
00:29:17,680 --> 00:29:18,720
Have you ever met him?
412
00:29:19,120 --> 00:29:21,640
I wouldn't know him if he climbed
through my window, but I can tell you
413
00:29:21,640 --> 00:29:23,640
water and electricity he used last
month.
414
00:29:25,640 --> 00:29:27,740
So, what do you say?
415
00:29:30,480 --> 00:29:33,140
Okay. We play it your way. Yes!
416
00:29:33,920 --> 00:29:34,920
Can I bring my gun?
417
00:29:35,240 --> 00:29:36,240
No.
418
00:29:36,380 --> 00:29:39,700
No, we're going to talk to Walgren, not
to shoot him.
419
00:29:42,129 --> 00:29:47,510
So, first thing tomorrow, we'll stop by
my office and get his address off my
420
00:29:47,510 --> 00:29:48,510
computer.
421
00:29:50,730 --> 00:29:51,730
What about tonight?
422
00:29:54,090 --> 00:29:56,510
Well, for starters, I think you ought to
get out of those clothes.
423
00:30:07,950 --> 00:30:12,030
This is accelerating our plan when not
fully ready. Be flexible.
424
00:30:12,670 --> 00:30:14,110
Enjoy the art of improvising.
425
00:30:14,550 --> 00:30:16,770
It's not without a certain rush.
426
00:30:19,830 --> 00:30:20,830
Director Walgren.
427
00:30:21,150 --> 00:30:24,330
Yeah. Look, I'm running late. I've got
to get home to pack.
428
00:30:24,670 --> 00:30:26,870
Where's my driver? He had to go home
sick, sir.
429
00:30:27,990 --> 00:30:30,290
Agent Michaels will drive and we'll
brief you on the way.
430
00:30:30,530 --> 00:30:33,590
Is this meeting absolutely necessary
now, Charlie? I'm afraid so, sir.
431
00:30:34,110 --> 00:30:36,730
But the good news is it's your last one
for the day.
432
00:30:43,360 --> 00:30:44,360
Nice work.
433
00:30:45,300 --> 00:30:46,300
Thanks.
434
00:30:46,560 --> 00:30:47,920
We got time to stop for breakfast?
435
00:30:49,580 --> 00:30:51,460
I don't think so. I think we should get
to Walgreens.
436
00:31:15,020 --> 00:31:16,020
This is Waldron's place.
437
00:31:17,260 --> 00:31:18,260
Pretty removed.
438
00:31:18,800 --> 00:31:19,920
So, what do we do now?
439
00:31:37,700 --> 00:31:38,700
You wait here.
440
00:31:39,240 --> 00:31:41,720
I'm going to design a security system so
we can wait inside.
441
00:31:42,020 --> 00:31:44,060
Why can't I go with you? Because I need
you here.
442
00:31:44,620 --> 00:31:45,620
Can you whistle?
443
00:31:46,400 --> 00:31:47,400
Good.
444
00:31:47,500 --> 00:31:50,460
Anybody comes, you let me know. When I
get inside, you can join me.
445
00:32:13,730 --> 00:32:14,730
That's Walgren's car.
446
00:32:14,830 --> 00:32:16,930
I recognize the plates from his
registration renewal.
447
00:32:18,010 --> 00:32:21,030
This won't take long, sir. Sounds like
he's not alone, which is going to make
448
00:32:21,030 --> 00:32:22,130
that much tougher to get to him.
449
00:32:23,710 --> 00:32:24,710
Let me go.
450
00:32:25,770 --> 00:32:26,649
No way.
451
00:32:26,650 --> 00:32:29,670
Why not? Why not? I'll tell him that I
need to speak to him privately about
452
00:32:29,670 --> 00:32:30,690
important GFO business.
453
00:32:30,990 --> 00:32:33,110
Then when I get him alone, I'll tell him
the real reason we're here.
454
00:32:36,610 --> 00:32:37,610
All right.
455
00:32:38,090 --> 00:32:40,130
But you asked to meet the director
himself.
456
00:32:43,020 --> 00:32:44,020
Should I tell him your name?
457
00:32:44,340 --> 00:32:45,340
No, no.
458
00:32:46,000 --> 00:32:48,000
You just tell him I want to meet him.
459
00:32:49,920 --> 00:32:50,920
Next thing is where?
460
00:32:51,820 --> 00:32:56,960
Um, there's a lake five miles from here
in Pine Tree Park, uh, south shore.
461
00:32:57,180 --> 00:32:58,180
Okay, that's good.
462
00:32:59,480 --> 00:33:00,480
Time to go.
463
00:33:02,340 --> 00:33:04,500
When you get up there, just give me some
kind of sign.
464
00:33:06,200 --> 00:33:07,200
What kind of sign?
465
00:33:07,500 --> 00:33:10,860
Put your hand behind your back. Thumbs
up, you're okay. Thumbs down, you're not
466
00:33:10,860 --> 00:33:11,860
okay.
467
00:33:12,400 --> 00:33:13,500
How are you going to see that?
468
00:33:13,700 --> 00:33:14,700
Leave that to me.
469
00:33:15,200 --> 00:33:16,860
If there's any trouble, I'll be there.
470
00:33:18,040 --> 00:33:19,040
Okay?
471
00:33:20,160 --> 00:33:21,680
I'm just a little scared.
472
00:33:21,900 --> 00:33:23,620
It's not too late to back out. No way.
473
00:33:24,460 --> 00:33:25,880
I volunteered for this, remember?
474
00:33:27,300 --> 00:33:28,300
Right.
475
00:33:28,920 --> 00:33:29,920
See ya.
476
00:33:44,110 --> 00:33:45,430
Audio amplification, Selma.
477
00:33:49,530 --> 00:33:51,990
Hi, I'm Tulsa Giles from the GFO.
478
00:33:52,410 --> 00:33:55,270
I'm here on an urgent matter and I must
speak with Director Waldron.
479
00:33:55,910 --> 00:33:57,070
May I see your identification?
480
00:33:58,870 --> 00:34:00,930
Very important I see the director as
soon as possible.
481
00:34:02,570 --> 00:34:03,670
Maybe you should come inside.
482
00:34:04,410 --> 00:34:05,450
Visual magnification.
483
00:34:10,389 --> 00:34:11,570
She's okay, she's...
484
00:34:12,460 --> 00:34:13,760
Then you'll take me to the director?
485
00:34:16,280 --> 00:34:19,540
Miss Giles, I am the director.
486
00:34:25,820 --> 00:34:28,699
Now then, what is this pressing matter?
487
00:34:29,639 --> 00:34:31,960
To be honest, this isn't about the GFO.
488
00:34:34,100 --> 00:34:36,219
Your life is in danger.
489
00:34:37,900 --> 00:34:40,280
Really? You've got to believe me.
490
00:34:40,840 --> 00:34:44,850
Well, it does sound a little... Hey, you
don't have to take my word for it. I
491
00:34:44,850 --> 00:34:46,670
have a friend who can explain the whole
thing.
492
00:34:47,110 --> 00:34:48,110
Captain.
493
00:34:48,710 --> 00:34:49,710
Wait a minute, Selma.
494
00:34:50,150 --> 00:34:54,270
Excuse me, Captain, but I've just run a
voice print check. The man speaking to
495
00:34:54,270 --> 00:34:56,070
Tulsa is not Director Waldron.
496
00:34:56,830 --> 00:34:58,030
It's not, then who is it?
497
00:34:58,930 --> 00:34:59,930
Charles Burke.
498
00:35:01,610 --> 00:35:02,610
Burke.
499
00:35:04,350 --> 00:35:06,350
Selma, give me a security breakdown on
the house.
500
00:35:07,240 --> 00:35:11,880
An electronic surveillance system
covering a 360 degree field. Impossible
501
00:35:11,880 --> 00:35:13,000
approach without being detected.
502
00:35:13,280 --> 00:35:14,280
There's going to be a way.
503
00:35:14,340 --> 00:35:18,960
But Captain, even if Burke is there, he
cannot betray his true intent with
504
00:35:18,960 --> 00:35:19,960
others present.
505
00:35:21,720 --> 00:35:22,820
I hope you're right.
506
00:35:24,080 --> 00:35:26,960
So you want me to meet this friend of
yours out by some lake.
507
00:35:27,320 --> 00:35:28,360
Why can't he come here?
508
00:35:30,100 --> 00:35:31,260
He's a wanted man.
509
00:35:32,000 --> 00:35:33,720
Really? What did he do? Nothing.
510
00:35:34,040 --> 00:35:36,500
There's two other agents. One of them is
the deputy director.
511
00:35:37,040 --> 00:35:37,879
Charles Burke.
512
00:35:37,880 --> 00:35:42,200
Right. Burke is planning to kill you and
take your place.
513
00:35:42,880 --> 00:35:46,140
Not to disagree, but I've known Charlie
Burke for a long time.
514
00:35:46,680 --> 00:35:48,140
That's a very serious charge.
515
00:35:50,660 --> 00:35:53,220
Andrew, this is Miss Giles.
516
00:35:53,600 --> 00:35:56,440
She seems to think Charles Burke is
plotting to kill me.
517
00:35:56,880 --> 00:35:59,380
Kill you? She says she has a friend who
can prove it.
518
00:36:00,360 --> 00:36:01,860
It's Darian Lambert, isn't it?
519
00:36:04,960 --> 00:36:10,020
How... Unfortunately, he's a little
late. Or should I say, Director Walgren
520
00:36:16,980 --> 00:36:18,060
Director Walgren?
521
00:36:18,800 --> 00:36:20,160
No, no, that can't be.
522
00:36:21,740 --> 00:36:25,380
That means that you're... Charles Burke.
It's a pleasure.
523
00:36:26,240 --> 00:36:27,820
Are Lambert's prints on the gun?
524
00:36:28,920 --> 00:36:30,020
Just like it remains.
525
00:36:31,620 --> 00:36:35,880
Good. Then we'll take Miss Giles to meet
Mr. Lambert, and when he shows up,
526
00:36:35,940 --> 00:36:37,540
we'll dispel some bugs.
527
00:36:39,060 --> 00:36:40,060
Let's go.
528
00:36:52,320 --> 00:36:54,780
Berkey McAuliffe, Selma scanned the
house for life forms.
529
00:36:55,900 --> 00:36:57,540
All readings are negative, Captain.
530
00:37:01,320 --> 00:37:02,320
He killed Walker.
531
00:37:03,000 --> 00:37:04,180
We better get to him.
532
00:37:04,420 --> 00:37:05,420
Tulsa's next.
533
00:37:59,790 --> 00:38:00,790
Well,
534
00:38:07,870 --> 00:38:08,870
we got it first.
535
00:38:09,650 --> 00:38:13,150
Take her and set the trap for Lambert.
I'll dump Waldron's car, then head back
536
00:38:13,150 --> 00:38:15,470
to the ISA and set up an alibi.
537
00:38:15,670 --> 00:38:16,670
What do you tell the agency?
538
00:38:17,440 --> 00:38:18,238
The truth.
539
00:38:18,240 --> 00:38:21,540
I sent you to check if Walden was all
right. When you found him dead, you
540
00:38:21,540 --> 00:38:24,080
pursued his assailants and killed him in
a fight.
541
00:38:24,320 --> 00:38:26,060
I'll probably have to put you up for
accommodation.
542
00:38:27,560 --> 00:38:28,560
Goodbye now.
543
00:38:47,339 --> 00:38:50,680
This could be a trap captain. It's
definitely a trap. I just have to be the
544
00:38:50,680 --> 00:38:55,440
who Springs it Come
545
00:38:55,440 --> 00:39:01,160
on make me
546
00:39:01,160 --> 00:39:02,540
move
547
00:39:19,850 --> 00:39:22,110
I'll be over there waiting for Lambert
to take the bait.
548
00:39:23,170 --> 00:39:24,310
How can you do this?
549
00:39:24,830 --> 00:39:25,830
Easy.
550
00:39:28,270 --> 00:39:29,270
It's my job.
551
00:39:57,260 --> 00:39:58,260
What are you doing?
552
00:40:01,840 --> 00:40:02,840
What's wrong?
553
00:40:18,920 --> 00:40:20,680
Reed! We'll go with it.
554
00:40:21,420 --> 00:40:22,960
What the hell is that?
555
00:40:25,210 --> 00:40:27,270
One -way ticket back to the 22nd
century.
556
00:40:27,690 --> 00:40:30,030
You'll be there before it's time for
your next meal unless you help me get
557
00:40:30,030 --> 00:40:31,470
Burke. You're bluffing.
558
00:40:32,070 --> 00:40:33,070
You think so?
559
00:40:34,170 --> 00:40:37,670
I wouldn't try it.
560
00:40:39,110 --> 00:40:41,890
I hope
561
00:40:41,890 --> 00:40:47,970
you enjoy therapy for life.
562
00:40:53,070 --> 00:40:54,070
Transmission tone, Selma.
563
00:41:14,830 --> 00:41:15,830
How'd we do?
564
00:41:16,630 --> 00:41:17,690
We did great.
565
00:41:19,310 --> 00:41:20,310
Where's Andrew?
566
00:41:21,890 --> 00:41:23,150
He's taken care of.
567
00:41:24,010 --> 00:41:27,690
But Bork escaped. They killed the
director, you guys.
568
00:41:30,070 --> 00:41:31,370
I already made the call.
569
00:41:40,890 --> 00:41:43,350
Andrew, you made good time.
570
00:41:44,460 --> 00:41:45,540
Andrew couldn't make it.
571
00:41:46,580 --> 00:41:48,620
What the hell are you doing coming in
here without knocking?
572
00:41:48,980 --> 00:41:52,060
Funny. I was just about to ask you the
same thing.
573
00:41:52,960 --> 00:41:54,460
Didn't they call you about Walgren?
574
00:41:55,220 --> 00:41:57,200
Yeah. I just heard.
575
00:41:58,540 --> 00:42:00,060
It's a tragedy. He was a great man.
576
00:42:01,100 --> 00:42:03,420
We found Darian Lambert's fingerprints
all over the place.
577
00:42:04,280 --> 00:42:07,000
I've asked Agent Michaels to take
personal charge of the investigation.
578
00:42:07,400 --> 00:42:09,540
I want this Darian Lambert taken dead or
alive.
579
00:42:09,920 --> 00:42:11,320
Even if he doesn't exist?
580
00:42:11,980 --> 00:42:13,950
What? Of course he exists.
581
00:42:14,250 --> 00:42:15,310
I don't think so.
582
00:42:16,550 --> 00:42:18,730
I think he's been right here the whole
time.
583
00:42:20,290 --> 00:42:21,670
I think he's you.
584
00:42:23,370 --> 00:42:25,330
Me? You're crazy.
585
00:42:25,810 --> 00:42:30,070
Considering no word of Director
Walgren's murder has been released, I
586
00:42:30,070 --> 00:42:31,070
think so.
587
00:42:31,530 --> 00:42:35,750
The only ones who knew he was dead are
the policemen who found the body then
588
00:42:35,750 --> 00:42:36,750
telephoned me.
589
00:42:36,830 --> 00:42:38,990
And of course, the murderer.
590
00:42:42,220 --> 00:42:44,000
I wouldn't get too used to that chair.
591
00:43:00,200 --> 00:43:01,200
Thanks for everything.
592
00:43:01,980 --> 00:43:02,980
No problem.
593
00:43:04,620 --> 00:43:05,920
Maybe we'll do it again sometime.
594
00:43:07,080 --> 00:43:08,840
Well, I'm not so sure about that.
595
00:43:09,280 --> 00:43:12,920
This whole thing's got me so jazzed. I'm
thinking about reapplying to the ISA.
596
00:43:13,780 --> 00:43:18,860
Huh. I could always use somebody with
your enthusiasm.
597
00:43:20,000 --> 00:43:21,520
And my ingenuity.
598
00:43:25,220 --> 00:43:26,360
472 G Street.
599
00:43:29,000 --> 00:43:30,380
So how'd you get my address?
600
00:43:30,900 --> 00:43:31,900
Got my ways.
601
00:43:32,560 --> 00:43:35,380
So, be sure to leave your windows
unlocked.
602
00:43:36,620 --> 00:43:38,480
You never know when I might...
603
00:44:08,840 --> 00:44:12,040
Johnson, you may wait outside. I can
deal with this prisoner.
604
00:44:15,240 --> 00:44:15,920
Good to
605
00:44:15,920 --> 00:44:22,800
see you, Charlie.
606
00:44:24,480 --> 00:44:26,400
What's it been? 200 years?
607
00:44:27,500 --> 00:44:28,540
Aubrey Faulkner.
608
00:44:29,160 --> 00:44:30,560
You were serving a life term.
609
00:44:30,860 --> 00:44:31,860
I escaped.
610
00:44:32,320 --> 00:44:35,760
They met up with Dr. Sambi. He gave me
time off for good behavior.
611
00:44:36,420 --> 00:44:37,860
I just can't stay out of prison.
612
00:44:45,850 --> 00:44:46,850
Oh, my.
613
00:44:47,430 --> 00:44:49,310
I think I'm gonna like it here.
46100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.